~andrewsomething/imagination/debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl_SI.po

  • Committer: Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-10-20 00:11:10 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: a.starr.b@gmail.com-20091020001110-4n2wp5ntluojqw2x
Tags: 2.1-1
* New upstream release. (Closes: #551120)
* Split arch independent files into new binary, imagination-common.
 - Rename debian/imagination.doc-base to debian/imagination-common.doc-base
 - Add debian/imagination-common.install and debian/imagination.install
 - debian/control:
  + Add new binary, imagination-common.
  + Add depends on imagination-common (= ${source:Version})
  + Make imagination-common Conflict/Replace imagination (<= 2.0-1)
 - debian/rules:
  + Fill binary-indep target.
  + Install to debian/tmp/
* debian/patches:
 - 10_link_math_lib.patch: Adjust for new release.
 - 15_PLUGINS_INSTALLED.patch: New patch, correctly load transitions. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: imagination 1.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-26 22:46+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 09:32+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 11:55+0100\n"
12
12
"Last-Translator: tadeboro <tadeboro@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian\n"
29
29
msgid "Imagination"
30
30
msgstr "Domišljija"
31
31
 
32
 
#: ../src/audio.c:106
 
32
#: ../src/audio.c:108
33
33
#, c-format
34
34
msgid "Playing %s..."
35
35
msgstr "Predvajam %s ..."
36
36
 
37
 
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:1043
 
37
#: ../src/audio.c:128 ../src/main-window.c:1063
38
38
msgid "Play the selected file"
39
39
msgstr "Predvajaj izbrano datoteko"
40
40
 
41
 
#: ../src/audio.c:134
 
41
#: ../src/audio.c:136
42
42
msgid "Stop the playback"
43
43
msgstr "Ustavi predvajanje"
44
44
 
45
 
#: ../src/audio.c:261
 
45
#: ../src/audio.c:263
46
46
#, c-format
47
47
msgid ""
48
48
"%s:\n"
51
51
"%s:\n"
52
52
"nezdružljiva frekvenca vzorčenja\n"
53
53
 
54
 
#: ../src/audio.c:266
 
54
#: ../src/audio.c:268
55
55
#, c-format
56
56
msgid ""
57
57
"%s:\n"
60
60
"%s\n"
61
61
"nezdružljivo število kanalov\n"
62
62
 
63
 
#: ../src/audio.c:272
 
63
#: ../src/audio.c:274
64
64
#, c-format
65
65
msgid ""
66
66
"%s:\n"
69
69
"%s\n"
70
70
"nezdružljiva frekvenca vzorčenja in število kanalov\n"
71
71
 
72
 
#: ../src/audio.c:292
 
72
#: ../src/audio.c:294
73
73
#, c-format
74
74
msgid ""
75
75
"%s\n"
78
78
"%s\n"
79
79
"<b>Želite nadaljevati brez navedenih datotek?</b>"
80
80
 
81
 
#: ../src/audio.c:296 ../src/audio.c:443
 
81
#: ../src/audio.c:298 ../src/audio.c:445
82
82
msgid "Audio files mismatch:"
83
83
msgstr "Nezdružljivost glasbenih datotek:"
84
84
 
85
 
#: ../src/audio.c:390
 
85
#: ../src/audio.c:392
86
86
msgid "Incompatible sample rate."
87
87
msgstr "Nezdružljiva frekvenca vzorčenja."
88
88
 
89
 
#: ../src/audio.c:397
 
89
#: ../src/audio.c:399
90
90
msgid "Incompatible number of channels."
91
91
msgstr "Nezdružljivo število kanalov."
92
92
 
93
 
#: ../src/audio.c:404
 
93
#: ../src/audio.c:406
94
94
msgid "Incompatible sample rate and number of channels."
95
95
msgstr "Nezdružljiva frekvenca vzorčenja in število kanalov."
96
96
 
