1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1 |
# Hungarian translation of gnome-panel.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2 |
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
3 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
4 |
#
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
5 |
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
|
6 |
# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2002.
|
|
7 |
# Tamas Vamosi <tvamosi at suselinux dot hu>, 2002.
|
|
8 |
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
|
|
9 |
# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
|
|
10 |
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
11 |
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
12 |
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
13 |
# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
14 |
msgid "" |
15 |
msgstr "" |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
16 |
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n" |
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
17 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
18 |
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:09+0200\n" |
19 |
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:09+0200\n" |
|
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
20 |
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" |
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
21 |
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
22 |
"Language: \n" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
23 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
24 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
25 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
26 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
27 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
28 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
29 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
30 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
31 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
|
|
32 |
#. * am/pm.
|
|
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
33 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
34 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
|
|
35 |
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
|
|
36 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
37 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:324 ../applets/clock/clock.c:452
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
38 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
39 |
msgid "%l:%M %p" |
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
40 |
msgstr "%p %l.%M" |
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
41 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
42 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
43 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
44 |
#. * (eg, like in France: 20:10).
|
|
45 |
#. Translators: This is a strftime format
|
|
46 |
#. * string.
|
|
47 |
#. * It is used to display the time in 24-hours
|
|
48 |
#. * format (eg, like in France: 20:10).
|
|
49 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
50 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
51 |
#. * (eg, like in France: 20:10).
|
|
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
52 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
53 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
|
|
54 |
#. * in France: 20:10).
|
|
55 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
56 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:457
|
57 |
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
58 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
59 |
msgid "%H:%M" |
60 |
msgstr "%H.%M" |
|
61 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
62 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
63 |
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
|
|
64 |
#. * the most abbreviated way possible.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
65 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:335
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
66 |
msgid "%b %d" |
67 |
msgstr "%b. %e." |
|
68 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
69 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
70 |
msgid "Tasks" |
71 |
msgstr "Feladatok" |
|
72 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
73 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
|
74 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
|
|
75 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
76 |
msgid "Edit" |
77 |
msgstr "Szerkesztés" |
|
78 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
79 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:958
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
80 |
msgid "All Day" |
81 |
msgstr "Egész nap" |
|
82 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
83 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1102
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
84 |
msgid "Appointments" |
85 |
msgstr "Találkozók" |
|
86 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
87 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1127
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
88 |
msgid "Birthdays and Anniversaries" |
89 |
msgstr "Születésnapok és évfordulók" |
|
90 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
91 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1152
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
92 |
msgid "Weather Information" |
93 |
msgstr "Időjárási információk" |
|
94 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
95 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624 ../applets/clock/clock.ui.h:11
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
96 |
msgid "Locations" |
97 |
msgstr "Helyek" |
|
98 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
99 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1922
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
100 |
msgid "Calendar" |
101 |
msgstr "Naptár" |
|
102 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
103 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
104 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
|
|
105 |
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
106 |
#: ../applets/clock/clock.c:452
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
107 |
msgid "%l:%M:%S %p" |
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
108 |
msgstr "%p %l.%M.%S" |
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
109 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
110 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
111 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
|
|
112 |
#. * in France: 20:10).
|
|
113 |
#. Translators: This is a strftime format
|
|
114 |
#. * string.
|
|
115 |
#. * It is used to display the time in 24-hours
|
|
116 |
#. * format (eg, like in France: 20:10).
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
117 |
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
118 |
msgid "%H:%M:%S" |
119 |
msgstr "%H.%M.%S" |
|
120 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
121 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
122 |
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
|
|
123 |
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
|
|
124 |
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
|
|
125 |
#. * instead of "May 1").
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
126 |
#: ../applets/clock/clock.c:468
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
127 |
msgid "%a %b %e" |
128 |
msgstr "%b. %e., %a" |
|
129 |
||
130 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
131 |
#. * if the time should come before the
|
|
132 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
133 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
134 |
#: ../applets/clock/clock.c:475
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
135 |
#, c-format
|
136 |
msgid "" |
|
137 |
"%1$s\n"
|
|
138 |
"%2$s"
|
|
139 |
msgstr "" |
|
140 |
"%1$s\n"
|
|
141 |
"%2$s"
|
|
142 |
||
143 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
144 |
#. * if the time should come before the
|
|
145 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
146 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
147 |
#: ../applets/clock/clock.c:483
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
148 |
#, c-format
|
149 |
msgid "%1$s, %2$s" |
|
150 |
msgstr "%1$s, %2$s" |
|
151 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
152 |
#. Show date in tooltip.
|
153 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
154 |
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
|
|
155 |
#. * it will be used to insert the timezone name later.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
156 |
#: ../applets/clock/clock.c:649
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
157 |
msgid "%A %B %d (%%s)" |
158 |
msgstr "%B %e., %A (%%s)" |
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
159 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
160 |
#: ../applets/clock/clock.c:679
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
161 |
msgid "Click to hide your appointments and tasks" |
162 |
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez" |
|
163 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
164 |
#: ../applets/clock/clock.c:682
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
165 |
msgid "Click to view your appointments and tasks" |
166 |
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez" |
|
167 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
168 |
#: ../applets/clock/clock.c:686
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
169 |
msgid "Click to hide month calendar" |
170 |
msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez" |
|
171 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
172 |
#: ../applets/clock/clock.c:689
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
173 |
msgid "Click to view month calendar" |
174 |
msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez" |
|
175 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
176 |
#: ../applets/clock/clock.c:1432
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
177 |
msgid "Computer Clock" |
178 |
msgstr "Számítógép óra" |
|
179 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
180 |
#. Translators: This is a strftime format
|
181 |
#. * string.
|
|
182 |
#. * It is used to display the time in 12-hours
|
|
183 |
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
|
|
184 |
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
|
|
185 |
#. * am/pm.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
186 |
#: ../applets/clock/clock.c:1579
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
187 |
msgid "%I:%M:%S %p" |
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
188 |
msgstr "%p %l.%M.%S" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
189 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
190 |
#. Translators: This is a strftime format
|
191 |
#. * string.
|
|
192 |
#. * It is used to display the time in 12-hours
|
|
193 |
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
|
|
194 |
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
|
|
195 |
#. * am/pm.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
196 |
#: ../applets/clock/clock.c:1587
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
197 |
msgid "%I:%M %p" |
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
198 |
msgstr "%p %l.%M" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
199 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
200 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
201 |
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
|
|
202 |
#. * copy and paste it elsewhere).
