~andrewsomething/imagination/debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-10-20 00:11:10 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: a.starr.b@gmail.com-20091020001110-4n2wp5ntluojqw2x
Tags: 2.1-1
* New upstream release. (Closes: #551120)
* Split arch independent files into new binary, imagination-common.
 - Rename debian/imagination.doc-base to debian/imagination-common.doc-base
 - Add debian/imagination-common.install and debian/imagination.install
 - debian/control:
  + Add new binary, imagination-common.
  + Add depends on imagination-common (= ${source:Version})
  + Make imagination-common Conflict/Replace imagination (<= 2.0-1)
 - debian/rules:
  + Fill binary-indep target.
  + Install to debian/tmp/
* debian/patches:
 - 10_link_math_lib.patch: Adjust for new release.
 - 15_PLUGINS_INSTALLED.patch: New patch, correctly load transitions. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: imagination 1.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-26 22:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 15:17+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 09:32+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 22:10+0300\n"
12
12
"Last-Translator: JekaDer <yourname@mail.ru>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <levin.dmi@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
msgid "Imagination"
31
31
msgstr "Imagination"
32
32
 
33
 
#: ../src/audio.c:106
 
33
#: ../src/audio.c:108
34
34
#, c-format
35
35
msgid "Playing %s..."
36
36
msgstr "Проиграть %s..."
37
37
 
38
 
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:1043
 
38
#: ../src/audio.c:128 ../src/main-window.c:1063
39
39
msgid "Play the selected file"
40
40
msgstr "Проиграть выбранный файл"
41
41
 
42
 
#: ../src/audio.c:134
 
42
#: ../src/audio.c:136
43
43
msgid "Stop the playback"
44
44
msgstr "Остановить"
45
45
 
46
 
#: ../src/audio.c:261
 
46
#: ../src/audio.c:263
47
47
#, c-format
48
48
msgid ""
49
49
"%s:\n"
52
52
"%s:\n"
53
53
"несовместимая частота дискретизации\n"
54
54
 
55
 
#: ../src/audio.c:266
 
55
#: ../src/audio.c:268
56
56
#, c-format
57
57
msgid ""
58
58
"%s:\n"
61
61
"%s:\n"
62
62
"несовместимое число каналлов\n"
63
63
 
64
 
#: ../src/audio.c:272
 
64
#: ../src/audio.c:274
65
65
#, c-format
66
66
msgid ""
67
67
"%s:\n"
70
70
"%s:\n"
71
71
"несовместимая частота дискретизации и число каналлов\n"
72
72
 
73
 
#: ../src/audio.c:292
 
73
#: ../src/audio.c:294
74
74
#, c-format
75
75
msgid ""
76
76
"%s\n"
79
79
"%s\n"
80
80
"<b>Продолжать без этих файлов?</b>"
81
81
 
82
 
#: ../src/audio.c:296 ../src/audio.c:443
 
82
#: ../src/audio.c:298 ../src/audio.c:445
83
83
msgid "Audio files mismatch:"
84
84
msgstr "Аудио файлы не совпадают:"
85
85
 
86
 
#: ../src/audio.c:390
 
86
#: ../src/audio.c:392
87
87
msgid "Incompatible sample rate."
88
88
msgstr "несовместимая частота дискретизации."
89
89
 
90
 
#: ../src/audio.c:397
 
90
#: ../src/audio.c:399
91
91
msgid "Incompatible number of channels."
92
92
msgstr "несовместимое число каналлов."
93
93
 
94
 
#: ../src/audio.c:404
 
94
#: ../src/audio.c:406
95
95
msgid "Incompatible sample rate and number of channels."
96
96
msgstr "несовместимая частота дискретизации и число каналлов."
97
97
 
