~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1
# Hungarian translation of gnome-panel.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
4
#
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
5
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
6
# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2002.
7
# Tamas Vamosi <tvamosi at suselinux dot hu>, 2002.
8
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
9
# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
10
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
11
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
12
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
13
# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
14
msgid ""
15
msgstr ""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
16
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:09+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:09+0200\n"
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
20
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
21
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
22
"Language: \n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
27
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
28
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
29
#. Translators: This is a strftime format string.
30
#. * It is used to display the time in 12-hours format
31
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
32
#. * am/pm.
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
33
#. Translators: This is a strftime format string.
34
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
35
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
36
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
37
#: ../applets/clock/calendar-window.c:324 ../applets/clock/clock.c:452
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
38
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
39
msgid "%l:%M %p"
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
40
msgstr "%p %l.%M"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
41
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
42
#. Translators: This is a strftime format string.
43
#. * It is used to display the time in 24-hours format
44
#. * (eg, like in France: 20:10).
45
#. Translators: This is a strftime format
46
#. * string.
47
#. * It is used to display the time in 24-hours
48
#. * format (eg, like in France: 20:10).
49
#. Translators: This is a strftime format string.
50
#. * It is used to display the time in 24-hours format
51
#. * (eg, like in France: 20:10).
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
52
#. Translators: This is a strftime format string.
53
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
54
#. * in France: 20:10).
55
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
56
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:457
57
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
58
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
59
msgid "%H:%M"
60
msgstr "%H.%M"
61
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
62
#. Translators: This is a strftime format string.
63
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
64
#. * the most abbreviated way possible.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
65
#: ../applets/clock/calendar-window.c:335
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
66
msgid "%b %d"
67
msgstr "%b. %e."
68
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
69
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
70
msgid "Tasks"
71
msgstr "Feladatok"
72
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
73
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
74
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
75
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
76
msgid "Edit"
77
msgstr "Szerkesztés"
78
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
79
#: ../applets/clock/calendar-window.c:958
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
80
msgid "All Day"
81
msgstr "Egész nap"
82
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
83
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1102
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
84
msgid "Appointments"
85
msgstr "Találkozók"
86
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
87
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1127
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
88
msgid "Birthdays and Anniversaries"
89
msgstr "Születésnapok és évfordulók"
90
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
91
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1152
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
92
msgid "Weather Information"
93
msgstr "Időjárási információk"
94
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
95
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624 ../applets/clock/clock.ui.h:11
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
96
msgid "Locations"
97
msgstr "Helyek"
98
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
99
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1922
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
100
msgid "Calendar"
101
msgstr "Naptár"
102
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
103
#. Translators: This is a strftime format string.
104
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
105
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
106
#: ../applets/clock/clock.c:452
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
107
msgid "%l:%M:%S %p"
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
108
msgstr "%p %l.%M.%S"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
109
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
110
#. Translators: This is a strftime format string.
111
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
112
#. * in France: 20:10).
113
#. Translators: This is a strftime format
114
#. * string.
115
#. * It is used to display the time in 24-hours
116
#. * format (eg, like in France: 20:10).
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
117
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
118
msgid "%H:%M:%S"
119
msgstr "%H.%M.%S"
120
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
121
#. Translators: This is a strftime format string.
122
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
123
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
124
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
125
#. * instead of "May  1").
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
126
#: ../applets/clock/clock.c:468
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
127
msgid "%a %b %e"
128
msgstr "%b. %e., %a"
129
130
#. translators: reverse the order of these arguments
131
#. *              if the time should come before the
132
#. *              date on a clock in your locale.
133
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
134
#: ../applets/clock/clock.c:475
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
135
#, c-format
136
msgid ""
137
"%1$s\n"
138
"%2$s"
139
msgstr ""
140
"%1$s\n"
141
"%2$s"
142
143
#. translators: reverse the order of these arguments
144
#. *              if the time should come before the
145
#. *              date on a clock in your locale.
146
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
147
#: ../applets/clock/clock.c:483
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
148
#, c-format
149
msgid "%1$s, %2$s"
150
msgstr "%1$s, %2$s"
151
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
152
#. Show date in tooltip.
153
#. Translators: This is a strftime format string.
154
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
155
#. * it will be used to insert the timezone name later.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
156
#: ../applets/clock/clock.c:649
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
157
msgid "%A %B %d (%%s)"
158
msgstr "%B %e., %A (%%s)"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
159
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
160
#: ../applets/clock/clock.c:679
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
161
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
162
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
163
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
164
#: ../applets/clock/clock.c:682
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
165
msgid "Click to view your appointments and tasks"
166
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
167
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
168
#: ../applets/clock/clock.c:686
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
169
msgid "Click to hide month calendar"
170
msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
171
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
172
#: ../applets/clock/clock.c:689
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
173
msgid "Click to view month calendar"
174
msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
175
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
176
#: ../applets/clock/clock.c:1432
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
177
msgid "Computer Clock"
178
msgstr "Számítógép óra"
179
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
180
#. Translators: This is a strftime format
181
#. * string.
182
#. * It is used to display the time in 12-hours
183
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
184
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
185
#. * am/pm.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
186
#: ../applets/clock/clock.c:1579
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
187
msgid "%I:%M:%S %p"
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
188
msgstr "%p %l.%M.%S"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
189
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
190
#. Translators: This is a strftime format
191
#. * string.
192
#. * It is used to display the time in 12-hours
193
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
194
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
195
#. * am/pm.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
196
#: ../applets/clock/clock.c:1587
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
197
msgid "%I:%M %p"
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
198
msgstr "%p %l.%M"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
199
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
200
#. Translators: This is a strftime format string.
201
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
202
#. * copy and paste it elsewhere).
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
203
#: ../applets/clock/clock.c:1633
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
204
msgid "%A, %B %d %Y"
205
msgstr "%Y. %B %e., %A"
206
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
207
#: ../applets/clock/clock.c:1702
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
208
msgid "Failed to open the time settings"
209
msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult"
210
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
211
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
212
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
213
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
214
msgid "_Preferences"
215
msgstr "_Beállítások"
216
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
217
#: ../applets/clock/clock.c:1725
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
218
msgid "Copy _Time"
219
msgstr "_Időpont másolása"
220
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
221
#: ../applets/clock/clock.c:1728
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
222
msgid "Copy _Date"
223
msgstr "_Dátum másolása"
224
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
225
#: ../applets/clock/clock.c:1731
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
226
msgid "Ad_just Date & Time"
227
msgstr "Dátum és idő _beállítása"
228
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
229
#: ../applets/clock/clock.c:2568
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
230
msgid "Custom format"
231
msgstr "Egyéni formátum"
232
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
233
#: ../applets/clock/clock.c:3055
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
234
msgid "Choose Location"
235
msgstr "Válasszon helyet"
236
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
237
#: ../applets/clock/clock.c:3134
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
238
msgid "Edit Location"
239
msgstr "Hely szerkesztése"
240
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
241
#: ../applets/clock/clock.c:3281
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
242
msgid "City Name"
243
msgstr "Város neve"
244
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
245
#: ../applets/clock/clock.c:3285
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
246
msgid "City Time Zone"
247
msgstr "Város időzónája"
248
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
249
#: ../applets/clock/clock.c:3472
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
250
msgid "24 hour"
251
msgstr "24 órás"
252
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
253
#: ../applets/clock/clock.c:3473
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
254
msgid "UNIX time"
255
msgstr "UNIX idő"
256
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
257
#: ../applets/clock/clock.c:3474
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
258
msgid "Internet time"
259
msgstr "Internet idő"
260
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
261
#: ../applets/clock/clock.c:3482
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
262
msgid "Custom _format:"
263
msgstr "Egyéni _formátum:"
264
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
265
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
266
msgid "<i>(optional)</i>"
267
msgstr "<i>(elhagyható)</i>"
268
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
269
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
270
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
271
msgid ""
272
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
273
"the pop-up.</i></small>"
274
msgstr ""
275
"<small><i>Írja be egy város, terület vagy ország nevét és válasszon egy "
276
"találatot a felbukkanó ablakból</i></small>"
277
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
278
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
279
msgid "Clock Format"
280
msgstr "Óraformátum"
281
282
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
283
msgid "Clock Preferences"
284
msgstr "Óra beállításai"
285
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
286
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
287
msgid "Display"
288
msgstr "Megjelenítés"
289
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
290
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
291
msgid "East"
292
msgstr "Kelet"
293
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
294
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
295
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
296
msgid "General"
297
msgstr "Általános"
298
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
299
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
300
msgid "L_atitude:"
301
msgstr "S_zélesség:"
302
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
303
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
304
msgid "L_ongitude:"
305
msgstr "_Hosszúság:"
306
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
307
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
308
msgid "North"
309
msgstr "Észak"
310
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
311
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
312
msgid "Panel Display"
313
msgstr "Panel megjelenítése"
314
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
315
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
316
msgid "Show _temperature"
317
msgstr "_Hőmérséklet megjelenítése"
318
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
319
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
320
msgid "Show _weather"
321
msgstr "_Időjárás megjelenítése"
322
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
323
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
324
msgid "Show seco_nds"
325
msgstr "_Másodpercek megjelenítése"
326
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
327
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
328
msgid "Show the _date"
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
329
msgstr "Dát_um megjelenítése"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
330
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
331
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
332
msgid "South"
333
msgstr "Dél"
334
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
335
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
336
msgid "Time _Settings"
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
337
msgstr "I_dő beállításai"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
338
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
339
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
340
msgid "Weather"
341
msgstr "Időjárás"
342
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
343
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
344
msgid "West"
345
msgstr "Nyugat"
346
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
347
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
348
msgid "_12 hour format"
349
msgstr "_12 órás formátum"
350
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
351
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
352
msgid "_24 hour format"
353
msgstr "2_4 órás formátum"
354
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
355
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
356
msgid "_Location Name:"
357
msgstr "_Hely neve:"
358
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
359
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
360
msgid "_Pressure unit:"
361
msgstr "_Légnyomás egysége:"
362
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
363
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
364
msgid "_Temperature unit:"
365
msgstr "_Hőmérséklet egysége:"
366
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
367
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
368
msgid "_Timezone:"
369
msgstr "Idő_zóna:"
370
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
371
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
372
msgid "_Visibility unit:"
373
msgstr "Látótá_volság egysége:"
374
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
375
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
376
msgid "_Wind speed unit:"
377
msgstr "S_zélsebesség egysége:"
378
379
# megjegyzés: ez 24-hour legyen!
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
380
#. Translators:
381
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
382
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
383
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
384
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
385
#.