97
 
#: ../src/audio.c:426
 
97
#: ../src/audio.c:428
98
98
#, c-format
99
99
msgid ""
100
100
"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files."
106
106
msgstr[2] "Med izbranimi datotekami so %d nezdružljive z ostalimi."
107
107
msgstr[3] "Med izbranimi datotekami jih je %d nezdružljivih z ostalimi."
108
108
 
109
 
#: ../src/audio.c:432
 
109
#: ../src/audio.c:434
110
110
msgid "Please check audio tab for more information."
111
111
msgstr "Preverite audio zavihek za več informacij."
112
112
 
113
 
#: ../src/main-window.c:212
 
113
#: ../src/main-window.c:218
114
114
msgid "_Slideshow"
115
115
msgstr "_Diaprojekcija"
116
116
 
117
 
#: ../src/main-window.c:241
 
117
#: ../src/main-window.c:247
118
118
msgid "Import p_ictures"
119
119
msgstr "Uvozi _fotografije"
120
120
 
121
 
#: ../src/main-window.c:251
 
121
#: ../src/main-window.c:257
122
122
msgid "Import _music"
123
123
msgstr "_Uvozi glasbo"
124
124
 
125
 
#: ../src/main-window.c:268
 
125
#: ../src/main-window.c:274
126
126
msgid "_Preview"
127
127
msgstr "_Predogled"
128
128
 
129
 
#: ../src/main-window.c:276
 
129
#: ../src/main-window.c:282
130
130
msgid "Export"
131
131
msgstr "Izvoz"
132
132
 
133
133
#. Slide menu
134
 
#: ../src/main-window.c:293
 
134
#: ../src/main-window.c:299
135
135
msgid "_Slide"
136
136
msgstr "Di_apozitiv"
137
137
 
138
138
#. Preview quality menu
139
 
#: ../src/main-window.c:315
 
139
#: ../src/main-window.c:321
140
140
msgid "Preview quality"
141
141
msgstr "Kakovost predogleda"
142
142
 
143
 
#: ../src/main-window.c:321
 
143
#: ../src/main-window.c:327
144
144
msgid "_Low"
145
145
msgstr "_Nizka"
146
146
 
147
 
#: ../src/main-window.c:325 ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
 
147
#: ../src/main-window.c:331 ../src/export.c:1364 ../src/export.c:1520
148
148
msgid "High"
149
149
msgstr "Visoka"
150
150
 
151
151
#. Zoom controls
152
 
#: ../src/main-window.c:329
 
152
#: ../src/main-window.c:335
153
153
msgid "_Zoom"
154
154
msgstr "Po_večava"
155
155
 
156
 
#: ../src/main-window.c:356
 
156
#: ../src/main-window.c:362
157
157
msgid "Add empt_y slide"
158
158
msgstr "Dodaj prazen diapozitiv"
159
159
 
160
 
#: ../src/main-window.c:365
 
160
#: ../src/main-window.c:371
161
161
msgid "Dele_te"
162
162
msgstr "_Zbriši"
163
163
 
164
 
#: ../src/main-window.c:377
 
164
#: ../src/main-window.c:379
 
165
msgid "Repor_t"
 
166
msgstr "Po_ročilo"
 
167
 
 
168
#: ../src/main-window.c:391
165
169
msgid "Rotate co_unter-clockwise"
166
170
msgstr "Zavrti proti smeri _urinega kazalca"
167
171
 
168
 
#: ../src/main-window.c:388
 
172
#: ../src/main-window.c:402
169
173
msgid "_Rotate clockwise"
170
174
msgstr "Zav_rti v smeri urinega kazalca"
171
175
 
172
 
#: ../src/main-window.c:403
 
176
#: ../src/main-window.c:417
173
177
msgid "Un_select all"
174
178
msgstr "Počis_ti izbor"
175
179
 
176
180
#. View menu
177
 
#: ../src/main-window.c:409
 
181
#: ../src/main-window.c:423
178
182
msgid "_View"
179
183
msgstr "_Pogled"
180
184
 
