8
8
"Project-Id-Version: pyroom\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 20:39+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 10:56+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 23:45+0000\n"
12
"Last-Translator: Sergio Domingo <sdomingo78@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-05 23:08+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-10 00:28+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
68
68
"Copyright (c) 2007 Nicolas Rougier, NoWhereMan\n"
69
69
"Copyright (c) 2008 Bruno Bord\n"
71
"Este programa es software libre: puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo\n"
72
"los términos de la Licencia Pública General GNU como ha sido publicada por "
74
"Free Software Foundation, ya sea su versión 3 o (a tu elección) o cualquier\n"
75
"versión posterior.\n"
71
"Éste programa es software libre: se puede redistribuir y/o modificar bajo\n"
72
" los términos de la Licencia Pública General GNU tal como ha sido publicada "
74
" Free Software Foundation, ya sea su versión 3 o (a tu elección) cualquier\n"
75
" versión posterior.\n"
87
"Control-H: Mostrar ayuda en un búfer nuevo\n"
88
"Control-I: Mostrar información del búfer\n"
87
"Control-H: Mostrar ayuda en un documento nuevo \n"
88
"Control-I: Mostrar información del documento\n"
89
89
"Control-L: Mostrar/Ocultar número de línea\n"
90
"Control-N: Crear búfer nuevo\n"
91
"Control-O: Abrir archivo en un búfer nuevo\n"
92
"Control-S: Guardar búfer actual\n"
93
"Control-Shift-S.: Guardar búfer actual como\n"
94
"Control-W: Cerrar el búfer y salir si ése era el último búfer\n"
95
"Control-Y: Volver a hacer lo último tipeado\n"
96
"Control-Z: Deshacerlo lo último que se tipeó\n"
97
"Control-Flecha Izq: Cambiar al búfer anterior\n"
98
"Control-Flecha Der: Cambiar el búfer siguiente\n"
90
"Control-N: Crear un nuevo documento\n"
91
"Control-O: Abrir archivo en un nuevo documento\n"
92
"Control-S: Guardar documento actual\n"
93
"Control-Shift-S.: Guardar documento actual como\n"
94
"Control-W: Cerrar el documento y salir si ése era el último documento\n"
95
"Control-Y: Rehacer \n"
96
"Control-Z: Deshacer \n"
97
"Control-Flecha Izq: Cambiar al documento anterior\n"
98
"Control-Flecha Der: Cambiar el documento siguiente\n"
99
99
"Control-Mas: Aumentar tamaño de la fuente\n"
100
100
"Control-Menos: Reducir tamaño de la fuente\n"
102
102
"Advertencias:\n"
104
104
"No guarda automáticamente.\n"
105
"No pregunta si se desea guardar al cerrar un búfer que ha sido modificado\n"
105
"No pregunta si se desea guardar al cerrar un documento que ha sido "
108
109
msgid "Welcome to PyRoom 1.0, type Control-H for help"
109
msgstr "Bienvenido a PyRoom 1.0, tipea Contro-H para ver la ayuda"
110
msgstr "Bienvenido a PyRoom 1.0, pulse Control-H para ver la ayuda"
113
114
msgid "Switching to buffer %(buffer_id)d (%(buffer_name)s)"
114
msgstr "Cambiando al búfer %(buffer_id)d (%(buffer_name)s)"
115
msgstr "Cambiando al documento %(buffer_id)d (%(buffer_name)s)"
117
118
msgid " (modified)"
123
124
"Buffer %(buffer_id)d: %(buffer_name)s%(status)s, %(char_count)d byte(s), "
124
125
"%(word_count)d word(s), %(lines)d line(s)"
126
"Búfer %(buffer_id)d: %(buffer_name)s%(status)s, %(char_count)d byte(s), "
127
"Documento %(buffer_id)d: %(buffer_name)s%(status)s, %(char_count)d byte(s), "
127
128
"%(word_count)d palabra(s), %(lines)d línea(s)"
166
167
msgid "Font size increased"
167
msgstr "El tamaño de la fuente ha sido aumentado"
168
msgstr "Se ha incrementado el tamaño de la fuente"
170
171
msgid "Font size decreased"
171
msgstr "El tamaño de la fuente ha sido reducido"
172
msgstr "Se ha reducido el tamaño de la fuente"