386
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
387
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
388
#. "12-hour", things will not work.
389
#.
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
390
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
391
msgid "24-hour"
392
msgstr "24-hour"
393
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
394
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
395
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
396
msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő helyek listája."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
397
398
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
399
msgid "Custom format of the clock"
400
msgstr "Egyéni óraformátum"
401
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
402
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
403
msgid "Expand list of appointments"
404
msgstr "A találkozók listájának kibontása"
405
406
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
407
msgid "Expand list of birthdays"
408
msgstr "A születésnapok listájának kibontása"
409
410
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
411
msgid "Expand list of locations"
412
msgstr "Helyek listájának kibontása"
413
414
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
415
msgid "Expand list of tasks"
416
msgstr "A feladatok listájának kibontása"
417
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
418
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
419
msgid "Expand list of weather information"
420
msgstr "Az időjárási információk listájának kibontása"
421
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
422
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
423
msgid "Hour format"
424
msgstr "Óraformátum"
425
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
426
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
427
msgid "If true, display a weather icon."
428
msgstr "Ha be van állítva, megjelenik az időjárás ikon."
429
430
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
431
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
432
msgstr "Az idő mellett a dátumot is jelenítse meg."
433
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
434
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
435
msgid "If true, display seconds in time."
436
msgstr "A másodperceket is megjeleníti."
437
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
438
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
439
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
440
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
441
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
442
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
443
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
444
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
445
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
446
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
447
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
448
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a helyek listáját."
449
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
450
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
451
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
452
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a feladatok listáját."
453
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
454
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
455
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
456
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az időjárási információkat."
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
457
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
458
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
459
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
460
msgstr "A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az Óra felett van."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
461
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
462
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
463
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
464
msgstr "Ha be van állítva, az időjárás ikon mellett megjeleníti a hőmérsékletet."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
465
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
466
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
467
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
468
msgstr "Ha be van állítva, a naptárban megjeleníti a hetek számát."
469
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
470
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
471
msgid "List of locations"
472
msgstr "A helyek listája"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
473
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
474
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
475
msgid "Show date in clock"
476
msgstr "Dátum megjelenítése az Óra kisalkalmazásban"
477
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
478
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
479
msgid "Show date in tooltip"
480
msgstr "Dátum megjelenítése a buboréksúgóban"
481
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
482
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
483
msgid "Show temperature in clock"
484
msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az Óra kisalkalmazásban"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
485
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
486
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
487
msgid "Show time with seconds"
488
msgstr "Másodpercek megjelenítése"
489
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
490
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
491
msgid "Show weather in clock"
492
msgstr "Időjárás megjelenítése az Óra kisalkalmazásban"
493
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
494
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
495
msgid "Show week numbers in calendar"
496
msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
497
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
498
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
499
msgid "Speed unit"
500
msgstr "Sebességegység"
501
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
502
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
503
msgid "Temperature unit"
504
msgstr "Hőmérsékletegység"
505
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
506
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
507
msgid "The unit to use when showing temperatures."
508
msgstr "A hőmérséklet kijelzésekor használandó egység."
509
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
510
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
511
msgid "The unit to use when showing wind speed."
512
msgstr "A szélsebesség kijelzésekor használandó egység."
513
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
514
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
515
msgid ""
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
516
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
517
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
518
"versions."
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
519
msgstr ""
520
"Ez a kulcs a GNOME 2.26-ban már elavult, a belső időbeállító eszköz "
521
"használata miatt. A séma a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt "
522
"maradt meg."
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
523
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
524
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
525
msgid ""
526
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
527
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
528
msgstr ""
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
529
"Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban már elavult, az időzónák támogatottak. A séma a "
530
"régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
531
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
532
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
533
msgid ""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
534
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
535
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
536
msgstr ""
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
537
"Ez a kulcs a GNOME 2.6-ban már elavult, a „format” kulcs támogatott. A séma "
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
538
"a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
539
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
540
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
541
msgid ""
542
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
543
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
544
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
545
"information."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
546
msgstr ""
547
"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt formátumot ha a "
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
548
"format kulcs értéke „custom”. Használhat a strftime() által értelmezhető "
549
"konverziós előírásokat speciális formátumok előállításához. További "
550
"információkért tekintse meg az strftime() kézikönyvét."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
551
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
552
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
553
msgid ""
554
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
555
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
556
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
557
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
558
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
559
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
560
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
561
"the custom_format key."
562
msgstr ""
563
"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt időformátumot. "
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
564
"Lehetséges értékek: „12-hour” (12 órás), „24-hour” (24 órás), „internet”, "
565
"„unix” és „custom” (egyéni). Ha az érték „internet”, az óra internet időt "
566
"fog mutatni. Az internet időrendszer a napot 1000 „.egységre” osztja. Ebben "
567
"a rendszerben nincsenek időzónák, így az idő az egész világon ugyanannyi. Ha "
568
"az érték „unix”, az óra az 1970-01-01 óta eltelt időt mutatja "
569
"másodpercekben. Ha az érték „custom”, az óra a custom_format kulcsban "
570
"megadott formátumnak megfelelően fogja az időt mutatni."
571
572
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
573
msgid "Time configuration tool"
574
msgstr "Időbeállító eszköz"
575
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
576
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
577
msgid "Use Internet time"
578
msgstr "Internet idő használata"
579
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
580
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
581
msgid "Use UNIX time"
582
msgstr "UNIX idő használata"
583
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
584
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
585
msgid "Use UTC"
586
msgstr "UTC használata"
587
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
588
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
589
msgid "Failed to set the system timezone"
590
msgstr "A rendszer időzónájának beállítása meghiúsult"
591
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
592
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
593
msgid "<small>Set...</small>"
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
594
msgstr "<small>Beállítás…</small>"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
595
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
596
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
597
msgid "<small>Set</small>"
598
msgstr "<small>Beállítás</small>"
599
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
600
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
601
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
602
msgstr ""
603
"A hely beállítása aktuálisként és időzónájának használata időzónaként ezen a "
604
"gépen"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
605
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
606
#. Translators: This is a strftime format string.
607
#. * It is used to display the time in 12-hours format
608
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
609
#. * weekday differs from the weekday at the location
610
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
611
#. * am/pm.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
612
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
613
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
614
msgstr "<small>%p</small> %l.%M <small>(%A)</small>"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
615
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
616
#. Translators: This is a strftime format string.
617
#. * It is used to display the time in 24-hours format
618
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
619
#. * weekday differs from the weekday at the location
620
#. * (the %A expands to the weekday).
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
621
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
622
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
623
msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
624
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
625
#. Translators: This is a strftime format string.
626
#. * It is used to display the time in 12-hours format
627
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
628
#. * am/pm.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
629
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
630
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
631
msgstr "<small>%p</small> %l.%M"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
632
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
633
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
634
#, c-format
635
msgid "%s, %s"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
636
msgstr "%s – %s"
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
637
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
638
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
639
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
640
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
641
msgid "Unknown"
642
msgstr "Ismeretlen"
643
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
644
#. Translators: The two strings are temperatures.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
645
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
646
#, c-format
647
msgid "%s, feels like %s"
648
msgstr "%s, hőérzet: %s"
649
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
650
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
651
#, c-format
652
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
653
msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
654
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
655
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
656
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
657
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
658
#, c-format
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
659
msgid "Could not display help document '%s'"
660
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg: „%s”"
661
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
662
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
663
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
664
msgid "Error displaying help document"
665
msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenítésekor"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
666
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
667
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
668
msgid "Clock"
669
msgstr "Óra"
670
671
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
672
msgid "Clock Applet Factory"
673
msgstr "Óra kisalkalmazás Factory"
674
675
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
676
msgid "Factory for clock applet"
677
msgstr "Factory az óra kisalkalmazáshoz"
678
679
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
680
msgid "Get the current time and date"
681
msgstr "A pontos idő és dátum megjelenítése"
682
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
683
#: ../applets/fish/fish.c:217
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
684
#, c-format
685
msgid ""
686
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
687
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
688
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
689
"which would make the applet \"practical\" or useful."
690
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
691
"Figyelmeztetés: Úgy tűnik, hogy ez a parancs ténylegesen jó valamire.\n"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
692
"Mivel ez egy tökéletesen haszontalan kisalkalmazás, gondolja át még "
693
"egyszer.\n"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
694
"Azt tanácsoljuk, hogy ne használja a(z) %s kisalkalmazást semmire, amit\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
695
"hasznosnak vagy értelmesnek gondol."