98
 
#: ../src/audio.c:426
 
98
#: ../src/audio.c:428
99
99
#, c-format
100
100
msgid ""
101
101
"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files."
106
106
msgstr[1] "Среди выбранных объектов есть файлы, несовместимые с остальными."
107
107
msgstr[2] "Среди выбранных объектов есть файлы, несовместимые с остальными."
108
108
 
109
 
#: ../src/audio.c:432
 
109
#: ../src/audio.c:434
110
110
msgid "Please check audio tab for more information."
111
111
msgstr "Дополнительная информация - во вкладке информация."
112
112
 
113
 
#: ../src/main-window.c:212
 
113
#: ../src/main-window.c:218
114
114
msgid "_Slideshow"
115
115
msgstr "_Слайд-шоу"
116
116
 
117
 
#: ../src/main-window.c:241
 
117
#: ../src/main-window.c:247
118
118
msgid "Import p_ictures"
119
119
msgstr "Импортировать _изображения"
120
120
 
121
 
#: ../src/main-window.c:251
 
121
#: ../src/main-window.c:257
122
122
msgid "Import _music"
123
123
msgstr "Импортировать _музыкальный файл"
124
124
 
125
 
#: ../src/main-window.c:268
 
125
#: ../src/main-window.c:274
126
126
msgid "_Preview"
127
127
msgstr "_Предварительный просмотр"
128
128
 
129
 
#: ../src/main-window.c:276
 
129
#: ../src/main-window.c:282
130
130
msgid "Export"
131
131
msgstr "_Экспорт"
132
132
 
133
133
#. Slide menu
134
 
#: ../src/main-window.c:293
 
134
#: ../src/main-window.c:299
135
135
msgid "_Slide"
136
136
msgstr "Сл_айд"
137
137
 
138
138
#. Preview quality menu
139
 
#: ../src/main-window.c:315
 
139
#: ../src/main-window.c:321
140
140
msgid "Preview quality"
141
141
msgstr "Качество предварительного просмотра"
142
142
 
143
 
#: ../src/main-window.c:321
 
143
#: ../src/main-window.c:327
144
144
msgid "_Low"
145
145
msgstr "_Низкое"
146
146
 
147
 
#: ../src/main-window.c:325 ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
 
147
#: ../src/main-window.c:331 ../src/export.c:1364 ../src/export.c:1520
148
148
msgid "High"
149
149
msgstr "Высокое"
150
150
 
151
151
#. Zoom controls
152
 
#: ../src/main-window.c:329
 
152
#: ../src/main-window.c:335
153
153
msgid "_Zoom"
154
154
msgstr "_Масштаб"
155
155
 
156
 
#: ../src/main-window.c:356
 
156
#: ../src/main-window.c:362
157
157
msgid "Add empt_y slide"
158
158
msgstr "Добавить пуст_ой слайд"
159
159
 
160
 
#: ../src/main-window.c:365
 
160
#: ../src/main-window.c:371
161
161
msgid "Dele_te"
162
162
msgstr "_Удалить"
163
163
 
164
 
#: ../src/main-window.c:377
 
164
#: ../src/main-window.c:379
 
165
msgid "Repor_t"
 
166
msgstr "Отчё_т"
 
167
 
 
168
#: ../src/main-window.c:391
165
169
msgid "Rotate co_unter-clockwise"
166
170
msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки"
167
171
 
168
 
#: ../src/main-window.c:388
 
172
#: ../src/main-window.c:402
169
173
msgid "_Rotate clockwise"
170
174
msgstr "Повернуть _по часовой стрелке"
171
175
 
172
 
#: ../src/main-window.c:403
 
176
#: ../src/main-window.c:417
173
177
msgid "Un_select all"
174
178
msgstr "_Снять выделение"
175
179
 
176
180
#. View menu
177
 
#: ../src/main-window.c:409
 
181
#: ../src/main-window.c:423
178
182
msgid "_View"
179
183
msgstr "_Просмотр"
180
184
 