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
203 |
#: ../applets/clock/clock.c:1633
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
204 |
msgid "%A, %B %d %Y" |
205 |
msgstr "%Y. %B %e., %A" |
|
206 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
207 |
#: ../applets/clock/clock.c:1702
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
208 |
msgid "Failed to open the time settings" |
209 |
msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult" |
|
210 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
211 |
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
212 |
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
|
213 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
214 |
msgid "_Preferences" |
215 |
msgstr "_Beállítások" |
|
216 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
217 |
#: ../applets/clock/clock.c:1725
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
218 |
msgid "Copy _Time" |
219 |
msgstr "_Időpont másolása" |
|
220 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
221 |
#: ../applets/clock/clock.c:1728
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
222 |
msgid "Copy _Date" |
223 |
msgstr "_Dátum másolása" |
|
224 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
225 |
#: ../applets/clock/clock.c:1731
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
226 |
msgid "Ad_just Date & Time" |
227 |
msgstr "Dátum és idő _beállítása" |
|
228 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
229 |
#: ../applets/clock/clock.c:2568
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
230 |
msgid "Custom format" |
231 |
msgstr "Egyéni formátum" |
|
232 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
233 |
#: ../applets/clock/clock.c:3055
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
234 |
msgid "Choose Location" |
235 |
msgstr "Válasszon helyet" |
|
236 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
237 |
#: ../applets/clock/clock.c:3134
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
238 |
msgid "Edit Location" |
239 |
msgstr "Hely szerkesztése" |
|
240 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
241 |
#: ../applets/clock/clock.c:3281
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
242 |
msgid "City Name" |
243 |
msgstr "Város neve" |
|
244 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
245 |
#: ../applets/clock/clock.c:3285
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
246 |
msgid "City Time Zone" |
247 |
msgstr "Város időzónája" |
|
248 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
249 |
#: ../applets/clock/clock.c:3472
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
250 |
msgid "24 hour" |
251 |
msgstr "24 órás" |
|
252 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
253 |
#: ../applets/clock/clock.c:3473
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
254 |
msgid "UNIX time" |
255 |
msgstr "UNIX idő" |
|
256 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
257 |
#: ../applets/clock/clock.c:3474
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
258 |
msgid "Internet time" |
259 |
msgstr "Internet idő" |
|
260 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
261 |
#: ../applets/clock/clock.c:3482
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
262 |
msgid "Custom _format:" |
263 |
msgstr "Egyéni _formátum:" |
|
264 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
265 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
266 |
msgid "<i>(optional)</i>" |
267 |
msgstr "<i>(elhagyható)</i>" |
|
268 |
||
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
269 |
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
270 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
271 |
msgid "" |
272 |
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
|
|
273 |
"the pop-up.</i></small>"
|
|
274 |
msgstr "" |
|
275 |
"<small><i>Írja be egy város, terület vagy ország nevét és válasszon egy "
|
|
276 |
"találatot a felbukkanó ablakból</i></small>"
|
|
277 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
278 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
|
279 |
msgid "Clock Format" |
|
280 |
msgstr "Óraformátum" |
|
281 |
||
282 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
283 |
msgid "Clock Preferences" |
284 |
msgstr "Óra beállításai" |
|
285 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
286 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
|
287 |
msgid "Display" |
|
288 |
msgstr "Megjelenítés" |
|
289 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
290 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
291 |
msgid "East" |
292 |
msgstr "Kelet" |
|
293 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
294 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
295 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
296 |
msgid "General" |
297 |
msgstr "Általános" |
|
298 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
299 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
300 |
msgid "L_atitude:" |
301 |
msgstr "S_zélesség:" |
|
302 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
303 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
304 |
msgid "L_ongitude:" |
305 |
msgstr "_Hosszúság:" |
|
306 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
307 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
308 |
msgid "North" |
309 |
msgstr "Észak" |
|
310 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
311 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
312 |
msgid "Panel Display" |
313 |
msgstr "Panel megjelenítése" |
|
314 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
315 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
316 |
msgid "Show _temperature" |
317 |
msgstr "_Hőmérséklet megjelenítése" |
|
318 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
319 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
320 |
msgid "Show _weather" |
321 |
msgstr "_Időjárás megjelenítése" |
|
322 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
323 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
324 |
msgid "Show seco_nds" |
325 |
msgstr "_Másodpercek megjelenítése" |
|
326 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
327 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
328 |
msgid "Show the _date" |
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
329 |
msgstr "Dát_um megjelenítése" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
330 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
331 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
332 |
msgid "South" |
333 |
msgstr "Dél" |
|
334 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
335 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
336 |
msgid "Time _Settings" |
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
337 |
msgstr "I_dő beállításai" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
338 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
339 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
340 |
msgid "Weather" |
341 |
msgstr "Időjárás" |
|
342 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
343 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
344 |
msgid "West" |
345 |
msgstr "Nyugat" |
|
346 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
347 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
348 |
msgid "_12 hour format" |
349 |
msgstr "_12 órás formátum" |
|
350 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
351 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
352 |
msgid "_24 hour format" |
353 |
msgstr "2_4 órás formátum" |
|
354 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
355 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
356 |
msgid "_Location Name:" |
357 |
msgstr "_Hely neve:" |
|
358 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
359 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
360 |
msgid "_Pressure unit:" |
361 |
msgstr "_Légnyomás egysége:" |
|
362 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
363 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
364 |
msgid "_Temperature unit:" |
365 |
msgstr "_Hőmérséklet egysége:" |
|
366 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
367 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
368 |
msgid "_Timezone:" |
369 |
msgstr "Idő_zóna:" |
|
370 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
371 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
372 |
msgid "_Visibility unit:" |
373 |
msgstr "Látótá_volság egysége:" |
|
374 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
375 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
376 |
msgid "_Wind speed unit:" |
377 |
msgstr "S_zélsebesség egysége:" |
|
378 |
||
379 |
# megjegyzés: ez 24-hour legyen!
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
380 |
#. Translators:
|
381 |
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
|
|
382 |
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
|
|
383 |
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
|
|
384 |
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
|
|
385 |
#.
|
|
386 |
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
|
|
387 |
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
|
|
388 |
#. "12-hour", things will not work.
|
|
389 |
#.
