~widelands-dev/widelands/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru_RU/maps.po

  • Committer: bedouin
  • Date: 2007-04-06 20:47:45 UTC
  • Revision ID: git-v1:d501938bea38e7cb83c50468b1f3897a61295b97
- patch by Antonio Trueba: improve locale handling for coders and translators
  alike:
  * reorganize: translations are in directory ./po
                compiled locales are in directory ./locale
  * locales now use two scripts: buildlocale and buildcat
  * let the code look in the right places again
- automatically build the locales after release builds and before scons install,
  but not with debug builds
- correctly handle the new locations in scons install and scons dist
- reenable tags to be built after every compile


git-svn-id: https://widelands.svn.sourceforge.net/svnroot/widelands/trunk@2201 37b2a8de-5219-0410-9f54-a31bc463ab9c

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of maps_ru_RU.po to русский
 
2
# translation of maps_ru_RU.po to
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
5
#
 
6
# Alexander Bikmeyev <bikmeyev@freemail.ru>, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: maps_ru_RU\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 22:37+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 01:24+0500\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Bikmeyev <bikmeyev@freemail.ru>\n"
 
14
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Russian\n"
 
19
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
20
 
 
21
#: ../maps/Checkmate.wmf/elemental:9
 
22
msgid "Checkmate"
 
23
msgstr "Шах и Мат"
 
24
 
 
25
#: ../maps/Checkmate.wmf/elemental:11
 
26
msgid ""
 
27
"Whether just one of nature's strangest features or the creation of a mad "
 
28
"(and game-hungry) god, this weird battleground awaits two opponents for "
 
29
"another confrontation."
 
30
msgstr ""
 
31
"Является ли это одним из сюрпризов природы или порождением сумасшедшего (и "
 
32
"жаждущего игр) бога, но это таинственное поле битвы ждёт двух соперников для "
 
33
"нового противостояния."
 
34
 
 
35
#: ../maps/Dry Riverbed.wmf/elemental:9
 
36
msgid "Dry Riverbed"
 
37
msgstr "Пересохшее русло"
 
38
 
 
39
#: ../maps/Dry Riverbed.wmf/elemental:11
 
40
msgid ""
 
41
"It is a long time ago, since the last rain drop touched these grounds. No "
 
42
"wonder, that here is not much water left in this dry riverbed. Everyone "
 
43
"knows: soon there will be a war. A war about the last water."
 
44
msgstr ""
 
45
"Уже давным давно эти земли не видели дождя. Не удивительно, что в этом "
 
46
"высохшем русле не осталось воды. Все знают: скоро здесь разразится война. "
 
47
"Война за последнюю воду."
 
48
 
 
49
#: ../maps/Elven Forests.wmf/elemental:9
 
50
msgid "Elven Forests"
 
51
msgstr "Леса эльфов"
 
52
 
 
53
#: ../maps/Elven Forests.wmf/elemental:11
 
54
msgid ""
 
55
"The breath-taking beauty of these emerald lands has lured many a tribe into "
 
56
"the attempt of taking them for itself."
 
57
msgstr ""
 
58
"Освежающая красота этих изумрудных земель привлекает многие племена, "
 
59
"желающих прибрать их себе."
 
60
 
 
61
#: ../maps/Finlakes.wmf/elemental:9
 
62
msgid "Finish Lakes"
 
63
msgstr "Финские озера"
 
64
 
 
65
#: ../maps/Finlakes.wmf/elemental:11
 
66
msgid ""
 
67
"These are the beautiful finish lands, which are of lakes, rivers, ancient "
 
68
"forests and mountains. It is up to you, to find a way through these lands."
 
69
msgstr ""
 
70
"Это прекрасные финские земли, полные озёр, рек, древних лесов и гор. Твоя "
 
71
"задача найти путь через эти земли."
 
72
 
 
73
#: ../maps/Firegames.wmf/elemental:9
 
74
msgid "Firegames"
 
75
msgstr "Игры с огнем"
 
76
 
 
77
#: ../maps/Firegames.wmf/elemental:11
 
78
msgid ""
 
79
"Is this a test by the Gods or an evil plan by someone else, that you and "
 
80
"your tribe woke up on this island among fire and lava? Until now it seems as "
 
81
"if you are alone, but noone knows, what might happen if you meet an opponent "
 
82
"tribe?"
 
83
msgstr ""
 
84
"Это испытание Богов, дьявола или кого-то другого, что вы и ваше племя "
 
85
"оказались на этом острове среди огня и лавы? Пока что кажется, что вы одни, "
 
86
"но кто знает что может случиться, если вы встретите племя соперника?"
 
87
 
 
88
#: ../maps/Four Castles.wmf/elemental:9
 
89
msgid "Four Castles"
 
90
msgstr "Четыре замка"
 
91
 
 
92
#: ../maps/Four Castles.wmf/elemental:11
 
93
msgid ""
 
94
"Well protected in their mighty fortresses, four power-hungry warlords are "
 
95
"completing their schemes to dominate these lands..."
 
96
msgstr ""
 
97
"Хорошо защищённые в своих могучих крепостях, четыре жаждущих власти "
 
98
"полководца разработали свои планы захвата этих земель..."
 