181
 
#: ../src/main-window.c:415
 
185
#: ../src/main-window.c:429
182
186
msgid "Preview mode"
183
187
msgstr "Предварительный просмотр"
184
188
 
185
 
#: ../src/main-window.c:421
 
189
#: ../src/main-window.c:435
186
190
msgid "Overview mode"
187
191
msgstr "Режим обзора"
188
192
 
189
 
#: ../src/main-window.c:424
 
193
#: ../src/main-window.c:438
190
194
msgid "_Help"
191
195
msgstr "_Помощь"
192
196
 
193
 
#: ../src/main-window.c:429
 
197
#: ../src/main-window.c:443
194
198
msgid "Contents"
195
199
msgstr "Содержимое"
196
200
 
197
 
#: ../src/main-window.c:450 ../src/new_slideshow.c:63
 
201
#: ../src/main-window.c:464 ../src/new_slideshow.c:63
198
202
msgid "Create a new slideshow"
199
203
msgstr "Создать новое слайд-шоу"
200
204
 
201
 
#: ../src/main-window.c:455
 
205
#: ../src/main-window.c:469
202
206
msgid "Open a slideshow"
203
207
msgstr "Открыть слайд-шоу"
204
208
 
205
 
#: ../src/main-window.c:460
 
209
#: ../src/main-window.c:474
206
210
msgid "Save the slideshow"
207
211
msgstr "Сохранить слайд-шоу"
208
212
 
209
 
#: ../src/main-window.c:473
 
213
#: ../src/main-window.c:487
210
214
msgid "Import pictures"
211
215
msgstr "Импортировать изображения"
212
216
 
213
 
#: ../src/main-window.c:482
 
217
#: ../src/main-window.c:496
214
218
msgid "Import music"
215
219
msgstr "Импортировать музыкальный файл"
216
220
 
217
 
#: ../src/main-window.c:487
 
221
#: ../src/main-window.c:501
218
222
msgid "Delete the selected slides"
219
223
msgstr "Удалить выбранные слайды"
220
224
 
221
 
#: ../src/main-window.c:496
 
225
#: ../src/main-window.c:510
222
226
msgid "Rotate the slide clockwise"
223
227
msgstr "Повернуть слайд по часовой стрелке"
224
228
 
225
 
#: ../src/main-window.c:506
 
229
#: ../src/main-window.c:520
226
230
msgid "Rotate the slide counter-clockwise"
227
231
msgstr "Повернуть слайд против часовой стрелки"
228
232
 
229
 
#: ../src/main-window.c:512
 
233
#: ../src/main-window.c:526
230
234
msgid "Zoom In"
231
235
msgstr "Приблизить"
232
236
 
233
 
#: ../src/main-window.c:517
 
237
#: ../src/main-window.c:531
234
238
msgid "Zoom Out"
235
239
msgstr "Удалить"
236
240
 
237
 
#: ../src/main-window.c:522
 
241
#: ../src/main-window.c:536
238
242
msgid "Normal Size"
239
243
msgstr "Нормальный размер"
240
244
 
241
 
#: ../src/main-window.c:530 ../src/callbacks.c:1373
 
245
#: ../src/main-window.c:544 ../src/callbacks.c:1345
242
246
msgid "Starts the preview"
243
247
msgstr "Запустить предварительный просмотр"
244
248
 
245
 
#: ../src/main-window.c:538
 
249
#: ../src/main-window.c:552
246
250
msgid "Goto first slide"
247
251
msgstr "Перейти к первому слайду"
248
252
 
249
 
#: ../src/main-window.c:543
 
253
#: ../src/main-window.c:557
250
254
msgid "Goto previous selected slide"
251
255
msgstr "Перейти к предыдущему выбранному слайду"
252
256
 
253
 
#: ../src/main-window.c:559 ../src/main-window.c:764
 
257
#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:778
254
258
msgid " of "
255
259
msgstr " из "
256
260
 