696
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
697
#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
698
#, no-c-format
699
msgid "%s the Fish"
700
msgstr "%s a hal"
701
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
702
#: ../applets/fish/fish.c:366
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
703
#, c-format
704
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
705
msgstr "%s a hal, korunk jövendőmondója"
706
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
707
#: ../applets/fish/fish.c:437
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
708
msgid "Unable to locate the command to execute"
709
msgstr "A végrehajtandó parancs nem található"
710
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
711
#: ../applets/fish/fish.c:486
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
712
#, no-c-format
713
msgid "%s the Fish Says:"
714
msgstr "%s a hal ezt mondja:"
715
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
716
#: ../applets/fish/fish.c:555
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
717
#, c-format
718
msgid ""
719
"Unable to read output from command\n"
720
"\n"
721
"Details: %s"
722
msgstr ""
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
723
"Nem olvasható a parancs kimenete\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
724
"\n"
725
"Részletek: %s"
726
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
727
#: ../applets/fish/fish.c:632
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
728
msgid "_Speak again"
729
msgstr "Be_szélj újra"
730
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
731
#: ../applets/fish/fish.c:714
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
732
#, c-format
733
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
734
msgstr "A beállított parancs nem működik és le lett cserélve erre: %s"
735
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
736
#: ../applets/fish/fish.c:748
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
737
#, c-format
738
msgid ""
739
"Unable to execute '%s'\n"
740
"\n"
741
"Details: %s"
742
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
743
"„%s” végrehajtása sikertelen\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
744
"\n"
745
"Részletek: %s"
746
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
747
#: ../applets/fish/fish.c:764
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
748
#, c-format
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
749
msgid ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
750
"Unable to read from '%s'\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
751
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
752
"Details: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
753
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
754
"Nem lehet olvasni a következőtől: „%s”\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
755
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
756
"Részletek: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
757
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
758
#: ../applets/fish/fish.c:1167
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
759
msgid "The water needs changing"
760
msgstr "A vizet cserélni kellene"
761
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
762
#: ../applets/fish/fish.c:1169
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
763
msgid "Look at today's date!"
764
msgstr "Nézze meg a mai dátumot!"
765
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
766
#: ../applets/fish/fish.c:1262
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
767
#, c-format
768
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
769
msgstr "%s a hal, a jövendőmondó"
770
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
771
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
772
msgid "    "
773
msgstr "    "
774
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
775
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
776
msgid "Animation"
777
msgstr "Animáció"
778
779
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
780
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
781
msgstr "_Kattintáskor végrehajtandó parancs:"
782
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
783
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
784
msgid "Fish Preferences"
785
msgstr "A hal beállításai"
786
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
787
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
788
msgid "_Name of fish:"
789
msgstr "A hal _neve:"
790
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
791
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
792
msgid "_Pause per frame:"
793
msgstr "_Képkockánkénti várakozás:"
794
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
795
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
796
msgid "_Rotate on vertical panels"
797
msgstr "Függőleges panelen _forgatás"
798
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
799
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
800
msgid "seconds"
801
msgstr "másodpercenként"
802
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
803
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
804
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
805
msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg"
806
807
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
808
msgid "Fish"
809
msgstr "Hal"
810
811
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
812
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
813
msgstr "Ahonnan a buta hal jött"
814
815
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
816
msgid "Wanda Factory"
817
msgstr "Wanda factory"
818
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
819
#: ../applets/notification_area/main.c:242
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
820
msgid "Panel Notification Area"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
821
msgstr "Panel értesítési területe"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
822
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
823
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
824
msgid "Area where notification icons appear"
825
msgstr "Terület, ahol az értesítési ikonok megjelennek"
826
827
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
828
msgid "Factory for notification area"
829
msgstr "Factory a panel értesítési területéhez"
830
831
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
832
msgid "Notification Area"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
833
msgstr "Értesítési terület"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
834
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
835
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
836
msgid "Notification Area Factory"
837
msgstr "Értesítési terület factory"
838
839
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
840
msgid "Factory for the window navigation related applets"
841
msgstr "Factory az ablaknavigációval kapcsolatos kisalkalmazások számára"
842
843
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
844
msgid "Hide application windows and show the desktop"
845
msgstr "Ez a gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt"
846
847
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
848
msgid "Show Desktop"
849
msgstr "Asztal megjelenítése"
850
851
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
852
msgid "Switch between open windows using a menu"
853
msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között menü használatával"
854
855
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
856
msgid "Switch between open windows using buttons"
857
msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között gombok használatával"
858
859
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
860
msgid "Switch between workspaces"
861
msgstr "Átváltás a munkaterületek között"
862
863
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
864
msgid "Window List"
865
msgstr "Ablaklista"
866
867
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
868
msgid "Window Navigation Applet Factory"
869
msgstr "Ablaknavigációs kisalkalmazás Factory"
870
871
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
872
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
873
msgid "Window Selector"
874
msgstr "Ablakválasztó"
875
876
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
877
msgid "Workspace Switcher"
878
msgstr "Munkaterület-váltó"
879
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
880
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
881
#, c-format
882
msgid "Failed to load %s: %s\n"
883
msgstr "%s betöltése sikertelen: %s\n"
884
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
885
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
886
msgid "Icon not found"
887
msgstr "Az ikon nem található"
888
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
889
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
890
msgid "Click here to restore hidden windows."
891
msgstr "Az elrejtett ablakok helyreállítása."
892
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
893
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
894
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
895
msgstr "A gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
896
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
897
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
898
msgid "Show Desktop Button"
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
899
msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
900
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
901
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
902
msgid ""
903
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
904
"running a window manager."
905
msgstr ""
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
906
"Az ablakkezelője nem támogatja az asztal megjelenítése gombot, vagy nem "
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
907
"futtat ablakkezelőt."
908
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
909
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
910
msgid "Group windows when _space is limited"
911
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a _hely"
912
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
913
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
914
msgid "Restore to current _workspace"
915
msgstr "Visszaállítás a _jelenlegi munkaterületre"
916
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
917
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
918
msgid "Restore to na_tive workspace"
919
msgstr "Visszaállítás az _eredeti munkaterületre"
920
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
921
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
922
msgid "Restoring Minimized Windows"
923
msgstr "Minimalizált ablakok visszaállítása"
924
925
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
926
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
927
msgstr "A je_lenlegi munkaterület ablakainak megjelenítése"
928
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
929
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
930
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
931
msgstr "Az ö_sszes munkaterület ablakainak megjelenítése"
932
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
933
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
934
msgid "Window Grouping"
935
msgstr "Ablakcsoportosítás"
936
937
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
938
msgid "Window List Content"
939
msgstr "Ablaklista tartalma"
940
941
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
942
msgid "Window List Preferences"
943
msgstr "Ablaklista beállításai"
944
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
945
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
946
msgid "_Always group windows"
947
msgstr "_Mindig csoportosítsa az ablakokat"
948
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
949
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
950
msgid "_Never group windows"
951
msgstr "_Sose csoportosítsa az ablakokat"
952
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
953
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
954
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
955
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
956
msgid "rows"
957
msgstr "sor"
958
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
959
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
960
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
961
msgid "columns"
962
msgstr "oszlop"
963
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
964
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
965
msgid "Number of _workspaces:"
966
msgstr "_Munkaterületek száma:"
967
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
968
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
969
msgid "Show _all workspaces in:"
970
msgstr "Minde_n munkaterület megjelenítése:"
971
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
972
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
973
msgid "Show _only the current workspace"
974
msgstr "Csak a _jelenlegi munkaterület megjelenítése"
975
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
976
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
977
msgid "Show workspace _names in switcher"
978
msgstr "_Munkaterületek neveinek megjelenítése a kisalkalmazásban"
979
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
980
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
981
msgid "Switcher"
982
msgstr "Váltó"
983
984
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
985
msgid "Workspace Names"
986
msgstr "Munkaterületnevek"
987
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
988
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
989
msgid "Workspace Switcher Preferences"
990
msgstr "Munkaterület-váltó beállításai"
991
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
992
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
993
msgid "Workspace na_mes:"
994
msgstr "Munka_terület-nevek:"
995
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
996
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
997
msgid "Workspaces"
998
msgstr "Munkaterületek"
999
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1000
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
1001
msgid ""
1002
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
1003
"naming him."
1004
msgstr ""
1005
"Egy név nélküli hal nagyon unalmas hal. Adjon életet a halának, adjon neki "
1006
"nevet!"
1007
1008
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
1009
msgid "Command to execute on click"
1010
msgstr "Kattintáskor végrehajtandó parancs"
1011
1012
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
1013
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
1014
msgstr ""
1015
"Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függőleges "
1016
"paneleken."
1017
1018
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
1019
msgid "Pause per frame"
1020
msgstr "Képkockánkénti várakozás"
1021
1022
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
1023
msgid "Rotate on vertical panels"
1024
msgstr "Függőleges panelen forgatás"
1025
1026
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
1027
msgid "The fish's animation pixmap"
1028
msgstr "A hal animációja"
1029
1030
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
1031
msgid "The fish's name"
1032
msgstr "A hal neve"
1033
1034
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
1035
msgid ""
1036
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
1037
"is clicked."
1038
msgstr "Ez a kulcs megadja a halra kattintáskor végrehajtandó parancsot."
1039
1040
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
1041
msgid ""
1042
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
1043
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
1044
msgstr ""
1045
"Ez a kulcs megadja a hal kisalkalmazásban megjelenített animáció képének "
1046
"helyét a képkönyvtárhoz képest."
1047
1048
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
1049
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1050
msgstr "Ez a kulcs megadja, hogy hány másodpercig látható egy képkocka."