|
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
390 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
391 |
msgid "24-hour" |
392 |
msgstr "24-hour" |
|
393 |
||
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
394 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
395 |
msgid "A list of locations to display in the calendar window." |
396 |
msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő helyek listája." |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
397 |
|
398 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
399 |
msgid "Custom format of the clock" |
400 |
msgstr "Egyéni óraformátum" |
|
401 |
||
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
402 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
|
403 |
msgid "Expand list of appointments" |
|
404 |
msgstr "A találkozók listájának kibontása" |
|
405 |
||
406 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
|
|
407 |
msgid "Expand list of birthdays" |
|
408 |
msgstr "A születésnapok listájának kibontása" |
|
409 |
||
410 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
411 |
msgid "Expand list of locations" |
412 |
msgstr "Helyek listájának kibontása" |
|
413 |
||
414 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
415 |
msgid "Expand list of tasks" |
416 |
msgstr "A feladatok listájának kibontása" |
|
417 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
418 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
419 |
msgid "Expand list of weather information" |
420 |
msgstr "Az időjárási információk listájának kibontása" |
|
421 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
422 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
423 |
msgid "Hour format" |
424 |
msgstr "Óraformátum" |
|
425 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
426 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
|
427 |
msgid "If true, display a weather icon." |
|
428 |
msgstr "Ha be van állítva, megjelenik az időjárás ikon." |
|
429 |
||
430 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
431 |
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." |
432 |
msgstr "Az idő mellett a dátumot is jelenítse meg." |
|
433 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
434 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
435 |
msgid "If true, display seconds in time." |
436 |
msgstr "A másodperceket is megjeleníti." |
|
437 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
438 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
439 |
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
440 |
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját." |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
441 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
442 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
443 |
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
444 |
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját." |
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
445 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
446 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
|
447 |
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." |
|
448 |
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a helyek listáját." |
|
449 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
450 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
451 |
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." |
452 |
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a feladatok listáját." |
|
453 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
454 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
|
455 |
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
456 |
msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az időjárási információkat." |
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
457 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
458 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
459 |
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
460 |
msgstr "A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az Óra felett van." |
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
461 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
462 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
463 |
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
464 |
msgstr "Ha be van állítva, az időjárás ikon mellett megjeleníti a hőmérsékletet." |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
465 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
466 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
467 |
msgid "If true, show week numbers in the calendar." |
468 |
msgstr "Ha be van állítva, a naptárban megjeleníti a hetek számát." |
|
469 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
470 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
471 |
msgid "List of locations" |
472 |
msgstr "A helyek listája" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
473 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
474 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
475 |
msgid "Show date in clock" |
476 |
msgstr "Dátum megjelenítése az Óra kisalkalmazásban" |
|
477 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
478 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
479 |
msgid "Show date in tooltip" |
480 |
msgstr "Dátum megjelenítése a buboréksúgóban" |
|
481 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
482 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
483 |
msgid "Show temperature in clock" |
484 |
msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az Óra kisalkalmazásban" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
485 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
486 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
487 |
msgid "Show time with seconds" |
488 |
msgstr "Másodpercek megjelenítése" |
|
489 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
490 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
491 |
msgid "Show weather in clock" |
492 |
msgstr "Időjárás megjelenítése az Óra kisalkalmazásban" |
|
493 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
494 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
495 |
msgid "Show week numbers in calendar" |
496 |
msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban" |
|
497 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
498 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
499 |
msgid "Speed unit" |
500 |
msgstr "Sebességegység" |
|
501 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
502 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
503 |
msgid "Temperature unit" |
504 |
msgstr "Hőmérsékletegység" |
|
505 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
506 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
507 |
msgid "The unit to use when showing temperatures." |
508 |
msgstr "A hőmérséklet kijelzésekor használandó egység." |
|
509 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
510 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
511 |
msgid "The unit to use when showing wind speed." |
512 |
msgstr "A szélsebesség kijelzésekor használandó egység." |
|
513 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
514 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
515 |
msgid "" |
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
516 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
|
517 |
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
|
|
518 |
"versions."
|
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
519 |
msgstr "" |
520 |
"Ez a kulcs a GNOME 2.26-ban már elavult, a belső időbeállító eszköz "
|
|
521 |
"használata miatt. A séma a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt "
|
|
522 |
"maradt meg."
|
|
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
523 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
524 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
|
525 |
msgid "" |
|
526 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
|
|
527 |
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
528 |
msgstr "" |
|
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
529 |
"Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban már elavult, az időzónák támogatottak. A séma a "
|
530 |
"régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
|
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
531 |
|
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
532 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
|
533 |
msgid "" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
534 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
|
535 |
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
536 |
msgstr "" |
|
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
537 |
"Ez a kulcs a GNOME 2.6-ban már elavult, a „format” kulcs támogatott. A séma "
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
538 |
"a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
539 |
|
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
540 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
541 |
msgid "" |
542 |
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
|
|
543 |
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
544 |
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
|
545 |
"information."
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
546 |
msgstr "" |
547 |
"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt formátumot ha a "
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
548 |
"format kulcs értéke „custom”. Használhat a strftime() által értelmezhető "
|
549 |
"konverziós előírásokat speciális formátumok előállításához. További "
|
|
550 |
"információkért tekintse meg az strftime() kézikönyvét."
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
551 |
|
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
552 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
553 |
msgid "" |
554 |
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
|
|
555 |
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
|
|
556 |
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
|
|
557 |
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
|
|
558 |
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
|
|
559 |
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
|
|
560 |
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
|
|
561 |
"the custom_format key."
|
|
562 |
msgstr "" |
|
563 |
"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt időformátumot. "
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
564 |
"Lehetséges értékek: „12-hour” (12 órás), „24-hour” (24 órás), „internet”, "
|
565 |
"„unix” és „custom” (egyéni). Ha az érték „internet”, az óra internet időt "
|
|
566 |
"fog mutatni. Az internet időrendszer a napot 1000 „.egységre” osztja. Ebben "
|
|
567 |
"a rendszerben nincsenek időzónák, így az idő az egész világon ugyanannyi. Ha "
|
|
568 |
"az érték „unix”, az óra az 1970-01-01 óta eltelt időt mutatja "
|
|
569 |
"másodpercekben. Ha az érték „custom”, az óra a custom_format kulcsban "
|
|
570 |
"megadott formátumnak megfelelően fogja az időt mutatni."
|
|
571 |
||
572 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
573 |
msgid "Time configuration tool" |
574 |
msgstr "Időbeállító eszköz" |
|
575 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
576 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
577 |
msgid "Use Internet time" |
578 |
msgstr "Internet idő használata" |
|
579 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
580 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
581 |
msgid "Use UNIX time" |
582 |
msgstr "UNIX idő használata" |
|
583 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
584 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
585 |
msgid "Use UTC" |
586 |
msgstr "UTC használata" |
|
587 |
||
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
588 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
589 |
msgid "Failed to set the system timezone" |
590 |
msgstr "A rendszer időzónájának beállítása meghiúsult" |
|
591 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
592 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
593 |
msgid "<small>Set...</small>" |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
594 |
msgstr "<small>Beállítás…</small>" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
595 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
596 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
597 |
msgid "<small>Set</small>" |
598 |
msgstr "<small>Beállítás</small>" |
|
599 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
600 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
601 |
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" |
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
602 |
msgstr "" |
603 |
"A hely beállítása aktuálisként és időzónájának használata időzónaként ezen a "
|
|
604 |
"gépen"
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
605 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
606 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
607 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
608 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
|
|
609 |
#. * weekday differs from the weekday at the location
|
|
610 |
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
|
|
611 |
#. * am/pm.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
612 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
613 |
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" |
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
614 |
msgstr "<small>%p</small> %l.%M <small>(%A)</small>" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
615 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
616 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
617 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
618 |
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
|
|
619 |
#. * weekday differs from the weekday at the location
|
|
620 |
#. * (the %A expands to the weekday).