181
 
#: ../src/main-window.c:415
 
185
#: ../src/main-window.c:429
182
186
msgid "Preview mode"
183
187
msgstr "Predogled"
184
188
 
185
 
#: ../src/main-window.c:421
 
189
#: ../src/main-window.c:435
186
190
msgid "Overview mode"
187
191
msgstr "Pregled"
188
192
 
189
 
#: ../src/main-window.c:424
 
193
#: ../src/main-window.c:438
190
194
msgid "_Help"
191
195
msgstr "_Pomoč"
192
196
 
193
 
#: ../src/main-window.c:429
 
197
#: ../src/main-window.c:443
194
198
msgid "Contents"
195
199
msgstr "Vsebina"
196
200
 
197
 
#: ../src/main-window.c:450 ../src/new_slideshow.c:63
 
201
#: ../src/main-window.c:464 ../src/new_slideshow.c:63
198
202
msgid "Create a new slideshow"
199
203
msgstr "Ustvari novo diaprojekcijo"
200
204
 
201
 
#: ../src/main-window.c:455
 
205
#: ../src/main-window.c:469
202
206
msgid "Open a slideshow"
203
207
msgstr "Odpri diaprojekcijo"
204
208
 
205
 
#: ../src/main-window.c:460
 
209
#: ../src/main-window.c:474
206
210
msgid "Save the slideshow"
207
211
msgstr "Shrani diaprojekcijo"
208
212
 
209
 
#: ../src/main-window.c:473
 
213
#: ../src/main-window.c:487
210
214
msgid "Import pictures"
211
215
msgstr "Uvozi fotografije"
212
216
 
213
 
#: ../src/main-window.c:482
 
217
#: ../src/main-window.c:496
214
218
msgid "Import music"
215
219
msgstr "Uvozi glasbo"
216
220
 
217
 
#: ../src/main-window.c:487
 
221
#: ../src/main-window.c:501
218
222
msgid "Delete the selected slides"
219
223
msgstr "Zbriši izbrane diapozitive"
220
224
 
221
 
#: ../src/main-window.c:496
 
225
#: ../src/main-window.c:510
222
226
msgid "Rotate the slide clockwise"
223
227
msgstr "Zavrti diapozitiv v smeri urinega kazalca"
224
228
 
225
 
#: ../src/main-window.c:506
 
229
#: ../src/main-window.c:520
226
230
msgid "Rotate the slide counter-clockwise"
227
231
msgstr "Zavrti proti smeri urinega kazalca"
228
232
 
229
 
#: ../src/main-window.c:512
 
233
#: ../src/main-window.c:526
230
234
msgid "Zoom In"
231
235
msgstr "Povečaj"
232
236
 
233
 
#: ../src/main-window.c:517
 
237
#: ../src/main-window.c:531
234
238
msgid "Zoom Out"
235
239
msgstr "Pomanjšaj"
236
240
 
237
 
#: ../src/main-window.c:522
 
241
#: ../src/main-window.c:536
238
242
msgid "Normal Size"
239
243
msgstr "Normalna velikost"
240
244
 
241
 
#: ../src/main-window.c:530 ../src/callbacks.c:1373
 
245
#: ../src/main-window.c:544 ../src/callbacks.c:1345
242
246
msgid "Starts the preview"
243
247
msgstr "Požene predogled"
244
248
 
245
 
#: ../src/main-window.c:538
 
249
#: ../src/main-window.c:552
246
250
msgid "Goto first slide"
247
251
msgstr "Pojdi na prvi diapozitiv"
248
252
 
249
 
#: ../src/main-window.c:543
 
253
#: ../src/main-window.c:557
250
254
msgid "Goto previous selected slide"
251
255
msgstr "Pojdi na prejšnji diapozitiv"
252
256
 
253
 
#: ../src/main-window.c:559 ../src/main-window.c:764
 
257
#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:778
254
258
msgid " of "
255
259
msgstr " od "
256
260
 