99
 
 
100
#: ../maps/Glacier Lake.wmf/elemental:9
 
101
msgid "Glacier Lake"
 
102
msgstr "Ледниковое озеро"
 
103
 
 
104
#: ../maps/Glacier Lake.wmf/elemental:11
 
105
msgid ""
 
106
"A long time your tribe dwelled on this beautiful and lonely glacier lake. "
 
107
"Noone disturbed you and the resources were enough for your whole tribe, but "
 
108
"a few month ago another tribe came over the mountains and settled down. And "
 
109
"you are sure, that there is only place enough for one tribe."
 
110
msgstr ""
 
111
"Уже давно ваше племя пребывает у этого прекрасного и уединённого ледникового "
 
112
"озера. Никто вас не беспокоит, и ресурсов для вашего племени достаточно, но "
 
113
"несколько месяцев назад в горы пришли и обосновались другие. Вы знаете, что "
 
114
"здесь есть место только для одного племени."
 
115
 
 
116
#: ../maps/Golden Peninsula.wmf/elemental:9
 
117
msgid "Golden Peninsula"
 
118
msgstr "Золотой полуостров"
 
119
 
 
120
#: ../maps/Golden Peninsula.wmf/elemental:11
 
121
msgid "Two empires race for the treasures of a legendary peninsula..."
 
122
msgstr "Две империи вступили в борьбу за сокровища легендарного полуострова..."
 
123
 
 
124
#: ../maps/Lake of tranquility.wmf/elemental:9
 
125
msgid "Lake of Tranquility"
 
126
msgstr "Озеро Спокойствия"
 
127
 
 
128
#: ../maps/Lake of tranquility.wmf/elemental:11
 
129
msgid ""
 
130
"This lake, deep in the most ancient forests, has long been known for its "
 
131
"beauty and idyllic peace. Yet, its sanctity has been disturbed now, as two "
 
132
"hostile tribes arrive at its shores..."
 
133
msgstr ""
 
134
"Это озеро, расположенное далеко в древних лесах, давно славилось своей "
 
135
"красотой и спокойствием. Но его покой теперь нарушен, поскольку два "
 
136
"враждебных племени расположились на его берегах..."
 
137
 
 
138
#: ../maps/Plateau.wmf/elemental:9
 
139
msgid "The Green Plateau"
 
140
msgstr "Зелёное Плато"
 
141
 
 
142
#: ../maps/Plateau.wmf/elemental:11
 
143
msgid ""
 
144
"You are standing on an island, crowned by mighty mountains, which keep a "
 
145
"wonderful and mighty treasure in their middle - The Green Plateau, which is "
 
146
"hard to get, but easy to lose, so if you want it, be aware of the other "
 
147
"clans."
 
148
msgstr ""
 
149
"Вы находитесь на острове, окружённом могучими горами, хранящими прекрасные и "
 
150
"многочисленные сокровища в середине - Зелёное Плато, которое трудно "
 
151
"заполучить, но легко потерять, так что если вы нацелились на него, "
 
152
"опасайтесь других кланов."
 
153
 
 
154
#: ../maps/Riverlands.wmf/elemental:9
 
155
msgid "Riverlands"
 
156
msgstr "Речная страна"
 
157
 
 
158
#: ../maps/The Oasis Triangle.wmf/elemental:9
 
159
msgid "The Oasis Triangle"
 
160
msgstr "Оазис Треугольник"
 
161
 
 
162
#: ../maps/The Oasis Triangle.wmf/elemental:11
 
163
msgid ""
 
164
"There is something mystical, like a grey atmosphere, about this three Oasis, "
 
165
"which noone found out, yet. Perhaps you will be the one, but be aware of the "
 
166
"others, who are searching, too!"
 
167
msgstr ""
 
168
"Есть что-то мистическое вроде серого облака вокруг этих трёх Оазисов, "
 
169
"которые ещё никто не нашёл. Возможно вы будете единственным, но опасайтесь "
 
170
"других, которые также ищут его!"
 
171
 
 
172
#: ../maps/The big lake.wmf/elemental:9
 
173
msgid "The big lake"
 
174
msgstr "Большое озеро"
 
175
 
 
176
#: ../maps/The long way.wmf/elemental:9
 
177
msgid "The long way"
 
178
msgstr "Длинная дорога"
 
179
 
 
180
#: ../maps/War of the Valleys.wmf/elemental:9
 
181
msgid "War of the Valleys"
 
182
msgstr "Война Долин"
 
183
 
 
184
#: ../maps/War of the Valleys.wmf/elemental:11
 
185
msgid ""
 
186
"It is said that even sun and moon must find their way between the spires of "
 
187
"these mountains. HINT: Monoliths mark ore-spots. Don't bother sending "
 
188
"Geologists elsewhere."
 
189
msgstr ""
 
190
"Сказано, что даже Луна и Солнце должны найти свой путь между пиками этих "
 
191
"гор. ПОДСКАЗКА: Монолиты показывают места залегания руды. Не посылайте "
 
192
"геологов куда-то ещё."