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
621 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
622 |
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" |
623 |
msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>" |
|
624 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
625 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
626 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
627 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
|
|
628 |
#. * am/pm.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
629 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
630 |
msgid "%l:%M <small>%p</small>" |
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
631 |
msgstr "<small>%p</small> %l.%M" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
632 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
633 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
634 |
#, c-format
|
635 |
msgid "%s, %s" |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
636 |
msgstr "%s – %s" |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
637 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
638 |
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
639 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
|
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
640 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
641 |
msgid "Unknown" |
642 |
msgstr "Ismeretlen" |
|
643 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
644 |
#. Translators: The two strings are temperatures.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
645 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
646 |
#, c-format
|
647 |
msgid "%s, feels like %s" |
|
648 |
msgstr "%s, hőérzet: %s" |
|
649 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
650 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
651 |
#, c-format
|
652 |
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" |
|
653 |
msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
654 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
655 |
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
656 |
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
657 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
658 |
#, c-format
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
659 |
msgid "Could not display help document '%s'" |
660 |
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg: „%s”" |
|
661 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
662 |
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
663 |
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
664 |
msgid "Error displaying help document" |
665 |
msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenítésekor" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
666 |
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
667 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
|
668 |
msgid "Clock" |
|
669 |
msgstr "Óra" |
|
670 |
||
671 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
672 |
msgid "Clock Applet Factory" |
|
673 |
msgstr "Óra kisalkalmazás Factory" |
|
674 |
||
675 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
676 |
msgid "Factory for clock applet" |
|
677 |
msgstr "Factory az óra kisalkalmazáshoz" |
|
678 |
||
679 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
|
|
680 |
msgid "Get the current time and date" |
|
681 |
msgstr "A pontos idő és dátum megjelenítése" |
|
682 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
683 |
#: ../applets/fish/fish.c:217
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
684 |
#, c-format
|
685 |
msgid "" |
|
686 |
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" |
|
687 |
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
|
|
688 |
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
|
|
689 |
"which would make the applet \"practical\" or useful."
|
|
690 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
691 |
"Figyelmeztetés: Úgy tűnik, hogy ez a parancs ténylegesen jó valamire.\n"
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
692 |
"Mivel ez egy tökéletesen haszontalan kisalkalmazás, gondolja át még "
|
693 |
"egyszer.\n"
|
|
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
694 |
"Azt tanácsoljuk, hogy ne használja a(z) %s kisalkalmazást semmire, amit\n"
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
695 |
"hasznosnak vagy értelmesnek gondol."
|
696 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
697 |
#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
698 |
#, no-c-format
|
699 |
msgid "%s the Fish" |
|
700 |
msgstr "%s a hal" |
|
701 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
702 |
#: ../applets/fish/fish.c:366
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
703 |
#, c-format
|
704 |
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" |
|
705 |
msgstr "%s a hal, korunk jövendőmondója" |
|
706 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
707 |
#: ../applets/fish/fish.c:437
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
708 |
msgid "Unable to locate the command to execute" |
709 |
msgstr "A végrehajtandó parancs nem található" |
|
710 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
711 |
#: ../applets/fish/fish.c:486
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
712 |
#, no-c-format
|
713 |
msgid "%s the Fish Says:" |
|
714 |
msgstr "%s a hal ezt mondja:" |
|
715 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
716 |
#: ../applets/fish/fish.c:555
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
717 |
#, c-format
|
718 |
msgid "" |
|
719 |
"Unable to read output from command\n"
|
|
720 |
"\n"
|
|
721 |
"Details: %s" |
|
722 |
msgstr "" |
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
723 |
"Nem olvasható a parancs kimenete\n"
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
724 |
"\n"
|
725 |
"Részletek: %s"
|
|
726 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
727 |
#: ../applets/fish/fish.c:632
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
728 |
msgid "_Speak again" |
729 |
msgstr "Be_szélj újra" |
|
730 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
731 |
#: ../applets/fish/fish.c:714
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
732 |
#, c-format
|
733 |
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" |
|
734 |
msgstr "A beállított parancs nem működik és le lett cserélve erre: %s" |
|
735 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
736 |
#: ../applets/fish/fish.c:748
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
737 |
#, c-format
|
738 |
msgid "" |
|
739 |
"Unable to execute '%s'\n"
|
|
740 |
"\n"
|
|
741 |
"Details: %s" |
|
742 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
743 |
"„%s” végrehajtása sikertelen\n"
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
744 |
"\n"
|
745 |
"Részletek: %s"
|
|
746 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
747 |
#: ../applets/fish/fish.c:764
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
748 |
#, c-format
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
749 |
msgid "" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
750 |
"Unable to read from '%s'\n"
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
751 |
"\n"
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
752 |
"Details: %s" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
753 |
msgstr "" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
754 |
"Nem lehet olvasni a következőtől: „%s”\n"
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
755 |
"\n"
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
756 |
"Részletek: %s"
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
757 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
758 |
#: ../applets/fish/fish.c:1167
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
759 |
msgid "The water needs changing" |
760 |
msgstr "A vizet cserélni kellene" |
|
761 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
762 |
#: ../applets/fish/fish.c:1169
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
763 |
msgid "Look at today's date!" |
764 |
msgstr "Nézze meg a mai dátumot!" |
|
765 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
766 |
#: ../applets/fish/fish.c:1262
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
767 |
#, c-format
|
768 |
msgid "%s the Fish, the fortune teller" |
|
769 |
msgstr "%s a hal, a jövendőmondó" |
|
770 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
771 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
772 |
msgid " " |
773 |
msgstr " " |
|
774 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
775 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
|
776 |
msgid "Animation" |
|
777 |
msgstr "Animáció" |
|
778 |
||
779 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
780 |
msgid "Co_mmand to run when clicked:" |
781 |
msgstr "_Kattintáskor végrehajtandó parancs:" |
|
782 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
783 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
784 |
msgid "Fish Preferences" |
785 |
msgstr "A hal beállításai" |
|
786 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
787 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
788 |
msgid "_Name of fish:" |
789 |
msgstr "A hal _neve:" |
|
790 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
791 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
792 |
msgid "_Pause per frame:" |
793 |
msgstr "_Képkockánkénti várakozás:" |
|
794 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
795 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
796 |
msgid "_Rotate on vertical panels" |
797 |
msgstr "Függőleges panelen _forgatás" |
|
798 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
799 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
800 |
msgid "seconds" |
801 |
msgstr "másodpercenként" |
|
802 |
||
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
803 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
|
804 |
msgid "Display a swimming fish or another animated creature" |