1051
1052
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
1053
msgid ""
1054
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1055
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1056
msgstr ""
1057
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
1058
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto”, és „always” (mindig)."
1059
1060
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
1061
msgid ""
1062
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1063
"will only display windows from the current workspace."
1064
msgstr ""
1065
"Ha be van állítva, az ablaklista az összes munkaterület ablakait "
1066
"tartalmazza, különben csak a jelenlegiét."
1067
1068
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
1069
msgid ""
1070
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1071
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1072
msgstr ""
1073
"Ha be van állítva, az ablak visszaállításakor, az a jelenlegi munkaterületen "
1074
"jelenjen meg, különben kapcsoljon át az ablak eredeti munkaterületére."
1075
1076
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
1077
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1078
msgstr "A jelenlegi munkaterületen bukkanjanak fel az ablakok"
1079
1080
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
1081
msgid "Show windows from all workspaces"
1082
msgstr "Az összes munkaterület ablakainak megjelenítése"
1083
1084
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
1085
msgid "When to group windows"
1086
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
1087
1088
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1089
msgid "Display all workspaces"
1090
msgstr "Minden munkaterület megjelenítése"
1091
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1092
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1093
msgid "Display workspace names"
1094
msgstr "Munkaterületnevek megjelenítése"
1095
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1096
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1097
msgid ""
1098
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1099
"only show the current workspace."
1100
msgstr ""
1101
"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó minden munkaterületet megjelenít, "
1102
"különben csak a jelenlegit."
1103
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1104
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1105
msgid ""
1106
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1107
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1108
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1109
msgstr ""
1110
"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó megjeleníti a munkaterületek nevét, "
1111
"különben a tartalmukat jeleníti meg. Ez a beállítás csak a metacity "
1112
"ablakkezelővel működik."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1113
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1114
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1115
msgid "Rows in workspace switcher"
1116
msgstr "Munkaterület-váltó sorai"
1117
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1118
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1119
msgid ""
1120
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1121
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1122
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1123
msgstr ""
1124
"Minden munkaterület megjelenítésénél ez határozza meg, hogy a kisalkalmazás "
1125
"hány sorban (vízszintes elrendezés) vagy oszlopban (függőleges elrendezés) "
1126
"jeleníti meg a munkaterületeket."
1127
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1128
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
1129
msgid ""
1130
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1131
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1132
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1133
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1134
msgstr ""
1135
"A panel által mellőzendő kisalkalmazások azonosítóinak listája. Így "
1136
"megakadályozható bizonyos kisalkalmazások betöltése vagy megjelenítése a "
1137
"menüben. Például a parancssor kisalkalmazás letiltásához adja a listához "
1138
"ezt: „OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet”. A panelt újra kell indítani ezen "
1139
"beállítás életbe lépéséhez."
1140
1141
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
1142
msgid ""
1143
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1144
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1145
msgstr ""
1146
"Panelazonosítók listája. Minden azonosító egy önálló felsőszintű panelt "
1147
"azonosít. Minden egyes ilyen panel beállításai az /apps/panel/toplevels/"
1148
"$(id) alatt tárolódnak."
1149
1150
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
1151
msgid ""
1152
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1153
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
1154
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1155
msgstr ""
1156
"Panelobjektum-azonosítók listája. Minden azonosító egy önálló "
1157
"panelobjektumot (például kisalkalmazást, parancsikont, műveletgombot vagy "
1158
"menügombot/sávot) azonosít. Minden egyes ilyen objektum beállításai az /apps/"
1159
"panel/objects/$(id) alatt tárolódnak."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1160
1161
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
1162
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1163
msgstr "A be nem tölthető kisalkalmazások azonosítói"
1164
1165
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
1166
msgid "Complete panel lockdown"
1167
msgstr "Panel teljes zárolása"
1168
1169
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
1170
msgid "Confirm panel removal"
1171
msgstr "Megerősítés a panel eltávolítása előtt"
1172
1173
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
1174
msgid "Disable Force Quit"
1175
msgstr "Erőltetett kilépés tiltása"
1176
1177
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
1178
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1179
msgstr ""
1180
"Automatikus kiegészítés bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” "
1181
"párbeszédablakban"
1182
1183
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
1184
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1185
msgstr "Programlista bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban"
1186
1187
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
1188
msgid "Enable tooltips"
1189
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
1190
1191
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
1192
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1193
msgstr "Programlista kibontása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban"
1194
1195
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
1196
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
1197
msgstr "Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablak előzményei"
1198
1199
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
1200
msgid ""
1201
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1202
"remove a panel."
1203
msgstr ""
1204
"Ha be van állítva, megjelenik egy megerősítési ablak ha a felhasználó el "
1205
"akarja távolítani a panelt."
1206
1207
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
1208
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1209
msgstr ""
1210
"Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhető lesz az "
1211
"„Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban."
1212
1213
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
1214
msgid ""
1215
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1216
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1217
"the enable_program_list key is true."
1218
msgstr ""
1219
"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” "
1220
"párbeszédablakban kinyílik a párbeszédablak megnyitásakor. Ez a kulcs csak "
1221
"akkor lényeges, ha az enable_program_list kulcs be van állítva."
1222
1223
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
1224
msgid ""
1225
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1226
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1227
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1228
msgstr ""
1229
"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” "
1230
"párbeszédablakban elérhető. Hogy a lista kinyíljon-e vagy sem a "
1231
"párbeszédablak megnyitásakor, a show_program_list kulccsal ellenőrizhető."
1232
1233
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
1234
msgid ""
1235
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1236
"removing access to the force quit button."
1237
msgstr ""
1238
"Ha be van állítva, a panel nem engedi a felhasználóknak egy alkalmazás "
1239
"kilépésre kényszerítését, az erőltetett kilépés gombhoz való hozzáférés "
1240
"megvonásával."
1241
1242
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
1243
msgid ""
1244
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1245
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1246
"panel must be restarted for this to take effect."
1247
msgstr ""
1248
"Ha be van állítva, a panel nem engedi a panel konfigurációjának "
1249
"megváltoztatását. Egyes kisalkalmazásokat azonban szükséges lehet külön "
1250
"zárolni. A panelt újra kell indítani ezen beállítás érvényesítéséhez."
1251
1252
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
1253
msgid ""
1254
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
1255
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1256
msgstr ""
1257
"Ha igazra van állítva, a buboréksúgók megjelennek a panel objektumaihoz. A "
1258
"buboréksúgók letilthatók az egész asztali környezetben a GTK+ gtk-enable-"
1259
"tooltips tulajdonságával."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1260
1261
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
1262
msgid "Panel ID list"
1263
msgstr "Panelazonosító-lista"
1264
1265
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
1266
msgid "Panel object ID list"
1267
msgstr "Panelobjektum-azonosító lista"
1268
1269
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
1270
msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1271
msgstr ""
1272
"Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban korábban használt parancsok "
1273
"listája."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1274
1275
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
1276
msgid "Launcher location"
1277
msgstr "Parancsikon helye"
1278
1279
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
1280
msgid ""
1281
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
1282
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
1283
msgstr ""
1284
"Az ezen parancsikont leíró .desktop fájl helye. Ez a kulcs csak akkor "
1285
"lényeges, ha az object_type kulcs értéke „launcher-object”."
1286
1287
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
1288
msgid "Icon used for button"
1289
msgstr "A gombhoz használt ikon"
1290
1291
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
1292
msgid "Menu content path"
1293
msgstr "Menü elemeinek útvonala"
1294
1295
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
1296
msgid ""
1297
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
1298
"empty, the default icon for the menu will be used."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1299
msgstr ""
1300
"Az objektum gombjának ikonjaként használt képfájl helye. Ha üres, akkor a "
1301
"menü alapértelmezett ikonja kerül felhasználásra."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1302
1303
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
1304
msgid ""
1305
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
1306
"be the default applications menu."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1307
msgstr ""
1308
"Az útvonal, amiből a menü elemei fel lesznek építve. Ha üres, akkor a menü "
1309
"az alap alkalmazások menü lesz."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1310
1311
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
1312
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
1313
msgstr "A menü buboréksúgójában megjelenítendő szöveg."
1314
1315
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
1316
msgid "Tooltip displayed for menu"
1317
msgstr "A menü buboréksúgójának szövege"
1318
1319
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
1320
msgid ""
1321
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
1322
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
1323
msgstr ""
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1324
"Ha „end” értékre van állítva, az objektum pozíciója a panel jobb széléhez "
1325
"(vagy ha függőleges, az aljához) képest lesz értelmezve."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1326
1327
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
1328
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1329
msgstr "Pozíció értelmezése az alsó/jobb szélhez képest"
1330
1331
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
1332
msgid "Object IID"
1333
msgstr "Objektum IID-je"
1334
1335
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
1336
msgid "Object's position on the panel"
1337
msgstr "Objektum helyzete a panelen"
1338
1339
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
1340
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1341
msgstr "Azon felsőszintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
1342
1343
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
1344
msgid ""
1345
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
1346
"\"."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1347
msgstr ""
1348
"Az objektum megvalósítási azonosítója, például: „ClockAppletFactory::"
1349
"ClockApplet”."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1350
1351
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
1352
msgid ""
1353
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
1354
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
1355
msgstr ""
1356
"A panelobjektum pozíciója. A pozíciót a panel bal (v agy felső, ha "
1357
"függőleges) szélétől számított képpontok száma adja meg."