257
 
#: ../src/main-window.c:570
 
261
#: ../src/main-window.c:584
258
262
msgid "Goto next selected slide"
259
263
msgstr "Перейти к следующему выбранному слайду"
260
264
 
261
 
#: ../src/main-window.c:575
 
265
#: ../src/main-window.c:589
262
266
msgid "Goto last slide"
263
267
msgstr "Перейти к последнему слайду"
264
268
 
265
 
#: ../src/main-window.c:626
 
269
#: ../src/main-window.c:640
266
270
msgid "Video"
267
271
msgstr "Видео"
268
272
 
269
 
#: ../src/main-window.c:644
 
273
#: ../src/main-window.c:658
270
274
msgid "<b>Slide Settings</b>"
271
275
msgstr "<b>Параметры слайда</b>"
272
276
 
273
277
#. Transition types label
274
 
#: ../src/main-window.c:654
 
278
#: ../src/main-window.c:668
275
279
msgid "Transition Type:"
276
280
msgstr "Тип перехода:"
277
281
 
278
 
#: ../src/main-window.c:674
 
282
#: ../src/main-window.c:688
279
283
msgid "Random"
280
284
msgstr "Произвольный"
281
285
 
282
 
#: ../src/main-window.c:675
 
286
#: ../src/main-window.c:689
283
287
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
284
288
msgstr "Imagination применит произвольный переход"
285
289
 
286
290
#. Transition duration
287
 
#: ../src/main-window.c:681
 
291
#: ../src/main-window.c:695
288
292
msgid "Transition Speed:"
289
293
msgstr "Скорость перехода:"
290
294
 
291
 
#: ../src/main-window.c:692
 
295
#: ../src/main-window.c:706
292
296
msgid "Fast"
293
297
msgstr "Быстро"
294
298
 
295
 
#: ../src/main-window.c:694
 
299
#: ../src/main-window.c:708
296
300
msgid "Normal"
297
301
msgstr "Нормально"
298
302
 
299
 
#: ../src/main-window.c:696
 
303
#: ../src/main-window.c:710
300
304
msgid "Slow"
301
305
msgstr "Медленно"
302
306
 
303
307
#. Slide duration
304
 
#: ../src/main-window.c:703
 
308
#: ../src/main-window.c:717
305
309
msgid "Slide Duration in sec:"
306
310
msgstr "Длительность показа слайда в секундах:"
307
311
 
308
312
#. Slide Total Duration
309
 
#: ../src/main-window.c:714
 
313
#: ../src/main-window.c:728
310
314
msgid "Slideshow Length:"
311
315
msgstr "Продолжительность Слайд-шоу:"
312
316
 
313
 
#: ../src/main-window.c:731
 
317
#: ../src/main-window.c:745
314
318
msgid "<b>Slide Motion</b>"
315
319
msgstr "<b>Параметры анимации</b>"
316
320
 
317
 
#: ../src/main-window.c:741
 
321
#: ../src/main-window.c:755
318
322
msgid "Stop Point:"
319
323
msgstr "Точка остановки:"
320
324
 
321
 
#: ../src/main-window.c:778
 
325
#: ../src/main-window.c:792
322
326
msgid "Duration:"
323
327
msgstr "Длительность:"
324
328
 
325
 
#: ../src/main-window.c:787
 
329
#: ../src/main-window.c:801
326
330
msgid "Zoom: "
327
331
msgstr "Масштаб: "
328
332
 
329
 
#: ../src/main-window.c:801
 
333
#: ../src/main-window.c:815
330
334
msgid "Add"
331
335
msgstr "Добавить"
332
336
 
333
 
#: ../src/main-window.c:805
 
337
#: ../src/main-window.c:819
334
338
msgid "Update"
335
339
msgstr "Обновить"
336
340
 
337
 
#: ../src/main-window.c:810
 
341
#: ../src/main-window.c:824
338
342
msgid "Remove"
339
343
msgstr "Удалить"
340
344
 