|
805 |
msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg" |
|
806 |
||
807 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
808 |
msgid "Fish" |
|
809 |
msgstr "Hal" |
|
810 |
||
811 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
812 |
msgid "From Whence That Stupid Fish Came" |
|
813 |
msgstr "Ahonnan a buta hal jött" |
|
814 |
||
815 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
|
|
816 |
msgid "Wanda Factory" |
|
817 |
msgstr "Wanda factory" |
|
818 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
819 |
#: ../applets/notification_area/main.c:242
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
820 |
msgid "Panel Notification Area" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
821 |
msgstr "Panel értesítési területe" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
822 |
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
823 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
|
824 |
msgid "Area where notification icons appear" |
|
825 |
msgstr "Terület, ahol az értesítési ikonok megjelennek" |
|
826 |
||
827 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
828 |
msgid "Factory for notification area" |
|
829 |
msgstr "Factory a panel értesítési területéhez" |
|
830 |
||
831 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
832 |
msgid "Notification Area" |
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
833 |
msgstr "Értesítési terület" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
834 |
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
835 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
|
836 |
msgid "Notification Area Factory" |
|
837 |
msgstr "Értesítési terület factory" |
|
838 |
||
839 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
|
|
840 |
msgid "Factory for the window navigation related applets" |
|
841 |
msgstr "Factory az ablaknavigációval kapcsolatos kisalkalmazások számára" |
|
842 |
||
843 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
844 |
msgid "Hide application windows and show the desktop" |
|
845 |
msgstr "Ez a gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt" |
|
846 |
||
847 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
848 |
msgid "Show Desktop" |
|
849 |
msgstr "Asztal megjelenítése" |
|
850 |
||
851 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
|
|
852 |
msgid "Switch between open windows using a menu" |
|
853 |
msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között menü használatával" |
|
854 |
||
855 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
|
|
856 |
msgid "Switch between open windows using buttons" |
|
857 |
msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között gombok használatával" |
|
858 |
||
859 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
|
|
860 |
msgid "Switch between workspaces" |
|
861 |
msgstr "Átváltás a munkaterületek között" |
|
862 |
||
863 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
|
|
864 |
msgid "Window List" |
|
865 |
msgstr "Ablaklista" |
|
866 |
||
867 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
|
|
868 |
msgid "Window Navigation Applet Factory" |
|
869 |
msgstr "Ablaknavigációs kisalkalmazás Factory" |
|
870 |
||
871 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
|
|
872 |
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
|
|
873 |
msgid "Window Selector" |
|
874 |
msgstr "Ablakválasztó" |
|
875 |
||
876 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
|
|
877 |
msgid "Workspace Switcher" |
|
878 |
msgstr "Munkaterület-váltó" |
|
879 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
880 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
881 |
#, c-format
|
882 |
msgid "Failed to load %s: %s\n" |
|
883 |
msgstr "%s betöltése sikertelen: %s\n" |
|
884 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
885 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
886 |
msgid "Icon not found" |
887 |
msgstr "Az ikon nem található" |
|
888 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
889 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
890 |
msgid "Click here to restore hidden windows." |
891 |
msgstr "Az elrejtett ablakok helyreállítása." |
|
892 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
893 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
894 |
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
895 |
msgstr "A gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt." |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
896 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
897 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
898 |
msgid "Show Desktop Button" |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
899 |
msgstr "Asztal megjelenítése gomb" |
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
900 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
901 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
902 |
msgid "" |
903 |
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
|
|
904 |
"running a window manager."
|
|
905 |
msgstr "" |
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
906 |
"Az ablakkezelője nem támogatja az asztal megjelenítése gombot, vagy nem "
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
907 |
"futtat ablakkezelőt."
|
908 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
909 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
910 |
msgid "Group windows when _space is limited" |
911 |
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a _hely" |
|
912 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
913 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
914 |
msgid "Restore to current _workspace" |
915 |
msgstr "Visszaállítás a _jelenlegi munkaterületre" |
|
916 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
917 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
918 |
msgid "Restore to na_tive workspace" |
919 |
msgstr "Visszaállítás az _eredeti munkaterületre" |
|
920 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
921 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
|
922 |
msgid "Restoring Minimized Windows" |
|
923 |
msgstr "Minimalizált ablakok visszaállítása" |
|
924 |
||
925 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
926 |
msgid "Sh_ow windows from current workspace" |
927 |
msgstr "A je_lenlegi munkaterület ablakainak megjelenítése" |
|
928 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
929 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
930 |
msgid "Show windows from a_ll workspaces" |
931 |
msgstr "Az ö_sszes munkaterület ablakainak megjelenítése" |
|
932 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
933 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
|
934 |
msgid "Window Grouping" |
|
935 |
msgstr "Ablakcsoportosítás" |
|
936 |
||
937 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
|
|
938 |
msgid "Window List Content" |
|
939 |
msgstr "Ablaklista tartalma" |
|
940 |
||
941 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
942 |
msgid "Window List Preferences" |
943 |
msgstr "Ablaklista beállításai" |
|
944 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
945 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
946 |
msgid "_Always group windows" |
947 |
msgstr "_Mindig csoportosítsa az ablakokat" |
|
948 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
949 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
950 |
msgid "_Never group windows" |
951 |
msgstr "_Sose csoportosítsa az ablakokat" |
|
952 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
953 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
|
954 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
|
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
955 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
956 |
msgid "rows" |
957 |
msgstr "sor" |
|
958 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
959 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
|
960 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
961 |
msgid "columns" |
962 |
msgstr "oszlop" |
|
963 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
964 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
965 |
msgid "Number of _workspaces:" |
966 |
msgstr "_Munkaterületek száma:" |
|
967 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
968 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
969 |
msgid "Show _all workspaces in:" |
970 |
msgstr "Minde_n munkaterület megjelenítése:" |
|
971 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
972 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
973 |
msgid "Show _only the current workspace" |
974 |
msgstr "Csak a _jelenlegi munkaterület megjelenítése" |
|
975 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
976 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
977 |
msgid "Show workspace _names in switcher" |
978 |
msgstr "_Munkaterületek neveinek megjelenítése a kisalkalmazásban" |
|
979 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
980 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
|
981 |
msgid "Switcher" |
|
982 |
msgstr "Váltó" |
|
983 |
||
984 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
985 |
msgid "Workspace Names" |
986 |
msgstr "Munkaterületnevek" |
|
987 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
988 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
989 |
msgid "Workspace Switcher Preferences" |
990 |
msgstr "Munkaterület-váltó beállításai" |
|
991 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
992 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
993 |
msgid "Workspace na_mes:" |
994 |
msgstr "Munka_terület-nevek:" |
|
995 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
996 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
|
997 |
msgid "Workspaces" |
|
998 |
msgstr "Munkaterületek" |
|
999 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1000 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
|
1001 |
msgid "" |
|
1002 |
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
|
|
1003 |
"naming him."
