~xubuntu-dev/libxfce4util/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2008-07-06 10:58:49 UTC
  • mfrom: (1.2.11 upstream)
  • mto: (2.2.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 18.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080706105849-zetal1iaztbjbj6x
Tags: 4.4.2-3
* debian/control:
  - fixed typo in short description.                          closes: #489493
  - removed Martin Loschwitz from Uploaders.
  - updated standards version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Romanian translations for libxfce4util
 
2
# Traducerea în limba română pentru pachetul libxfce4util.
 
3
# Copyright (C) 2007 THE xfce4util's COPYRIGHT HOLDER
 
4
# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
 
5
# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2007.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.2\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-04-07 11:07+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 19:30+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 
14
"Language-Team: Romanian\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
19
"20)) ? 1 : 2;\n"
 
20
 
 
21
#: libxfce4util/xfce-fileutils.c:154
 
22
#, c-format
 
23
msgid "Error creating directory '%s': %s"
 
24
msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
 
25
 
 
26
#: libxfce4util/xfce-license.c:33
 
27
msgid ""
 
28
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
 
29
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
 
30
" are met:\n"
 
31
"\n"
 
32
" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
 
33
"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
 
34
" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
 
35
"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
 
36
"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
 
37
"\n"
 
38
" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
 
39
" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
 
40
" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
 
41
" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
 
42
" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
 
43
" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
 
44
" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
 
45
" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
 
46
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 
47
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 
48
msgstr ""
 
49
"Redistribuirea şi utilizarea în format sursă sau binar sunt permise, cu sau\n"
 
50
"fără modificări, cu condiţia ca următoarele condiţii să fie îndeplinite:\n"
 
51
"\n"
 
52
" 1. Orice redistribuire a codului sursă trebuie să reţină această notă\n"
 
53
"    despre drepturile de autor, lista de condiţii şi următorul disclaimer.\n"
 
54
" 2. Redistribuirile în format binar trebuie să reproducă această notă "
 
55
"despre\n"
 
56
"    drepturile de autor, lista de condiţii şi următorul disclaimer în\n"
 
57
"    documentaţie şi/sau în orice alte materiale ce însoţesc distribuţia.\n"
 
58
"\n"
 
59
"ACEST SOFTWARE ESTE DISPONIBIL FĂRĂ NICI UN FEL DE GARANŢII DIN PARTEA\n"
 
60
"AUTORILOR, NICI MĂCAR GARANŢIA UNEI POSIBILE COMERCIALIZĂRI ORI A "
 
61
"UTILIZĂRII\n"
 
62
"ÎNTR-UN ANUME SCOP. ÎN NICI O SITUAŢIE AUTORII NU POT FI FĂCUŢI "
 
63
"RĂSPUNZATORI\n"
 
64
"PENTRU DAUNE DIRECTE, INDIRECTE SAU DE ORICE ALTĂ NATURĂ APĂRUTE DIN\n"
 
65
"UTILIZAREA SAU INABILITATEA DE A UTILIZA PROGRAMUL (INCLUZÂND, DAR FĂRĂ A "
 
66
"FI\n"
 
67
"LIMITATE LA PIERDEREA ORI DETERIORAREA DATELOR, PIERDERILE SUFERITE DE\n"
 
68
"UTILIZATORI SAU TERŢE PERSOANE), CHIAR DACĂ DEŢINĂTORUL SAU TERŢA PARTE\n"
 
69
"AU FOST PREVENIŢI ASUPRA POSIBILITĂŢII UNOR ASEMENEA PAGUBE.\n"
 
70
 
 
71
#: libxfce4util/xfce-license.c:55
 
72
msgid ""
 
73
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 
74
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
 
75
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
 
76
"any later version.\n"
 
77
"\n"
 
78
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
 
79
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
 
80
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 
81
"more details.\n"
 
82
"\n"
 
83
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 
84
"with\n"
 
85
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
 
86
"Temple\n"
 
87
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 
88
msgstr ""
 
89
"Acest program este „free software”. Poate fi redistribuit şi/sau modificat\n"
 
90
"în termenii licenţei GNU General Public License în forma publicată de Free\n"
 
91
"Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferaţi) orice altă versiune\n"
 
92
"ulterioară.\n"
 
93
"\n"
 
94
"Acest program este distribuit în speranţa că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O\n"
 
95
"GARANŢIE, nici măcar garanţia unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII\n"
 
96
"PENTRU UN ANUME SCOP. Consultaţi licenţa GNU General Public License pentru\n"
 
97
"mai multe detalii.\n"
 
98
"Ar fi trebuit să primiţi o copie a licenţei GNU General Public License\n"
 
99
"împreună cu acest program. În caz contrar, scrieţi la Free Software \n"
 
100
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 
101
 
 
102
#: libxfce4util/xfce-license.c:70
 
103
msgid ""
 
104
"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
105
"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
 
106
"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
 
107
"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
108
"\n"
 
109
"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
110
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
111
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
 
112
"Library General Public License for more details.\n"
 
113
"\n"
 
114
"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
 
115
"License along with this library; if not, write to the \n"
 
116
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
 
117
"Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 
118
msgstr ""
 
119
"Această bibliotecă este „free software”. Poate fi redistribuită\n"
 
120
"şi/sau modificată în termenii licenţei GNU General Public License\n"
 
121
"în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau\n"
 
122
"(dacă preferaţi) orice altă versiune ulterioară.\n"
 
123
"\n"
 
124
"Această bibliotecă este distribuită în speranţa că vă va fi utilă,\n"
 
125
"dar FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici măcar garanţia unei posibile\n"
 
126
"COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII PENTRU UN ANUME SCOP. Consultaţi\n"
 
127
"licenţa GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
 
128
"\n"
 
129
"Ar fi trebuit să primiţi o copie a licenţei GNU General Public\n"
 
130
"License împreună cu acest program. În caz contrar, scrieţi la\n"
 
131
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
 
132
"Boston, MA  02111-1307  USA.\n"