341
 
#: ../src/main-window.c:824
 
345
#: ../src/main-window.c:838
342
346
msgid "<b>Slide Text</b>"
343
347
msgstr "<b>Текст слайда</b>"
344
348
 
345
 
#: ../src/main-window.c:853 ../src/main-window.c:1389
 
349
#: ../src/main-window.c:867 ../src/main-window.c:1417
346
350
msgid "Click to expand the area"
347
351
msgstr "Нажмите, чтобы расширить область"
348
352
 
349
 
#: ../src/main-window.c:870
 
353
#: ../src/main-window.c:884
350
354
msgid "Click to choose the font"
351
355
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать шрифт"
352
356
 
353
 
#: ../src/main-window.c:880
 
357
#: ../src/main-window.c:894
354
358
msgid "Animation:"
355
359
msgstr "Анимация:"
356
360
 
357
 
#: ../src/main-window.c:892
 
361
#: ../src/main-window.c:906
358
362
msgid "Animation Speed:"
359
363
msgstr "Скорость анимации:"
360
364
 
361
 
#: ../src/main-window.c:908
 
365
#: ../src/main-window.c:922
362
366
msgid "Placing is relative to:"
363
367
msgstr "Расположить относительно:"
364
368
 
365
 
#: ../src/main-window.c:922
 
369
#: ../src/main-window.c:936
366
370
msgid "Exported video"
367
371
msgstr "Экспортированное видео"
368
372
 
369
 
#: ../src/main-window.c:924
 
373
#: ../src/main-window.c:938
370
374
msgid "Original image"
371
375
msgstr "Исходное изображение"
372
376
 
373
 
#: ../src/main-window.c:933
 
377
#: ../src/main-window.c:947
374
378
msgid "Subtitle position:"
375
379
msgstr "Положение субтитров:"
376
380
 
377
381
#. Background music frame
378
 
#: ../src/main-window.c:968
 
382
#: ../src/main-window.c:988
379
383
msgid "Audio"
380
384
msgstr "Аудио"
381
385
 
382
 
#: ../src/main-window.c:981
 
386
#: ../src/main-window.c:1001
383
387
msgid "<b>Background Music</b>"
384
388
msgstr "<b>Фоновая музыка</b>"
385
389
 
386
 
#: ../src/main-window.c:1027
 
390
#: ../src/main-window.c:1047
387
391
msgid "Music Duration:"
388
392
msgstr "Длительность звучания:"
389
393
 
390
 
#: ../src/main-window.c:1051
 
394
#: ../src/main-window.c:1071
391
395
msgid "Delete the selected file"
392
396
msgstr "Удалить выбранный файл"
393
397
 
394
 
#: ../src/main-window.c:1058
 
398
#: ../src/main-window.c:1078
395
399
msgid "Move the selected file up"
396
400
msgstr "Переместить выбранный файл выше"
397
401
 
398
 
#: ../src/main-window.c:1065
 
402
#: ../src/main-window.c:1085
399
403
msgid "Move the selected file down"
400
404
msgstr "Переместить выбранный файл ниже"
401
405
 
402
 
#: ../src/main-window.c:1072
 
406
#: ../src/main-window.c:1092
403
407
msgid "Clear all files"
404
408
msgstr "Очистить список файлов"
405
409
 
406
 
#: ../src/main-window.c:1384
 
410
#: ../src/main-window.c:1412
407
411
msgid "Click to shrink the area"
408
412
msgstr "Нажмите, чтобы уменьшить область"
409
413
 
410
 
#: ../src/main-window.c:1416 ../src/callbacks.c:1132
 
414
#: ../src/main-window.c:1444 ../src/callbacks.c:1104
411
415
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
412
416
msgstr "Не удалось выполнить данное действие!"
413
417
 