|
|
1004 |
msgstr "" |
|
1005 |
"Egy név nélküli hal nagyon unalmas hal. Adjon életet a halának, adjon neki "
|
|
1006 |
"nevet!"
|
|
1007 |
||
1008 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1009 |
msgid "Command to execute on click" |
|
1010 |
msgstr "Kattintáskor végrehajtandó parancs" |
|
1011 |
||
1012 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1013 |
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." |
|
1014 |
msgstr "" |
|
1015 |
"Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függőleges "
|
|
1016 |
"paneleken."
|
|
1017 |
||
1018 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1019 |
msgid "Pause per frame" |
|
1020 |
msgstr "Képkockánkénti várakozás" |
|
1021 |
||
1022 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1023 |
msgid "Rotate on vertical panels" |
|
1024 |
msgstr "Függőleges panelen forgatás" |
|
1025 |
||
1026 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1027 |
msgid "The fish's animation pixmap" |
|
1028 |
msgstr "A hal animációja" |
|
1029 |
||
1030 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1031 |
msgid "The fish's name" |
|
1032 |
msgstr "A hal neve" |
|
1033 |
||
1034 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1035 |
msgid "" |
|
1036 |
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
|
|
1037 |
"is clicked."
|
|
1038 |
msgstr "Ez a kulcs megadja a halra kattintáskor végrehajtandó parancsot." |
|
1039 |
||
1040 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
1041 |
msgid "" |
|
1042 |
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
|
|
1043 |
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
|
|
1044 |
msgstr "" |
|
1045 |
"Ez a kulcs megadja a hal kisalkalmazásban megjelenített animáció képének "
|
|
1046 |
"helyét a képkönyvtárhoz képest."
|
|
1047 |
||
1048 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
1049 |
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." |
|
1050 |
msgstr "Ez a kulcs megadja, hogy hány másodpercig látható egy képkocka." |
|
1051 |
||
1052 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1053 |
msgid "" |
|
1054 |
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
1055 |
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
1056 |
msgstr "" |
|
1057 |
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
|
|
1058 |
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto”, és „always” (mindig)."
|
|
1059 |
||
1060 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1061 |
msgid "" |
|
1062 |
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
|
|
1063 |
"will only display windows from the current workspace."
|
|
1064 |
msgstr "" |
|
1065 |
"Ha be van állítva, az ablaklista az összes munkaterület ablakait "
|
|
1066 |
"tartalmazza, különben csak a jelenlegiét."
|
|
1067 |
||
1068 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1069 |
msgid "" |
|
1070 |
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
|
|
1071 |
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
|
|
1072 |
msgstr "" |
|
1073 |
"Ha be van állítva, az ablak visszaállításakor, az a jelenlegi munkaterületen "
|
|
1074 |
"jelenjen meg, különben kapcsoljon át az ablak eredeti munkaterületére."
|
|
1075 |
||
1076 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1077 |
msgid "Move windows to current workspace when unminimized" |
|
1078 |
msgstr "A jelenlegi munkaterületen bukkanjanak fel az ablakok" |
|
1079 |
||
1080 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1081 |
msgid "Show windows from all workspaces" |
|
1082 |
msgstr "Az összes munkaterület ablakainak megjelenítése" |
|
1083 |
||
1084 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1085 |
msgid "When to group windows" |
|
1086 |
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva" |
|
1087 |
||
1088 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1089 |
msgid "Display all workspaces" |
1090 |
msgstr "Minden munkaterület megjelenítése" |
|
1091 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1092 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1093 |
msgid "Display workspace names" |
1094 |
msgstr "Munkaterületnevek megjelenítése" |
|
1095 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1096 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1097 |
msgid "" |
1098 |
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
|
|
1099 |
"only show the current workspace."
|
|
1100 |
msgstr "" |
|
1101 |
"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó minden munkaterületet megjelenít, "
|
|
1102 |
"különben csak a jelenlegit."
|
|
1103 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1104 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1105 |
msgid "" |
1106 |
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1107 |
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
|
1108 |
"This setting only works when the window manager is Metacity."
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1109 |
msgstr "" |
1110 |
"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó megjeleníti a munkaterületek nevét, "
|
|
1111 |
"különben a tartalmukat jeleníti meg. Ez a beállítás csak a metacity "
|
|
1112 |
"ablakkezelővel működik."
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1113 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1114 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1115 |
msgid "Rows in workspace switcher" |
1116 |
msgstr "Munkaterület-váltó sorai" |
|
1117 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1118 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1119 |
msgid "" |
1120 |
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
|
|
1121 |
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
|
|
1122 |
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
|
|
1123 |
msgstr "" |
|
1124 |
"Minden munkaterület megjelenítésénél ez határozza meg, hogy a kisalkalmazás "
|
|
1125 |
"hány sorban (vízszintes elrendezés) vagy oszlopban (függőleges elrendezés) "
|
|
1126 |
"jeleníti meg a munkaterületeket."
|
|
1127 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1128 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
|
1129 |
msgid "" |
|
1130 |
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
|
|
1131 |
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
|
|
1132 |
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
|
|
1133 |
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1134 |
msgstr "" |
|
1135 |
"A panel által mellőzendő kisalkalmazások azonosítóinak listája. Így "
|
|
1136 |
"megakadályozható bizonyos kisalkalmazások betöltése vagy megjelenítése a "
|
|
1137 |
"menüben. Például a parancssor kisalkalmazás letiltásához adja a listához "
|
|
1138 |
"ezt: „OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet”. A panelt újra kell indítani ezen " |
|
1139 |
"beállítás életbe lépéséhez."