257
 
#: ../src/main-window.c:570
 
261
#: ../src/main-window.c:584
258
262
msgid "Goto next selected slide"
259
263
msgstr "Pojdi na naslednji diapozitiv"
260
264
 
261
 
#: ../src/main-window.c:575
 
265
#: ../src/main-window.c:589
262
266
msgid "Goto last slide"
263
267
msgstr "Pojdi na zadnji diapozitiv"
264
268
 
265
 
#: ../src/main-window.c:626
 
269
#: ../src/main-window.c:640
266
270
msgid "Video"
267
271
msgstr "Video"
268
272
 
269
 
#: ../src/main-window.c:644
 
273
#: ../src/main-window.c:658
270
274
msgid "<b>Slide Settings</b>"
271
275
msgstr "<b>Nastavitve diapozitiva</b>"
272
276
 
273
277
#. Transition types label
274
 
#: ../src/main-window.c:654
 
278
#: ../src/main-window.c:668
275
279
msgid "Transition Type:"
276
280
msgstr "Vrsta prehoda:"
277
281
 
278
 
#: ../src/main-window.c:674
 
282
#: ../src/main-window.c:688
279
283
msgid "Random"
280
284
msgstr "Naključno"
281
285
 
282
 
#: ../src/main-window.c:675
 
286
#: ../src/main-window.c:689
283
287
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
284
288
msgstr "Domišljija naključno izbere prehod"
285
289
 
286
290
#. Transition duration
287
 
#: ../src/main-window.c:681
 
291
#: ../src/main-window.c:695
288
292
msgid "Transition Speed:"
289
293
msgstr "Histrost prehoda:"
290
294
 
291
 
#: ../src/main-window.c:692
 
295
#: ../src/main-window.c:706
292
296
msgid "Fast"
293
297
msgstr "Hitro"
294
298
 
295
 
#: ../src/main-window.c:694
 
299
#: ../src/main-window.c:708
296
300
msgid "Normal"
297
301
msgstr "Normalno"
298
302
 
299
 
#: ../src/main-window.c:696
 
303
#: ../src/main-window.c:710
300
304
msgid "Slow"
301
305
msgstr "Počasi"
302
306
 
303
307
#. Slide duration
304
 
#: ../src/main-window.c:703
 
308
#: ../src/main-window.c:717
305
309
msgid "Slide Duration in sec:"
306
310
msgstr "Trajanje diapozitiva v sek:"
307
311
 
308
312
#. Slide Total Duration
309
 
#: ../src/main-window.c:714
 
313
#: ../src/main-window.c:728
310
314
msgid "Slideshow Length:"
311
315
msgstr "Trajanje diaprojekcije:"
312
316
 
313
 
#: ../src/main-window.c:731
 
317
#: ../src/main-window.c:745
314
318
msgid "<b>Slide Motion</b>"
315
319
msgstr "<b>Gibanje diapozitiva</b>"
316
320
 
317
 
#: ../src/main-window.c:741
 
321
#: ../src/main-window.c:755
318
322
msgid "Stop Point:"
319
323
msgstr "Postajališče:"
320
324
 
321
 
#: ../src/main-window.c:778
 
325
#: ../src/main-window.c:792
322
326
msgid "Duration:"
323
327
msgstr "Trajanje:"
324
328
 
325
 
#: ../src/main-window.c:787
 
329
#: ../src/main-window.c:801
326
330
msgid "Zoom: "
327
331
msgstr "Povečava:"
328
332
 
329
 
#: ../src/main-window.c:801
 
333
#: ../src/main-window.c:815
330
334
msgid "Add"
331
335
msgstr "Dodaj"
332
336
 
333
 
#: ../src/main-window.c:805
 
337
#: ../src/main-window.c:819
334
338
msgid "Update"
335
339
msgstr "Posodobi"
336
340
 