1358
1359
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
1360
msgid "Toplevel panel containing object"
1361
msgstr "Az objektumot tartalmazó felsőszintű panel"
1362
1363
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
1364
msgid "Animation speed"
1365
msgstr "Animáció sebessége"
1366
1367
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
1368
msgid "Automatically hide panel into corner"
1369
msgstr "Panel automatikus rejtése a sarokba"
1370
1371
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
1372
msgid "Background color"
1373
msgstr "Háttérszín"
1374
1375
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
1376
msgid "Background image"
1377
msgstr "Háttérkép"
1378
1379
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
1380
msgid "Background type"
1381
msgstr "Háttér típusa"
1382
1383
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
1384
msgid "Center panel on x-axis"
1385
msgstr "Panel középre helyezése vízszintesen"
1386
1387
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
1388
msgid "Center panel on y-axis"
1389
msgstr "Panel középre helyezése függőlegesen"
1390
1391
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
1392
msgid ""
1393
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
1394
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
1395
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
1396
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
1397
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
1398
msgstr ""
1399
"Meghatározza az image-uri kulcsban megadott kép megjelenítését. A lehetséges "
1400
"értékek: „none” (nincs), „stretch” (nyújtás), „fit” (kitöltés). A „stretch” "
1401
"esetén a kép a panel méretéhez lesz nyújtva, és méretaránya nem marad meg. A "
1402
"„fit” esetén a kép a panel magasságához (ha az vízszintes) lesz igazítva, a "
1403
"méretarány megtartása mellett."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1404
1405
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
1406
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1407
msgstr "Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon"
1408
1409
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
1410
msgid "Enable hide buttons"
1411
msgstr "Elrejtőgombok engedélyezése"
1412
1413
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
1414
msgid "Expand to occupy entire screen width"
1415
msgstr "Széthúzás a képernyő teljes szélességének kihasználásához"
1416
1417
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
1418
msgid ""
1419
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
1420
"relevant if the enable_buttons key is true."
1421
msgstr ""
1422
"Ha be van állítva, az elrejtőgombokon meg lesznek jelenítve a nyilak. Ez a "
1423
"kulcs csak akkor lényeges, ha az enable_buttons kulcs be van állítva."
1424
1425
# FIXME képernyő széle: ok?
1426
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
1427
msgid ""
1428
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
1429
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
1430
msgstr ""
1431
"Ha be van állítva, a panel mindkét oldalán gombok lesznek megjelenítve, "
1432
"melyekkel a panel kimozgatható a képernyő szélére és csak a gomb marad "
1433
"látható."
1434
1435
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
1436
msgid ""
1437
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
1438
"vertically."
1439
msgstr "Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges."
1440
1441
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
1442
msgid ""
1443
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
1444
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
1445
"will cause the panel to re-appear."
1446
msgstr ""
1447
"Ha be van állítva, a panel automatikusan el lesz rejtve a képernyő sarkába, "
1448
"ha a mutató elhagyja a panel területét. A mutatót a képernyő ezen sarkába "
1449
"mozgatva a panel újra megjelenik."
1450
1451
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
1452
msgid ""
1453
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
1454
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
1455
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
1456
"launchers and buttons on the panel."
1457
msgstr ""
1458
"Ha be van állítva, a panel elfoglalja a képernyő teljes szélességét (vagy "
1459
"magasságát, ha függőleges). Ebben a módban a panelt csak a képernyő szélére "
1460
"lehet elhelyezni. Ha nincs beállítva, a panel csak akkora lesz, hogy el "
1461
"lehessen rajta helyezni a kisalkalmazásokat, parancsikonokat és gombokat."
1462
1463
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
1464
msgid ""
1465
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
1466
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1467
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
1468
"and x_right keys specify the location of the panel."
1469
msgstr ""
1470
"Ha be van állítva, az x és x_right kulcsok mellőzve lesznek és a panel a "
1471
"képernyő vízszintes tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel "
1472
"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán "
1473
"nőni fog. Ha nincs beállítva, az x és x_right kulcsok adják meg a panel "
1474
"helyét."
1475
1476
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
1477
msgid ""
1478
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
1479
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1480
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
1481
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
1482
msgstr ""
1483
"Ha be van állítva, az y és y_bottom kulcsok mellőzve lesznek és a panel a "
1484
"képernyő függőleges tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel "
1485
"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán "
1486
"nőni fog. Ha nincs beállítva, az y és y_bottom kulcsok adják meg a panel "
1487
"helyét."
1488
1489
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
1490
msgid "Image options"
1491
msgstr "Kép beállításai"
1492
1493
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
1494
msgid ""
1495
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
1496
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
1497
msgstr ""
1498
"Egy Xinerama-környezetben minden egyes önálló monitoron elhelyezhet "
1499
"paneleket. Ez a kulcs a jelenlegi monitort azonosítja, amelyen a panel "
1500
"megjelenik."
1501
1502
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
1503
msgid "Name to identify panel"
1504
msgstr "Név a panel azonosításához"
1505
1506
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
1507
msgid "Panel autohide delay"
1508
msgstr "Panel automatikus elrejtése ennyi idő után"
1509
1510
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
1511
msgid "Panel autounhide delay"
1512
msgstr "Panel automatikus megjelenítése ennyi idő után"
1513
1514
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
1515
msgid "Panel orientation"
1516
msgstr "Panel tájolása"
1517
1518
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
1519
msgid "Panel size"
1520
msgstr "Panel mérete"
1521
1522
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
1523
msgid "Rotate image on vertical panels"
1524
msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása"
1525
1526
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
1527
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
1528
msgstr "Megadja a panel háttérszínét #RGB formátumban."
1529
1530
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
1531
msgid ""
1532
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
1533
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
1534
"image."
1535
msgstr ""
1536
"Megadja a háttérképként használt képfájlt. Ha a kép tartalmaz egy alfa "
1537
"sávot, az asztal háttérképe át fog látszani alatta."
1538
1539
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
1540
msgid ""
1541
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
1542
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
1543
"relevant if the auto_hide key is true."
1544
msgstr ""
1545
"A panel megjelenítése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató a panel "
1546
"területére ér. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van "
1547
"állítva."
1548
1549
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
1550
msgid ""
1551
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
1552
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
1553
"relevant if the auto_hide key is true."
1554
msgstr ""
1555
"A panel elrejtése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató elhagyta a "
1556
"panel területét. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be "
1557
"van állítva."
1558
1559
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
1560
msgid ""
1561
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
1562
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
1563
msgstr ""
1564
"Ennyi képpont lesz látható a panelből annak automatikus elrejtése után. Ez a "
1565
"kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van állítva."
1566
1567
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
1568
msgid ""
1569
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
1570
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
1571
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
1572
"(or width)."
1573
msgstr ""
1574
"A panel magassága (szélessége ha vízszintes). A panel futás közben "
1575
"megállapít egy minimumot a betűkészlet mérete és más jellemzők alapján. A "
1576
"maximum méret a képernyő magasságának (vagy szélességének) egynegyede."
1577
1578
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
1579
msgid ""
1580
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
1581
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
1582
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
1583
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1584
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1585
"the orientation key."
1586
msgstr ""
1587
"A panel helye a vízszintes tengely mentén, a képernyő jobb szélétől "
1588
"számítva. Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az x kulcs "
1589
"értéke kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az x kulcs "
1590
"értéke marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban "
1591
"lényeges. Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő "
1592
"orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva."
1593
1594
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
1595
msgid ""
1596
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
1597
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1598
"at the screen edge specified by the orientation key."
1599
msgstr ""
1600
"A panel helye a vízszintes tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban "
1601
"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által "
1602
"megadott széléhez lesz igazítva."
1603
1604
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
1605
msgid ""
1606
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
1607
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
1608
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
1609
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1610
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1611
"the orientation key."
1612
msgstr ""
1613
"A panel helye a függőleges tengely mentén a képernyő jobb szélétől számítva. "
1614
"Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az y kulcs értéke "
1615
"kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az y kulcs értéke "
1616
"marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban lényeges. "
1617
"Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation "
1618
"(elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva."
1619
1620
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
1621
msgid ""
1622
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
1623
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1624
"at the screen edge specified by the orientation key."
1625
msgstr ""
1626
"A panel helye a függőleges tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban "
1627
"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által "
1628
"megadott széléhez lesz igazítva."
1629
1630
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
1631
msgid ""
1632
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
1633
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
1634
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
1635
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
1636
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
1637
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
1638
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
1639
"panel."
1640
msgstr ""
1641
"A panel tájolása. Lehetséges értékek: „top” (fent), „bottom” (lent), "
1642
"„left” (balra), „right” (jobbra). Kiterjesztett módban a kulcs megadja, a "
1643
"képernyő melyik szélén lesz a panel. Nem kiterjesztett módban a különbség "
1644
"fent és lent között kevésbé fontos, – mindkettő vízszintes panelt jelent – "
1645
"de még mindig hasznos tippeket ad egyes panelobjektumok viselkedéséről. "
1646
"Például, egy felső panel esetén a menü gomb menüje a panel alatt bukkan fel, "
1647
"míg egy alsó panel menüje a panel fölött bukkan fel."
1648
1649
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
1650
msgid ""
1651
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
1652
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
1653
"enable_animations key is true."
1654
msgstr ""
1655
"A panelanimációk sebessége. Lehetséges értékek: „slow” (lassú), "
1656
"„medium” (közepes) és „fast” (gyors).  Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az "
1657
"enable_animations kulcs be van állítva."
1658
1659
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
1660
msgid ""
1661
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
1662
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
1663
"navigating between panels."
1664
msgstr ""
1665
"Ez a panel emberek számára olvasható neve amit a panel azonosítására "
1666
"használhat. Fő célja, hogy a panel ablakának neveként szolgáljon, ami "
1667
"panelek közötti navigáláskor hasznos."