|
|
1140 |
||
1141 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1142 |
msgid "" |
|
1143 |
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
|
|
1144 |
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
|
|
1145 |
msgstr "" |
|
1146 |
"Panelazonosítók listája. Minden azonosító egy önálló felsőszintű panelt "
|
|
1147 |
"azonosít. Minden egyes ilyen panel beállításai az /apps/panel/toplevels/"
|
|
1148 |
"$(id) alatt tárolódnak."
|
|
1149 |
||
1150 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1151 |
msgid "" |
|
1152 |
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
|
|
1153 |
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
|
|
1154 |
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
|
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1155 |
msgstr "" |
1156 |
"Panelobjektum-azonosítók listája. Minden azonosító egy önálló "
|
|
1157 |
"panelobjektumot (például kisalkalmazást, parancsikont, műveletgombot vagy "
|
|
1158 |
"menügombot/sávot) azonosít. Minden egyes ilyen objektum beállításai az /apps/"
|
|
1159 |
"panel/objects/$(id) alatt tárolódnak."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1160 |
|
1161 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1162 |
msgid "Applet IIDs to disable from loading" |
|
1163 |
msgstr "A be nem tölthető kisalkalmazások azonosítói" |
|
1164 |
||
1165 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1166 |
msgid "Complete panel lockdown" |
|
1167 |
msgstr "Panel teljes zárolása" |
|
1168 |
||
1169 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1170 |
msgid "Confirm panel removal" |
|
1171 |
msgstr "Megerősítés a panel eltávolítása előtt" |
|
1172 |
||
1173 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1174 |
msgid "Disable Force Quit" |
|
1175 |
msgstr "Erőltetett kilépés tiltása" |
|
1176 |
||
1177 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1178 |
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" |
|
1179 |
msgstr "" |
|
1180 |
"Automatikus kiegészítés bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” "
|
|
1181 |
"párbeszédablakban"
|
|
1182 |
||
1183 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
1184 |
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" |
|
1185 |
msgstr "Programlista bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban" |
|
1186 |
||
1187 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
1188 |
msgid "Enable tooltips" |
|
1189 |
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" |
|
1190 |
||
1191 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
1192 |
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" |
|
1193 |
msgstr "Programlista kibontása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban" |
|
1194 |
||
1195 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
1196 |
msgid "History of \"Run Application\" dialog" |
|
1197 |
msgstr "Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablak előzményei" |
|
1198 |
||
1199 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
1200 |
msgid "" |
|
1201 |
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
|
|
1202 |
"remove a panel."
|
|
1203 |
msgstr "" |
|
1204 |
"Ha be van állítva, megjelenik egy megerősítési ablak ha a felhasználó el "
|
|
1205 |
"akarja távolítani a panelt."
|
|
1206 |
||
1207 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
1208 |
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." |
|
1209 |
msgstr "" |
|
1210 |
"Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhető lesz az "
|
|
1211 |
"„Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban."
|
|
1212 |
||
1213 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
1214 |
msgid "" |
|
1215 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1216 |
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
|
|
1217 |
"the enable_program_list key is true."
|
|
1218 |
msgstr "" |
|
1219 |
"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” "
|
|
1220 |
"párbeszédablakban kinyílik a párbeszédablak megnyitásakor. Ez a kulcs csak "
|
|
1221 |
"akkor lényeges, ha az enable_program_list kulcs be van állítva."
|
|
1222 |
||
1223 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
1224 |
msgid "" |
|
1225 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1226 |
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
|
|
1227 |
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
|
|
1228 |
msgstr "" |
|
1229 |
"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” "
|
|
1230 |
"párbeszédablakban elérhető. Hogy a lista kinyíljon-e vagy sem a "
|
|
1231 |
"párbeszédablak megnyitásakor, a show_program_list kulccsal ellenőrizhető."
|
|
1232 |
||
1233 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
1234 |
msgid "" |
|
1235 |
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
|
|
1236 |
"removing access to the force quit button."
|
|
1237 |
msgstr "" |
|
1238 |
"Ha be van állítva, a panel nem engedi a felhasználóknak egy alkalmazás "
|
|
1239 |
"kilépésre kényszerítését, az erőltetett kilépés gombhoz való hozzáférés "
|
|
1240 |
"megvonásával."
|
|
1241 |
||
1242 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
1243 |
msgid "" |
|
1244 |
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
|
|
1245 |
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
|
|
1246 |
"panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1247 |
msgstr "" |
|
1248 |
"Ha be van állítva, a panel nem engedi a panel konfigurációjának "
|
|
1249 |
"megváltoztatását. Egyes kisalkalmazásokat azonban szükséges lehet külön "
|
|
1250 |
"zárolni. A panelt újra kell indítani ezen beállítás érvényesítéséhez."
|
|
1251 |
||
1252 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
1253 |
msgid "" |
|
1254 |
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
|
|
1255 |
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
|
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1256 |
msgstr "" |
1257 |
"Ha igazra van állítva, a buboréksúgók megjelennek a panel objektumaihoz. A "
|
|
1258 |
"buboréksúgók letilthatók az egész asztali környezetben a GTK+ gtk-enable-"
|
|
1259 |
"tooltips tulajdonságával."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1260 |
|
1261 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
1262 |
msgid "Panel ID list" |
|
1263 |
msgstr "Panelazonosító-lista" |
|
1264 |
||
1265 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
1266 |
msgid "Panel object ID list" |
|
1267 |
msgstr "Panelobjektum-azonosító lista" |
|
1268 |
||
1269 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
1270 |
msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog." |
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1271 |
msgstr "" |
1272 |
"Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban korábban használt parancsok "
|
|
1273 |
"listája."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1274 |
|
1275 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1276 |
msgid "Launcher location" |
|
1277 |
msgstr "Parancsikon helye" |
|
1278 |
||
1279 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1280 |
msgid "" |
|
1281 |
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
|
|
1282 |
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
|
|
1283 |
msgstr "" |
|
1284 |
"Az ezen parancsikont leíró .desktop fájl helye. Ez a kulcs csak akkor "
|
|
1285 |
"lényeges, ha az object_type kulcs értéke „launcher-object”."
|
|
1286 |
||
1287 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1288 |
msgid "Icon used for button" |
|
1289 |
msgstr "A gombhoz használt ikon" |
|
1290 |
||
1291 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1292 |
msgid "Menu content path" |
|
1293 |
msgstr "Menü elemeinek útvonala" |
|
1294 |
||
1295 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1296 |
msgid "" |
|
1297 |
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
|
|
1298 |
"empty, the default icon for the menu will be used."