414
 
#: ../src/main-window.c:1573
 
418
#: ../src/main-window.c:1601
415
419
msgid "Resolution"
416
420
msgstr "Разрешение"
417
421
 
418
 
#: ../src/main-window.c:1573
 
422
#: ../src/main-window.c:1601
419
423
msgid "Type"
420
424
msgstr "Тип"
421
425
 
422
 
#: ../src/main-window.c:1895 ../src/main-window.c:1897 ../src/support.c:138
 
426
#: ../src/main-window.c:1935 ../src/main-window.c:1937 ../src/support.c:139
423
427
msgid "None"
424
428
msgstr "Ничего"
425
429
 
426
 
#: ../src/callbacks.c:206
 
430
#: ../src/main-window.c:2474
 
431
msgid "Slides Transitions Report Dialog"
 
432
msgstr "Диалог отчётов о переходах между слайдами"
 
433
 
 
434
#: ../src/main-window.c:2554
 
435
msgid ""
 
436
"\n"
 
437
"<span weight='bold'>Note:</span>\n"
 
438
"\n"
 
439
"Slides whose transition is applied only once are not shown here.\n"
 
440
"Click on the slide to have Imagination automatically select it."
 
441
msgstr ""
 
442
"\n"
 
443
"<span weight='bold'>Примечание:</span>\n"
 
444
"\n"
 
445
"Слайды, для которых переходы применены только один раз, здесь не показаны.\n"
 
446
"Нажмите на слайд, чтобы Imagination автоматически выбрал его."
 
447
 
 
448
#: ../src/callbacks.c:205
427
449
#, c-format
428
450
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
429
451
msgstr "Пожалуйста, подождите. Идет вывод слайда %d в %d"
430
452
 
431
 
#: ../src/callbacks.c:273
 
453
#: ../src/callbacks.c:272
432
454
msgid "Please choose the audio files to import"
433
455
msgstr "Пожалуйста, выберите аудио файлы для импорта"
434
456
 
435
 
#: ../src/callbacks.c:284
 
457
#: ../src/callbacks.c:283
436
458
msgid "All audio files"
437
459
msgstr "Все аудио файлы"
438
460
 
439
 
#: ../src/callbacks.c:293 ../src/callbacks.c:366
 
461
#: ../src/callbacks.c:292 ../src/callbacks.c:365
440
462
msgid "All files"
441
463
msgstr "Все файлы"
442
464
 
443
 
#: ../src/callbacks.c:348
 
465
#: ../src/callbacks.c:347
444
466
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
445
467
msgstr "Импорт слайдов, используйте SHIFT для выбора нескольких файлов"
446
468
 
447
 
#: ../src/callbacks.c:360
 
469
#: ../src/callbacks.c:359
448
470
msgid "All image files"
449
471
msgstr "Все графические файлы"
450
472
 
451
 
#: ../src/callbacks.c:465 ../src/callbacks.c:1476
 
473
#: ../src/callbacks.c:453 ../src/callbacks.c:1448
452
474
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
453
475
msgstr "Вы не сохранили свое слайд-шоу. Уверены, что хотите завершить работу?"
454
476
 
455
 
#: ../src/callbacks.c:525
 
477
#: ../src/callbacks.c:513
456
478
#, c-format
457
479
msgid "%d x %d pixels"
458
480
msgid_plural "%d x %d pixels"
460
482
msgstr[1] "%d x %d pixels"
461
483
msgstr[2] "%d x %d pixels"
462
484
 
463
 
#: ../src/callbacks.c:646
464
 
msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
465
 
msgstr "Ошибка при повороте слайда:"
466
 
 
467
 
#: ../src/callbacks.c:816
 
485
#: ../src/callbacks.c:789
468
486
msgid "translator-credits"
469
487
msgstr "Переводчики"
470
488
 
471
 
#: ../src/callbacks.c:1383
 
489
#: ../src/callbacks.c:1355
472
490
msgid "Stops the preview"
473
491
msgstr "Остановить просмотр"
474
492
 