337
 
#: ../src/main-window.c:810
 
341
#: ../src/main-window.c:824
338
342
msgid "Remove"
339
343
msgstr "Odstrani"
340
344
 
341
 
#: ../src/main-window.c:824
 
345
#: ../src/main-window.c:838
342
346
msgid "<b>Slide Text</b>"
343
347
msgstr "<b>Besedilo diapozitiva</b>"
344
348
 
345
 
#: ../src/main-window.c:853 ../src/main-window.c:1389
 
349
#: ../src/main-window.c:867 ../src/main-window.c:1417
346
350
msgid "Click to expand the area"
347
351
msgstr "Razširi besedilno polje"
348
352
 
349
 
#: ../src/main-window.c:870
 
353
#: ../src/main-window.c:884
350
354
msgid "Click to choose the font"
351
355
msgstr "Izberi pisavo"
352
356
 
353
 
#: ../src/main-window.c:880
 
357
#: ../src/main-window.c:894
354
358
msgid "Animation:"
355
359
msgstr "Animacija:"
356
360
 
357
 
#: ../src/main-window.c:892
 
361
#: ../src/main-window.c:906
358
362
msgid "Animation Speed:"
359
363
msgstr "Histrost animacije:"
360
364
 
361
 
#: ../src/main-window.c:908
 
365
#: ../src/main-window.c:922
362
366
msgid "Placing is relative to:"
363
367
msgstr "Položaj relativno na:"
364
368
 
365
 
#: ../src/main-window.c:922
 
369
#: ../src/main-window.c:936
366
370
msgid "Exported video"
367
371
msgstr "Izvoženi video"
368
372
 
369
 
#: ../src/main-window.c:924
 
373
#: ../src/main-window.c:938
370
374
msgid "Original image"
371
375
msgstr "Izvorna slika"
372
376
 
373
 
#: ../src/main-window.c:933
 
377
#: ../src/main-window.c:947
374
378
msgid "Subtitle position:"
375
379
msgstr "Položaj besedila:"
376
380
 
377
381
#. Background music frame
378
 
#: ../src/main-window.c:968
 
382
#: ../src/main-window.c:988
379
383
msgid "Audio"
380
384
msgstr "Glasba"
381
385
 
382
 
#: ../src/main-window.c:981
 
386
#: ../src/main-window.c:1001
383
387
msgid "<b>Background Music</b>"
384
388
msgstr "<b>Glasbena podlaga</b>"
385
389
 
386
 
#: ../src/main-window.c:1027
 
390
#: ../src/main-window.c:1047
387
391
msgid "Music Duration:"
388
392
msgstr "Trajanje glasbene podlage:"
389
393
 
390
 
#: ../src/main-window.c:1051
 
394
#: ../src/main-window.c:1071
391
395
msgid "Delete the selected file"
392
396
msgstr "Zbriši izbrane datoteke"
393
397
 
394
 
#: ../src/main-window.c:1058
 
398
#: ../src/main-window.c:1078
395
399
msgid "Move the selected file up"
396
400
msgstr "Premakni izbrano datoteko navzgor"
397
401
 
398
 
#: ../src/main-window.c:1065
 
402
#: ../src/main-window.c:1085
399
403
msgid "Move the selected file down"
400
404
msgstr "Premakni izbrano datoteko navzdol"
401
405
 
402
 
#: ../src/main-window.c:1072
 
406
#: ../src/main-window.c:1092
403
407
msgid "Clear all files"
404
408
msgstr "Počisti datoteke"
405
409
 
406
 
#: ../src/main-window.c:1384
 
410
#: ../src/main-window.c:1412
407
411
msgid "Click to shrink the area"
408
412
msgstr "Skrčni besedilno polje"
409
413
 
410
 
#: ../src/main-window.c:1416 ../src/callbacks.c:1132
 
414
#: ../src/main-window.c:1444 ../src/callbacks.c:1104
411
415
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
412
416
msgstr "Na žalost operacije ne morem izvesti!"
413
417
 