1668
1669
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
1670
msgid "Visible pixels when hidden"
1671
msgstr "Látható képpontok elrejtés esetén"
1672
1673
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
1674
msgid ""
1675
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
1676
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
1677
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
1678
"specified by the image key will be used as background."
1679
msgstr ""
1680
"Milyen típusú legyen ezen panel háttere. Lehetséges értékek: „none” – az "
1681
"alapértelmezett GTK+ elemháttér használata, „color” – a color (szín) kulcs "
1682
"lesz használva háttérszínként vagy „image” – az image (kép) kulcs által "
1683
"megadott kép lesz használva."
1684
1685
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
1686
msgid ""
1687
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
1688
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
1689
msgstr ""
1690
"Több képernyős beállítással minden önálló képernyőn lehetnek paneljai. Ez a "
1691
"kulcs azonosítja a jelenlegi képernyőt, amelyen a panel megjelenik."
1692
1693
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
1694
msgid "X co-ordinate of panel"
1695
msgstr "A panel X koordinátája"
1696
1697
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
1698
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
1699
msgstr "A panel x koordinátája a képernyő jobb szélétől számítva"
1700
1701
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
1702
msgid "X screen where the panel is displayed"
1703
msgstr "Az X képernyő, amelyen a panel megjelenik"
1704
1705
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
1706
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
1707
msgstr "A Xinerama monitor, amelyen a panel megjelenik"
1708
1709
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
1710
msgid "Y co-ordinate of panel"
1711
msgstr "A panel Y koordinátája"
1712
1713
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
1714
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
1715
msgstr "A panel y koordinátája a képernyő aljától számítva"
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1716
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1717
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1718
#, c-format
1719
msgid "File is not a valid .desktop file"
1720
msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
1721
1722
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1723
#, c-format
1724
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1725
msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
1726
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1727
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1728
#, c-format
1729
msgid "Starting %s"
1730
msgstr "%s indítása"
1731
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1732
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1733
#, c-format
1734
msgid "Application does not accept documents on command line"
1735
msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
1736
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1737
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1738
#, c-format
1739
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1740
msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
1741
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1742
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1743
#, c-format
1744
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1745
msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
1746
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1747
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1748
#, c-format
1749
msgid "Not a launchable item"
1750
msgstr "Nem futtatható elem"
1751
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1752
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1753
msgid "Disable connection to session manager"
1754
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
1755
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1756
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1757
msgid "Specify file containing saved configuration"
1758
msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
1759
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1760
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1761
msgid "FILE"
1762
msgstr "FÁJL"
1763
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1764
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1765
msgid "Specify session management ID"
1766
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
1767
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1768
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1769
msgid "ID"
1770
msgstr "AZONOSÍTÓ"
1771
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1772
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1773
msgid "Session management options:"
1774
msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
1775
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1776
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1777
msgid "Show session management options"
1778
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
1779
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1780
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1781
#. * the format should be. Let's put something simple until
1782
#. * the following bug gets fixed:
1783
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1784
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1785
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1786
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1787
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1788
msgid "Error"
1789
msgstr "Hiba"
1790
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1791
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1792
msgid "Choose an icon"
1793
msgstr "Válasszon ikont"
1794
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1795
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
1796
#, c-format
1797
msgid "Could not launch '%s'"
1798
msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható"
1799
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1800
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1801
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
1802
msgid "Could not launch application"
1803
msgstr "Az alkalmazás elindítása sikertelen"
1804
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1805
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1806
#, c-format
1807
msgid "Could not open location '%s'"
1808
msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg"
1809
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1810
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1811
msgid "No application to handle search folders is installed."
1812
msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére."
1813
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1814
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1815
msgid "???"
1816
msgstr "???"
1817
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1818
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1819
msgid "_Move"
1820
msgstr "Át_helyezés"
1821
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1822
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1823
msgid "_Remove From Panel"
1824
msgstr "_Eltávolítás a panelról"
1825
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1826
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1827
msgid "Create new file in the given directory"
1828
msgstr "Új fájl létrehozása az adott könyvtárban"
1829
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1830
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1831
msgid "[FILE...]"
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1832
msgstr "[FÁJL…]"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1833
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1834
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1835
msgid "- Edit .desktop files"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
1836
msgstr "- .desktop fájlok szerkesztése"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1837
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1838
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1839
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1840
msgid "Create Launcher"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1841
msgstr "Parancsikon létrehozása"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1842
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1843
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1844
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1845
msgid "Directory Properties"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
1846
msgstr "Könyvtár tulajdonságai"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1847
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1848
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1849
msgid "Launcher Properties"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1850
msgstr "Parancsikon tulajdonságai"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1851
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1852
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1853
msgid ""
1854
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1855
"show the time, etc."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1856
msgstr ""
1857
"Más alkalmazások indítása és különböző segédprogramok biztosítása ablakok "
1858
"kezeléséhez, az idő megjelenítéséhez, stb."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1859
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1860
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1861
msgid "Panel"
1862
msgstr "Panel"
1863
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1864
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
1865
msgid "Could not show this URL"
1866
msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1867
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1868
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
1869
msgid "No URL was specified."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1870
msgstr "Nem adott meg URL-címet."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1871
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1872
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
1873
msgid "Could not use dropped item"
1874
msgstr "Nem használható az ejtett elem"
1875
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1876
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1877
#, c-format
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1878
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1879
msgstr "Nincs URI a panelparancsikon .desktop fájljához\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1880
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1881
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1882
#, c-format
1883
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1884
msgstr "%s desktop fájl megnyitása (%s%s panelikonhoz) sikertelen\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1885
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1886
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1887
msgid "_Launch"
1888
msgstr "I_ndítás"
1889
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1890
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
1891
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1892
msgid "_Properties"
1893
msgstr "T_ulajdonságok"
1894
1895
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
1896
#, c-format
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1897
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
1898
msgstr "A parancsikon helye nincs beállítva, a parancsikon nem tölthető be\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1899
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1900
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
1901
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1902
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1903
msgid "Could not save launcher"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1904
msgstr "A parancsikon nem menthető"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1905
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1906
#: ../gnome-panel/main.c:41
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
1907
msgid "Replace a currently running panel"
1908
msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
1909
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1910
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
1911
msgid "_Lock Screen"
1912
msgstr "_Képernyő zárolása"
1913
1914
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1915
msgid "_Activate Screensaver"
1916
msgstr "Képernyővédő _bekapcsolása"
1917
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1918
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1919
msgid "Connect to server"
1920
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
1921
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1922
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
1923
msgid "Could not connect to server"
1924
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
1925
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1926
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1927
msgid "Lock Screen"
1928
msgstr "Képernyő zárolása"
1929
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1930
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1931
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
1932
msgstr "A számítógép megvédése a jogosulatlan használattól"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1933
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1934
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1935
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
1936
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1937
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1938
msgid "Log Out..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1939
msgstr "Kijelentkezés…"
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1940
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1941
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1942
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1943
msgstr "Kijelentkezés a munkamenetből, más felhasználóként való belépéshez"
1944
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1945
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1946
msgid "Run Application..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1947
msgstr "Alkalmazás futtatása…"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
1948
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1949
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1950
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1951
msgstr "Alkalmazás futtatása parancs beírásával vagy listából kiválasztva"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
1952
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1953
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1954
msgid "Search for Files..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1955
msgstr "Fájlok keresése…"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
1956
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1957
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1958
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1959
msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1960
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1961
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1962
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1963
msgid "Force Quit"
1964
msgstr "Erőltetett kilépés"
1965
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1966
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1967
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1968
msgstr "Hibásan működő alkalmazás kilépésre kényszerítése"
1969
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1970
#. FIXME icon
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1971
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1972
msgid "Connect to Server..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1973
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1974
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1975
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1976
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1977
msgstr "Kapcsolódás távoli számítógéphez vagy megosztott lemezhez"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1978
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1979
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1980
msgid "Shut Down..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
1981
msgstr "Leállítás…"
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1982
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1983
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1984
msgid "Shut down the computer"
1985
msgstr "A számítógép leállítása"
1986
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1987
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1988
msgid "Main Menu"
1989
msgstr "Főmenü"
1990
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1991
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1992
msgid "The main GNOME menu"
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
1993
msgstr "A GNOME főmenüje"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1994
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1995
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1996
msgid "Menu Bar"
1997
msgstr "Menü"
1998
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1999
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2000
msgid "A custom menu bar"
2001
msgstr "Egy egyéni menüsor"
2002
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2003
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2004
msgid "Separator"
2005
msgstr "Elválasztó"
2006
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2007
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2008
msgid "A separator to organize the panel items"
2009
msgstr "Egy elválasztó a panel elemeinek rendezéséhez"
2010
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2011
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
2012
msgid "User menu"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2013
msgstr "Felhasználómenü"
2014
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2015
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2016
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2017
msgstr "Személyes beállításainak és elérhetőségi állapotának módosítása"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2018
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2019
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2020
msgid "(empty)"
2021
msgstr "(üres)"
2022
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2023
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
2024
msgid "Custom Application Launcher"
2025
msgstr "Egyedi parancsikon"
2026
2027
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
2028
msgid "Create a new launcher"
2029
msgstr "Új parancsikon létrehozása"
2030
2031
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
2032
msgid "Application Launcher..."