475
 
#: ../src/callbacks.c:1433
 
493
#: ../src/callbacks.c:1405
476
494
msgid "Load an Imagination slideshow project"
477
495
msgstr "Загрузить проект"
478
496
 
479
 
#: ../src/callbacks.c:1434
 
497
#: ../src/callbacks.c:1406
480
498
msgid "Save an Imagination slideshow project"
481
499
msgstr "Сохранить проект"
482
500
 
483
 
#: ../src/callbacks.c:2133
 
501
#: ../src/callbacks.c:2113
484
502
msgid "Create new slide"
485
503
msgstr "Создать новый слайд"
486
504
 
487
 
#: ../src/callbacks.c:2144
 
505
#: ../src/callbacks.c:2124
488
506
msgid "Empty slide options:"
489
507
msgstr "Параметры пустого слайда:"
490
508
 
491
 
#: ../src/callbacks.c:2154
 
509
#: ../src/callbacks.c:2134
492
510
msgid "Use _solid color"
493
511
msgstr "Использовать _сплошную заливку"
494
512
 
495
 
#: ../src/callbacks.c:2160
 
513
#: ../src/callbacks.c:2140
496
514
msgid "Use _linear gradient"
497
515
msgstr "Использовать _линейный градиент"
498
516
 
499
 
#: ../src/callbacks.c:2166
 
517
#: ../src/callbacks.c:2146
500
518
msgid "Use _radial gradient"
501
519
msgstr "Использовать _радиальный градиент"
502
520
 
503
 
#: ../src/callbacks.c:2196
 
521
#: ../src/callbacks.c:2176
504
522
msgid "Preview"
505
523
msgstr "Предварительный просмотр"
506
524
 
529
547
msgid "Select background color:"
530
548
msgstr "Выберите цвет фона:"
531
549
 
532
 
#: ../src/slideshow_project.c:204
 
550
#: ../src/slideshow_project.c:207
533
551
msgid "This is not an Imagination project file!"
534
552
msgstr "Этот файл не является проектом Imagination!"
535
553
 
536
 
#: ../src/support.c:98
 
554
#: ../src/support.c:99
537
555
#, c-format
538
556
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
539
557
msgstr "Добро пожаловать в Imagination. Загружено переходов - %d."
540
558
 
541
 
#: ../src/support.c:105
 
559
#: ../src/support.c:106
542
560
#, c-format
543
561
msgid "%d slides selected"
544
562
msgstr "Выбрано слайдов - %d"
545
563
 
546
 
#: ../src/support.c:113
 
564
#: ../src/support.c:114
547
565
#, c-format
548
566
msgid "%d slide imported %s"
549
567
msgid_plural "%d slides imported %s"
551
569
msgstr[1] "Выбрано слайдов - %d"
552
570
msgstr[2] "Выбрано слайдов - %d"
553
571
 
554
 
#: ../src/support.c:113
 
572
#: ../src/support.c:114
555
573
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
556
574
msgstr ""
557
575
" - Используйте клавишу CTRL для установки/снятия отметки или SHIFT для "
558
576
"выбора нескольких позиций"
559
577
 
560
 
#: ../src/support.c:236
 
578
#: ../src/support.c:237
561
579
msgid "Please choose the slideshow project filename"
562
580
msgstr "Пожалуйста, укажите имя файла проекта"
563
581
 
564
 
#: ../src/export.c:209
 
582
#: ../src/export.c:210
565
583
msgid "<b>Export Settings</b>"
566
584
msgstr "<b>Параметры экспорта</b>"
567
585
 
568
 
#: ../src/export.c:223
 
586
#: ../src/export.c:224
569
587
msgid "Filename of the slideshow:"
570
588
msgstr "Имя файла слайд-шоу:"
571
589
 