414
 
#: ../src/main-window.c:1573
 
418
#: ../src/main-window.c:1601
415
419
msgid "Resolution"
416
420
msgstr "Ločljivost"
417
421
 
418
 
#: ../src/main-window.c:1573
 
422
#: ../src/main-window.c:1601
419
423
msgid "Type"
420
424
msgstr "Tip"
421
425
 
422
 
#: ../src/main-window.c:1895 ../src/main-window.c:1897 ../src/support.c:138
 
426
#: ../src/main-window.c:1935 ../src/main-window.c:1937 ../src/support.c:139
423
427
msgid "None"
424
428
msgstr "Brez"
425
429
 
426
 
#: ../src/callbacks.c:206
 
430
#: ../src/main-window.c:2474
 
431
msgid "Slides Transitions Report Dialog"
 
432
msgstr "Poročilo o uporabljenih prehodih"
 
433
 
 
434
#: ../src/main-window.c:2554
 
435
msgid ""
 
436
"\n"
 
437
"<span weight='bold'>Note:</span>\n"
 
438
"\n"
 
439
"Slides whose transition is applied only once are not shown here.\n"
 
440
"Click on the slide to have Imagination automatically select it."
 
441
msgstr ""
 
442
"\n"
 
443
"<span weight='bold'>Note:</span>\n"
 
444
"Prehodi, ki so uporabljeni le enkrat, niso prikazani.\n"
 
445
"Kliknite diapozitiv, če ga želite prikazati v urejevalniku."
 
446
 
 
447
#: ../src/callbacks.c:205
427
448
#, c-format
428
449
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
429
450
msgstr "Uvažam diapozitiv %d od %d, prosimo počakajte"
430
451
 
431
 
#: ../src/callbacks.c:273
 
452
#: ../src/callbacks.c:272
432
453
msgid "Please choose the audio files to import"
433
454
msgstr "Prosimo izberite glasbene datoteke za uvoz"
434
455
 
435
 
#: ../src/callbacks.c:284
 
456
#: ../src/callbacks.c:283
436
457
msgid "All audio files"
437
458
msgstr "Vse glasbene datoteke"
438
459
 
439
 
#: ../src/callbacks.c:293 ../src/callbacks.c:366
 
460
#: ../src/callbacks.c:292 ../src/callbacks.c:365
440
461
msgid "All files"
441
462
msgstr "Vse datoteke"
442
463
 
443
 
#: ../src/callbacks.c:348
 
464
#: ../src/callbacks.c:347
444
465
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
445
466
msgstr "Uvoz diapozitivov, uporabite SHIFT za izbor večih slik"
446
467
 
447
 
#: ../src/callbacks.c:360
 
468
#: ../src/callbacks.c:359
448
469
msgid "All image files"
449
470
msgstr "Vse slikovne datoteke"
450
471
 
451
 
#: ../src/callbacks.c:465 ../src/callbacks.c:1476
 
472
#: ../src/callbacks.c:453 ../src/callbacks.c:1448
452
473
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
453
474
msgstr "Projekt ni bil shranjen. Ste prepričani da ga želite zapreti?"
454
475
 
455
 
#: ../src/callbacks.c:525
 
476
#: ../src/callbacks.c:513
456
477
#, c-format
457
478
msgid "%d x %d pixels"
458
479
msgid_plural "%d x %d pixels"
461
482
msgstr[2] "%d x %d pike"
462
483
msgstr[3] "%d x %d pik"
463
484
 
464
 
#: ../src/callbacks.c:646
465
 
msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
466
 
msgstr "Napaka med vrtenjem diapozitiva:"
467
 
 
468
 
#: ../src/callbacks.c:816
 
485
#: ../src/callbacks.c:789
469
486
msgid "translator-credits"
470
487
msgstr "Tadej Borovšak <tadeboro@gmail.com>"
471
488
 