2033
msgstr "Parancsikon…"
2034
2035
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
2036
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2037
msgstr "Parancsikon másolása az Alkalmazások menüből"
2038
2039
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
2040
#, c-format
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2041
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
2042
msgstr "A következőhöz adandó _elem keresése: „%s”:"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2043
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2044
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2045
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2046
msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:"
2047
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2048
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2049
msgid "Add to Panel"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2050
msgstr "Hozzáadás a panelhez"
2051
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2052
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2053
#, c-format
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2054
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2055
msgstr "„%s” váratlanul kilépett"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2056
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2057
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2058
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2059
msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett"
2060
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2061
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2062
msgid ""
2063
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2064
"panel."
2065
msgstr ""
2066
"Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a "
2067
"panelhez."
2068
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2069
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2070
msgid "_Don't Reload"
2071
msgstr "Ne _töltse újra"
2072
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2073
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2074
msgid "_Reload"
2075
msgstr "Új_ratöltés"
2076
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2077
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2078
#, c-format
2079
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2080
msgstr "A(z) „%s” betöltése közben a panel hibát érzékelt."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2081
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2082
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2083
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2084
msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?"
2085
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2086
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2087
msgid "Cannot delete this panel"
2088
msgstr "Ez a panel nem törölhető"
2089
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2090
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2091
msgid "You must always have at least one panel."
2092
msgstr "Mindig rendelkeznie kell legalább egy panellel."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2093
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2094
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2095
msgid "_Add to Panel..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2096
msgstr "Hozzá_adás a panelhez…"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2097
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2098
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2099
msgid "_Delete This Panel"
2100
msgstr "Panel _törlése"
2101
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2102
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2103
msgid "_New Panel"
2104
msgstr "Új _panel"
2105
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2106
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2107
msgid "Application"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
2108
msgstr "Alkalmazás"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2109
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2110
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2111
msgid "Application in Terminal"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
2112
msgstr "Alkalmazás terminálban"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2113
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2114
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2115
msgid "Location"
2116
msgstr "Hely"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2117
2118
#. Type
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2119
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2120
msgid "_Type:"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
2121
msgstr "_Típus:"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2122
2123
#. Name
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2124
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2125
msgid "_Name:"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
2126
msgstr "_Név:"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2127
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2128
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2129
msgid "_Browse..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2130
msgstr "_Tallózás…"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2131
2132
#. Comment
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2133
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2134
msgid "Co_mment:"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
2135
msgstr "_Megjegyzés:"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2136
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2137
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2138
msgid "Choose an application..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2139
msgstr "Válasszon alkalmazást…"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2140
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2141
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2142
msgid "Choose a file..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2143
msgstr "Válasszon fájlt…"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2144
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2145
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
2146
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2147
msgid "Comm_and:"
2148
msgstr "_Parancs:"
2149
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2150
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2151
msgid "_Location:"
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
2152
msgstr "He_ly:"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2153
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2154
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2155
msgid "The name of the launcher is not set."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2156
msgstr "A parancsikon neve nincs beállítva."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2157
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2158
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2159
msgid "Could not save directory properties"
2160
msgstr "A könyvtár tulajdonságai nem menthetők"
2161
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2162
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2163
msgid "The name of the directory is not set."
2164
msgstr "A könyvtár neve nincs beállítva."
2165
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2166
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2167
msgid "The command of the launcher is not set."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2168
msgstr "A parancsikon parancsa nincs beállítva."
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2169
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2170
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2171
msgid "The location of the launcher is not set."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2172
msgstr "A parancsikon helye nincs beállítva."
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2173
1.13.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91
2174
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2175
msgid "Could not display help document"
2176
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
2177
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2178
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2179
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2180
msgstr ""
2181
"Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> "
2182
"billentyűvel szakítható meg."
2183
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2184
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2185
msgid "Force this application to exit?"
2186
msgstr "Kilépésre kényszeríti ezt az alkalmazást?"
2187
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2188
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2189
msgid ""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2190
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
2191
"documents in it might get lost."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2192
msgstr ""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2193
"Ha az alkalmazást kilépésre kényszeríti, akkor a benne megnyitott "
2194
"dokumentumok mentetlen változtatásai elveszhetnek."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2195
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2196
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2197
#, c-format
2198
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2199
msgstr "A kiinduló panelelrendezés nem hozható létre.\n"
2200
2201
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2202
msgid "Browse and run installed applications"
2203
msgstr "Telepített alkalmazások böngészése és futtatása"
2204
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2205
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2206
msgid "Access documents, folders and network places"
2207
msgstr "Dokumentumok, mappák és hálózati helyek elérése"
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2208
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2209
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2210
msgid "Applications"
2211
msgstr "Alkalmazások"
2212
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2213
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2214
msgid "_Edit Menus"
2215
msgstr "_Menük szerkesztése"
2216
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2217
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
2218
msgid "_Help"
2219
msgstr "_Súgó"
2220
2221
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
2222
msgid "Switch User"
2223
msgstr "Felhasználóváltás"
2224
2225
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2226
msgid "Bookmarks"
2227
msgstr "Könyvjelzők"
2228
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2229
#. Translators: %s is a URI
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2230
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2231
#, c-format
2232
msgid "Open '%s'"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2233
msgstr "„%s” megnyitása"
2234
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2235
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2236
#, c-format
2237
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2238
msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be"
2239
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2240
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2241
#, c-format
2242
msgid "Rescan %s"
2243
msgstr "%s újraolvasása"
2244
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2245
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2246
#, c-format
2247
msgid "Unable to mount %s"
2248
msgstr "%s nem csatolható"
2249
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2250
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2251
#, c-format
2252
msgid "Mount %s"
2253
msgstr "%s csatolása"
2254
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2255
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2256
msgid "Removable Media"
2257
msgstr "Cserélhető adathordozók"
2258
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2259
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2260
msgid "Network Places"
2261
msgstr "Hálózati helyek"
2262
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2263
#. is_exec?
2264
#. exec
2265
#. name
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2266
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2267
msgid "Open your personal folder"
2268
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
2269
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2270
#. Translators: Desktop is used here as in
2271
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
2272
#. * environment).
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2273
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
1.1.49 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5
2274
msgctxt "Desktop Folder"
2275
msgid "Desktop"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2276
msgstr "Asztal"
2277
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2278
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2279
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2280
msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2281
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2282
#. is_exec?
2283
#. exec
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2284
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2285
msgid "Computer"
2286
msgstr "Számítógép"
2287
2288
#. name
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2289
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2290
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2291
msgstr "A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2292
2293
#. is_exec?
2294
#. exec
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2295
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2296
msgid "Network"
2297
msgstr "Hálózat"
2298
2299
#. name
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2300
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2301
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2302
msgstr "Könyvjelzőzött és helyi hálózati helyek tallózása"
2303
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2304
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
2305
msgid "Available"
2306
msgstr "Elérhető"
2307
2308
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
2309
msgid "Busy"
2310
msgstr "Elfoglalt"
2311
2312
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2313
msgid "Places"
2314
msgstr "Helyek"
2315
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2316
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2317
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2318
msgctxt "Orientation"
2319
msgid "Top"
2320
msgstr "Fent"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2321
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2322
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2323
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2324
msgctxt "Orientation"
2325
msgid "Bottom"
2326
msgstr "Lent"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2327
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2328
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2329
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2330
msgctxt "Orientation"
2331
msgid "Left"
2332
msgstr "Balra"
2333
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2334
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2335
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2336
msgctxt "Orientation"
2337
msgid "Right"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2338
msgstr "Jobbra"
2339
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2340
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2341
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2342
#, c-format
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2343
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2344
msgstr "A(z) „%s” fájl nem tölthető be: %s."
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2345
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2346
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2347
msgid "Could not display properties dialog"
2348
msgstr "Nem jeleníthető meg a tulajdonságok párbeszédablak"
2349
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2350
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2351
msgid "<small>Opaque</small>"
2352
msgstr "<small>Átlátszatlan</small>"
2353
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2354
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2355
msgid "<small>Transparent</small>"
2356
msgstr "<small>Átlátszó</small>"
2357
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2358
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2359
msgid "Arro_ws on hide buttons"
2360
msgstr "_Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon"
2361
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2362
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2363
msgid "Background"
2364
msgstr "Háttér"
2365
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2366
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2367
msgid "Background _image:"
2368
msgstr "Háttér_kép:"
2369
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2370
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2371
msgid "Co_lor:"
2372
msgstr "S_zín:"
2373
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2374
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2375
msgid "E_xpand"
2376
msgstr "S_zéthúzás"
2377
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2378
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2379
msgid "Image Background Details"
2380
msgstr "Kép háttérének beállításai"
2381
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2382
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2383
msgid "Panel Properties"
2384
msgstr "Panel beállításai"
2385
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2386
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2387
msgid "Pick a color"
2388
msgstr "Szín kiválasztása"
2389
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2390
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2391
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2392
msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása"
2393
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2394
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2395
msgid "S_tyle:"
2396
msgstr "_Stílus:"
2397
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2398
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2399
msgid "Select background"
2400
msgstr "Válasszon hátteret"
2401
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2402
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2403
msgid "Show hide _buttons"
2404
msgstr "Elrejtő_gombok megjelenítése"
2405
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2406
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2407
msgid "Solid c_olor"
2408
msgstr "H_omogén szín"
2409
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2410
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2411
msgid "Some of these properties are locked down"
2412
msgstr "Néhány ezen tulajdonságok közül zárolva van"
2413
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2414
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2415
msgid "St_retch"
2416
msgstr "_Nyújtás"
2417
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2418
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2419
msgid "_Autohide"
2420
msgstr "_Automatikus elrejtés"
2421
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2422
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2423
msgid "_None (use system theme)"
2424
msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)"
2425
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2426
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2427
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2428
msgid "_Orientation:"
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
2429
msgstr "_Tájolás:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2430
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2431
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2432
msgid "_Scale"
2433
msgstr "_Méretezés"
2434
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2435
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2436
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2437
msgid "_Size:"
2438
msgstr "_Méret:"
2439
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2440
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2441
msgid "_Tile"
2442
msgstr "_Mozaik"
2443
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2444
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2445
msgid "pixels"
2446
msgstr "képpont"
2447
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2448
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2449
#, c-format
2450
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2451
msgstr "A(z) „%s” legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg"
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2452
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2453
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
1.1.12 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0
2454
#, c-format
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2455
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2456
msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”."