572
 
#: ../src/export.c:371
 
590
#: ../src/export.c:372
573
591
msgid "Exporting the slideshow"
574
592
msgstr "Экспорт слайд-шоу"
575
593
 
576
 
#: ../src/export.c:382
 
594
#: ../src/export.c:383
577
595
msgid "Preparing for export ..."
578
596
msgstr "Подготовка к экспорту ..."
579
597
 
580
 
#: ../src/export.c:393
 
598
#: ../src/export.c:394
581
599
msgid "Overall progress:"
582
600
msgstr "Состояние:"
583
601
 
584
 
#: ../src/export.c:483 ../src/export.c:860
 
602
#: ../src/export.c:484 ../src/export.c:865
585
603
#, c-format
586
604
msgid "Slide %d export progress:"
587
605
msgstr "Состояние экспорта слайда %d:"
588
606
 
589
 
#: ../src/export.c:715
 
607
#: ../src/export.c:720
590
608
msgid "Failed to launch the encoder!"
591
609
msgstr "Ошибка запуска кодека!"
592
610
 
593
 
#: ../src/export.c:858
 
611
#: ../src/export.c:863
594
612
#, c-format
595
613
msgid "Final transition export progress:"
596
614
msgstr "Состояние экспорта переходов:"
598
616
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
599
617
#. * function will take some preventive measures and also switches mode into
600
618
#. * preview if needed.
601
 
#: ../src/export.c:1230
 
619
#: ../src/export.c:1235
602
620
msgid "VOB export"
603
621
msgstr "Экспорт VOB"
604
622
 
605
 
#: ../src/export.c:1242 ../src/export.c:1325
 
623
#: ../src/export.c:1247 ../src/export.c:1330
606
624
msgid "<b>Television Format</b>"
607
625
msgstr "<b>Телевизионный формат</b>"
608
626
 
609
 
#: ../src/export.c:1249 ../src/export.c:1332 ../src/export.c:1449
 
627
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1454
610
628
msgid "Normal 4:3"
611
629
msgstr "Нормально 4:3"
612
630
 
613
 
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1473
 
631
#: ../src/export.c:1259 ../src/export.c:1342 ../src/export.c:1478
614
632
msgid "Widescreen 16:9"
615
633
msgstr "Широкий экран 16:9"
616
634
 
617
635
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
618
636
#. * function will take some preventive measures.
619
 
#: ../src/export.c:1313
 
637
#: ../src/export.c:1318
620
638
msgid "OGG export"
621
639
msgstr "Экспорт OGG"
622
640
 
623
 
#: ../src/export.c:1343 ../src/export.c:1499
 
641
#: ../src/export.c:1348 ../src/export.c:1504
624
642
msgid "<b>Video Quality:</b>"
625
643
msgstr "<b>Качество видео:</b>"
626
644
 
627
 
#: ../src/export.c:1350 ../src/export.c:1506
 
645
#: ../src/export.c:1355 ../src/export.c:1511
628
646
msgid "Low"
629
647
msgstr "Низкое"
630
648
 
631
 
#: ../src/export.c:1354 ../src/export.c:1510
 
649
#: ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
632
650
msgid "Medium"
633
651
msgstr "Среднее"
634
652
 
635
653
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
636
654
#. * function will take some preventive measures.
637
 
#: ../src/export.c:1427
 
655
#: ../src/export.c:1432
638
656
msgid "FLV export"
639
657
msgstr "Экспорт FLV"
640
658
 
641
 
#: ../src/export.c:1439
 
659
#: ../src/export.c:1444
642
660
msgid "<b>Video Size</b>"
643
661
msgstr "<b>Размер видео</b>"
644
662
 
 
663
#~ msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
 
664
#~ msgstr "Ошибка при повороте слайда:"
 
665
 
645
666
#~ msgid "Jump to the entered slide number"
646
667
#~ msgstr "Перейти к слайду с указанным номером"
647
668