472
 
#: ../src/callbacks.c:1383
 
489
#: ../src/callbacks.c:1355
473
490
msgid "Stops the preview"
474
491
msgstr "Ustavi predogled"
475
492
 
476
 
#: ../src/callbacks.c:1433
 
493
#: ../src/callbacks.c:1405
477
494
msgid "Load an Imagination slideshow project"
478
495
msgstr "Odpri Domišljijin projekt"
479
496
 
480
 
#: ../src/callbacks.c:1434
 
497
#: ../src/callbacks.c:1406
481
498
msgid "Save an Imagination slideshow project"
482
499
msgstr "Shrani Domišljijin projekt"
483
500
 
484
 
#: ../src/callbacks.c:2133
 
501
#: ../src/callbacks.c:2113
485
502
msgid "Create new slide"
486
503
msgstr "Ustvari nov diapozitiv"
487
504
 
488
 
#: ../src/callbacks.c:2144
 
505
#: ../src/callbacks.c:2124
489
506
msgid "Empty slide options:"
490
507
msgstr "Možnosti praznega diapozitiva:"
491
508
 
492
 
#: ../src/callbacks.c:2154
 
509
#: ../src/callbacks.c:2134
493
510
msgid "Use _solid color"
494
511
msgstr "Uporabi či_sto barvo"
495
512
 
496
 
#: ../src/callbacks.c:2160
 
513
#: ../src/callbacks.c:2140
497
514
msgid "Use _linear gradient"
498
515
msgstr "Uporabi _linearni gradient"
499
516
 
500
 
#: ../src/callbacks.c:2166
 
517
#: ../src/callbacks.c:2146
501
518
msgid "Use _radial gradient"
502
519
msgstr "Uporabi _radialni gradient"
503
520
 
504
 
#: ../src/callbacks.c:2196
 
521
#: ../src/callbacks.c:2176
505
522
msgid "Preview"
506
523
msgstr "Predogled"
507
524
 
530
547
msgid "Select background color:"
531
548
msgstr "Izberite barvo ozadja:"
532
549
 
533
 
#: ../src/slideshow_project.c:204
 
550
#: ../src/slideshow_project.c:207
534
551
msgid "This is not an Imagination project file!"
535
552
msgstr "Izbrana datoteka ni Domišljijin projekt!"
536
553
 
537
 
#: ../src/support.c:98
 
554
#: ../src/support.c:99
538
555
#, c-format
539
556
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
540
557
msgstr "Dobrodošli v Domišljiji - %d prehodov naloženih."
541
558
 
542
 
#: ../src/support.c:105
 
559
#: ../src/support.c:106
543
560
#, c-format
544
561
msgid "%d slides selected"
545
562
msgstr "%d diapozitivov izbranih"
546
563
 
547
 
#: ../src/support.c:113
 
564
#: ../src/support.c:114
548
565
#, c-format
549
566
msgid "%d slide imported %s"
550
567
msgid_plural "%d slides imported %s"
553
570
msgstr[2] "%d diapozitivi uvoženi %s"
554
571
msgstr[3] "%d diapozitivov uvoženih %s"
555
572
 
556
 
#: ../src/support.c:113
 
573
#: ../src/support.c:114
557
574
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
558
575
msgstr " - Uporabite CTRL za posamično izbiranje ali SHIFT za izbiro večih"
559
576
 
560
 
#: ../src/support.c:236
 
577
#: ../src/support.c:237
561
578
msgid "Please choose the slideshow project filename"
562
579
msgstr "Prosimo izberite ime projekta"
563
580
 
564
 
#: ../src/export.c:209
 
581
#: ../src/export.c:210
565
582
msgid "<b>Export Settings</b>"
566
583
msgstr "<b>Nastavitve izvoza</b>"
567
584
 
568
 
#: ../src/export.c:223
 
585
#: ../src/export.c:224
569
586
msgid "Filename of the slideshow:"
570
587
msgstr "Ime datoteke z diaprojekcijo:"
571
588
 