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2457
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2458
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2459
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2460
msgstr "Törli a Legutóbbi dokumentumok listáját?"
2461
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2462
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2463
msgid ""
2464
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2465
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2466
"• All items from the recent documents list in all applications."
2467
msgstr ""
2468
"Ha törli a Legutóbbi dokumentumok listáját, akkor a következőket törli:\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2469
"• Minden elemet a Helyek → Legutóbbi dokumentumok menüelemből.\n"
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2470
"• Minden elemet az összes alkalmazás legutóbbi dokumentumainak listájából."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2471
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2472
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2473
msgid "Clear Recent Documents"
2474
msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése"
2475
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2476
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2477
msgid "Recent Documents"
2478
msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
2479
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2480
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2481
msgid "Clear Recent Documents..."
2482
msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése…"
2483
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2484
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2485
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2486
msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának törlése"
2487
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2488
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2489
#, c-format
2490
msgid "Could not run command '%s'"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2491
msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható"
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2492
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2493
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2494
#, c-format
2495
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2496
msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következő: „%s”"
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2497
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2498
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2499
msgid "Choose a file to append to the command..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2500
msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendő fájlt…"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
2501
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2502
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2503
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2504
msgid "Select an application to view its description."
2505
msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez."
2506
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2507
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2508
#, c-format
2509
msgid "Will run command: '%s'"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2510
msgstr "A következő parancsot futtatja: „%s”"
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2511
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2512
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2513
#, c-format
2514
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2515
msgstr ""
2516
"A Futtatás párbeszédablakra dobott URI lista helytelen formátumú (%d) vagy "
2517
"hosszú (%d)\n"
2518
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2519
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2520
msgid "Could not display run dialog"
2521
msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthető meg"
2522
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2523
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2524
msgid ""
2525
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2526
"string."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2527
msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendő fájl kiválasztásához."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2528
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2529
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2530
msgid ""
2531
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2532
"command entry field."
2533
msgstr ""
2534
"Kattintson erre a gombra a kiválasztott alkalmazás vagy a parancsbeviteli "
2535
"mezőben lévő parancs futtatásához."
2536
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2537
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2538
msgid "Command icon"
2539
msgstr "Parancs ikonja"
2540
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2541
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2542
msgid "List of known applications"
2543
msgstr "Ismert alkalmazások listája"
2544
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2545
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2546
msgid "Run Application"
2547
msgstr "Alkalmazás futtatása"
2548
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2549
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2550
msgid "Run in _terminal"
2551
msgstr "_Terminálban fusson"
2552
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2553
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2554
msgid "Run with _file..."
1.1.46 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0
2555
msgstr "_Futtatás fájllal…"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2556
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2557
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2558
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2559
msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet a parancs terminálablakban futtatásához."
2560
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2561
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2562
msgid "Show list of known _applications"
2563
msgstr "Ismert _alkalmazások listája"
2564
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2565
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2566
msgid "The icon of the command to be run."
2567
msgstr "A végrehajtandó parancs ikonja."
2568
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2569
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2570
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2571
msgid "_Run"
2572
msgstr "_Futtatás"
2573
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2574
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2575
msgid "_Force quit"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2576
msgstr "_Erőltetett kilépés"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2577
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2578
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2579
msgid "C_lear"
2580
msgstr "_Törlés"
2581
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2582
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2583
msgid "D_on't Delete"
2584
msgstr "Ne _törölje"
2585
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2586
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
2587
msgid "Specify an applet IID to load"
2588
msgstr "Adja meg a betöltendő kisalkalmazás IID-jét"
2589
2590
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2591
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2592
msgstr ""
2593
"Adjon meg egy gconf helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva "
2594
"lesznek"
2595
2596
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2597
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2598
msgstr ""
2599
"Adja meg a kisalkalmazás induló méretét (xx-small (xxs), medium (közepes), "
2600
"large (nagy), stb. )"
2601
2602
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2603
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2604
msgstr ""
2605
"Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left "
2606
"(balra) vagy right (jobbra))"
2607
2608
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2609
msgctxt "Size"
2610
msgid "XX Small"
2611
msgstr "XX kicsi"
2612
2613
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
2614
msgctxt "Size"
2615
msgid "X Small"
2616
msgstr "X kicsi"
2617
2618
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
2619
msgctxt "Size"
2620
msgid "Small"
2621
msgstr "Kicsi"
2622
2623
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
2624
msgctxt "Size"
2625
msgid "Medium"
2626
msgstr "Közepes"
2627
2628
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
2629
msgctxt "Size"
2630
msgid "Large"
2631
msgstr "Nagy"
2632
2633
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
2634
msgctxt "Size"
2635
msgid "X Large"
2636
msgstr "X nagy"
2637
2638
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
2639
msgctxt "Size"
2640
msgid "XX Large"
2641
msgstr "XX nagy"
2642
2643
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
2644
#, c-format
2645
msgid "Failed to load applet %s"
2646
msgstr "A(z) %s kisalkalmazás betöltése meghiúsult"
2647
2648
#. This is an utility to easily test various applets
2649
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
2650
msgid "Test applet utility"
2651
msgstr "Kisalkalmazás-tesztelő segédeszköz"
2652
2653
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
2654
msgid "_Applet:"
2655
msgstr "_Kisalkalmazás:"
2656
2657
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
2658
msgid "_Prefs Dir:"
2659
msgstr "_Beállítások könyvtára:"
2660
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2661
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2662
msgid "Hide Panel"
2663
msgstr "Panel elrejtése"
2664
2665
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2666
#. * popup when you pass the focus to a panel
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2667
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2668
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2669
msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel"
2670
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2671
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2672
msgid "Top Centered Panel"
2673
msgstr "Fenti középre helyezett panel"
2674
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2675
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2676
msgid "Top Floating Panel"
2677
msgstr "Fenti úszópanel"
2678
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2679
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2680
msgid "Top Edge Panel"
2681
msgstr "Fenti élpanel"
2682
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2683
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2684
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2685
msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel"
2686
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2687
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2688
msgid "Bottom Centered Panel"
2689
msgstr "Lenti középre helyezett panel"
2690
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2691
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2692
msgid "Bottom Floating Panel"
2693
msgstr "Lenti úszópanel"
2694
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2695
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2696
msgid "Bottom Edge Panel"
2697
msgstr "Lenti élpanel"
2698
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2699
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2700
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2701
msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel"
2702
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2703
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2704
msgid "Left Centered Panel"
2705
msgstr "Bal oldali középre helyezett panel"
2706
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2707
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2708
msgid "Left Floating Panel"
2709
msgstr "Bal oldali úszópanel"
2710
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2711
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2712
msgid "Left Edge Panel"
2713
msgstr "Bal oldali élpanel"
2714
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2715
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2716
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2717
msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel"
2718
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2719
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2720
msgid "Right Centered Panel"
2721
msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel"
2722
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2723
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2724
msgid "Right Floating Panel"
2725
msgstr "Jobb oldali úszópanel"
2726
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2727
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2728
msgid "Right Edge Panel"
2729
msgstr "Jobb oldali élpanel"
2730
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2731
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2732
#, c-format
2733
msgid "Icon '%s' not found"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2734
msgstr "A(z) „%s” ikon nem található"
1.1.3 by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5
2735
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2736
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2737
msgid "file"
2738
msgstr "fájl"
2739
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2740
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2741
msgid "Home Folder"
2742
msgstr "Saját mappa"
2743
2744
#. Translators: this is the same string as the one found in
2745
#. * nautilus
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2746
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2747
msgid "File System"
2748
msgstr "Fájlrendszer"
2749
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2750
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2751
msgid "Search"
2752
msgstr "Keresés"
2753
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2754
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
2755
#. * method, and the second string is a path. For
2756
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
2757
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
2758
#.
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2759
#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2760
#, c-format
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2761
msgid "%1$s: %2$s"
2762
msgstr "%1$s, %2$s"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2763
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2764
#: ../gnome-panel/panel.c:527
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2765
#, c-format
2766
msgid "Open URL: %s"
2767
msgstr "URL megnyitása: %s"
2768
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2769
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2770
msgid "Delete this panel?"
2771
msgstr "Törli ezt a panelt?"
2772
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2773
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2774
msgid ""
2775
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2776
"settings are lost."
2777
msgstr "A panel törlésekor a panel és annak beállításai elvesznek."
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2778
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
2779
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
2780
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
2781
msgstr "Egyszerű kisalkalmazás a GNOME panel teszteléséhez"
2782
2783
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
2784
msgid "Factory for Test DBus Applet"
2785
msgstr "Factory a teszt D-Bus kisalkalmazáshoz"
2786
2787
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
2788
msgid "Test DBus Applet"
2789
msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás"
2790
2791
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
2792
msgid "Test DBus Applet Factory"
2793
msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás factory"
2794