572
 
#: ../src/export.c:371
 
589
#: ../src/export.c:372
573
590
msgid "Exporting the slideshow"
574
591
msgstr "Izvažam diaprojekcijo"
575
592
 
576
 
#: ../src/export.c:382
 
593
#: ../src/export.c:383
577
594
msgid "Preparing for export ..."
578
595
msgstr "Pripravljam za izvoz ..."
579
596
 
580
 
#: ../src/export.c:393
 
597
#: ../src/export.c:394
581
598
msgid "Overall progress:"
582
599
msgstr "Skupni napredek:"
583
600
 
584
 
#: ../src/export.c:483 ../src/export.c:860
 
601
#: ../src/export.c:484 ../src/export.c:865
585
602
#, c-format
586
603
msgid "Slide %d export progress:"
587
604
msgstr "Napredek izvoza diapozitiva %d:"
588
605
 
589
 
#: ../src/export.c:715
 
606
#: ../src/export.c:720
590
607
msgid "Failed to launch the encoder!"
591
608
msgstr "Ne morem zagnati šifrirnika!"
592
609
 
593
 
#: ../src/export.c:858
 
610
#: ../src/export.c:863
594
611
#, c-format
595
612
msgid "Final transition export progress:"
596
613
msgstr "Napredek izvoza zadnjega prehoda:"
598
615
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
599
616
#. * function will take some preventive measures and also switches mode into
600
617
#. * preview if needed.
601
 
#: ../src/export.c:1230
 
618
#: ../src/export.c:1235
602
619
msgid "VOB export"
603
620
msgstr "VOB izvoz"
604
621
 
605
 
#: ../src/export.c:1242 ../src/export.c:1325
 
622
#: ../src/export.c:1247 ../src/export.c:1330
606
623
msgid "<b>Television Format</b>"
607
624
msgstr "<b>Televizijska oblika</b>"
608
625
 
609
 
#: ../src/export.c:1249 ../src/export.c:1332 ../src/export.c:1449
 
626
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1454
610
627
msgid "Normal 4:3"
611
628
msgstr "Normalno 4:3"
612
629
 
613
 
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1473
 
630
#: ../src/export.c:1259 ../src/export.c:1342 ../src/export.c:1478
614
631
msgid "Widescreen 16:9"
615
632
msgstr "Širokozaslonsko 16:9"
616
633
 
617
634
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
618
635
#. * function will take some preventive measures.
619
 
#: ../src/export.c:1313
 
636
#: ../src/export.c:1318
620
637
msgid "OGG export"
621
638
msgstr "OGG izvoz"
622
639
 
623
 
#: ../src/export.c:1343 ../src/export.c:1499
 
640
#: ../src/export.c:1348 ../src/export.c:1504
624
641
msgid "<b>Video Quality:</b>"
625
642
msgstr "<b>Kvaliteta videa:</b>"
626
643
 
627
 
#: ../src/export.c:1350 ../src/export.c:1506
 
644
#: ../src/export.c:1355 ../src/export.c:1511
628
645
msgid "Low"
629
646
msgstr "Nizka"
630
647
 
631
 
#: ../src/export.c:1354 ../src/export.c:1510
 
648
#: ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
632
649
msgid "Medium"
633
650
msgstr "Srednja"
634
651
 
635
652
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
636
653
#. * function will take some preventive measures.
637
 
#: ../src/export.c:1427
 
654
#: ../src/export.c:1432
638
655
msgid "FLV export"
639
656
msgstr "FLV izvoz"
640
657
 
641
 
#: ../src/export.c:1439
 
658
#: ../src/export.c:1444
642
659
msgid "<b>Video Size</b>"
643
660
msgstr "<b>Velikost videa:</b>"
 
661
 
 
662
#~ msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
 
663
#~ msgstr "Napaka med vrtenjem diapozitiva:"