|
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1299 |
msgstr "" |
1300 |
"Az objektum gombjának ikonjaként használt képfájl helye. Ha üres, akkor a "
|
|
1301 |
"menü alapértelmezett ikonja kerül felhasználásra."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1302 |
|
1303 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1304 |
msgid "" |
|
1305 |
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
|
|
1306 |
"be the default applications menu."
|
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1307 |
msgstr "" |
1308 |
"Az útvonal, amiből a menü elemei fel lesznek építve. Ha üres, akkor a menü "
|
|
1309 |
"az alap alkalmazások menü lesz."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1310 |
|
1311 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1312 |
msgid "The text to display in a tooltip for this menu." |
|
1313 |
msgstr "A menü buboréksúgójában megjelenítendő szöveg." |
|
1314 |
||
1315 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1316 |
msgid "Tooltip displayed for menu" |
|
1317 |
msgstr "A menü buboréksúgójának szövege" |
|
1318 |
||
1319 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1320 |
msgid "" |
|
1321 |
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
|
|
1322 |
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
|
|
1323 |
msgstr "" |
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1324 |
"Ha „end” értékre van állítva, az objektum pozíciója a panel jobb széléhez "
|
1325 |
"(vagy ha függőleges, az aljához) képest lesz értelmezve."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1326 |
|
1327 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1328 |
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" |
|
1329 |
msgstr "Pozíció értelmezése az alsó/jobb szélhez képest" |
|
1330 |
||
1331 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1332 |
msgid "Object IID" |
|
1333 |
msgstr "Objektum IID-je" |
|
1334 |
||
1335 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1336 |
msgid "Object's position on the panel" |
|
1337 |
msgstr "Objektum helyzete a panelen" |
|
1338 |
||
1339 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1340 |
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." |
|
1341 |
msgstr "Azon felsőszintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot." |
|
1342 |
||
1343 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1344 |
msgid "" |
|
1345 |
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
|
|
1346 |
"\"."
|
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1347 |
msgstr "" |
1348 |
"Az objektum megvalósítási azonosítója, például: „ClockAppletFactory::"
|
|
1349 |
"ClockApplet”."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1350 |
|
1351 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1352 |
msgid "" |
|
1353 |
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
|
|
1354 |
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
|
|
1355 |
msgstr "" |
|
1356 |
"A panelobjektum pozíciója. A pozíciót a panel bal (v agy felső, ha "
|
|
1357 |
"függőleges) szélétől számított képpontok száma adja meg."
|
|
1358 |
||
1359 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1360 |
msgid "Toplevel panel containing object" |
|
1361 |
msgstr "Az objektumot tartalmazó felsőszintű panel" |
|
1362 |
||
1363 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1364 |
msgid "Animation speed" |
|
1365 |
msgstr "Animáció sebessége" |
|
1366 |
||
1367 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1368 |
msgid "Automatically hide panel into corner" |
|
1369 |
msgstr "Panel automatikus rejtése a sarokba" |
|
1370 |
||
1371 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1372 |
msgid "Background color" |
|
1373 |
msgstr "Háttérszín" |
|
1374 |
||
1375 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1376 |
msgid "Background image" |
|
1377 |
msgstr "Háttérkép" |
|
1378 |
||
1379 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1380 |
msgid "Background type" |
|
1381 |
msgstr "Háttér típusa" |
|
1382 |
||
1383 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1384 |
msgid "Center panel on x-axis" |
|
1385 |
msgstr "Panel középre helyezése vízszintesen" |
|
1386 |
||
1387 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1388 |
msgid "Center panel on y-axis" |
|
1389 |
msgstr "Panel középre helyezése függőlegesen" |
|
1390 |
||
1391 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1392 |
msgid "" |
|
1393 |
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
|
|
1394 |
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
|
|
1395 |
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
|
|
1396 |
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
|
|
1397 |
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
|
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
1398 |
msgstr "" |
1399 |
"Meghatározza az image-uri kulcsban megadott kép megjelenítését. A lehetséges "
|
|
1400 |
"értékek: „none” (nincs), „stretch” (nyújtás), „fit” (kitöltés). A „stretch” "
|
|
1401 |
"esetén a kép a panel méretéhez lesz nyújtva, és méretaránya nem marad meg. A "
|
|
1402 |
"„fit” esetén a kép a panel magasságához (ha az vízszintes) lesz igazítva, a "
|
|
1403 |
"méretarány megtartása mellett."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1404 |
|
1405 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
1406 |
msgid "Enable arrows on hide buttons" |
|
1407 |
msgstr "Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon" |
|
1408 |
||
1409 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
1410 |
msgid "Enable hide buttons" |
|
1411 |
msgstr "Elrejtőgombok engedélyezése" |
|
1412 |
||
1413 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
1414 |
msgid "Expand to occupy entire screen width" |
|
1415 |
msgstr "Széthúzás a képernyő teljes szélességének kihasználásához" |
|
1416 |
||
1417 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
1418 |
msgid "" |
|
1419 |
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
|
|
1420 |
"relevant if the enable_buttons key is true."
|
|
1421 |
msgstr "" |
|
1422 |
"Ha be van állítva, az elrejtőgombokon meg lesznek jelenítve a nyilak. Ez a "
|
|
1423 |
"kulcs csak akkor lényeges, ha az enable_buttons kulcs be van állítva."
|
|
1424 |
||
1425 |
# FIXME képernyő széle: ok?
|
|
1426 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
1427 |
msgid "" |
|
1428 |
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
|
|
1429 |
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
|
|
1430 |
msgstr "" |
|
1431 |
"Ha be van állítva, a panel mindkét oldalán gombok lesznek megjelenítve, "
|
|
1432 |
"melyekkel a panel kimozgatható a képernyő szélére és csak a gomb marad "
|
|
1433 |
"látható."
|
|
1434 |
||
1435 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
1436 |
msgid "" |
|
1437 |
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
|
|
1438 |
"vertically."
|
|
1439 |
msgstr "Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges." |
|
1440 |
||
1441 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
1442 |
msgid "" |
|
1443 |
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
|
|
1444 |
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
|
|
1445 |
"will cause the panel to re-appear."
|
|
1446 |
msgstr "" |
|
1447 |
"Ha be van állítva, a panel automatikusan el lesz rejtve a képernyő sarkába, "
|
|
1448 |
"ha a mutató elhagyja a panel területét. A mutatót a képernyő ezen sarkába "
|
|
1449 |
"mozgatva a panel újra megjelenik."
|
|
1450 |
||
1451 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
1452 |
msgid "" |
|
1453 |
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
|
|
1454 |
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
|
|
1455 |
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
|
|
1456 |
"launchers and buttons on the panel."
|
|
1457 |
msgstr "" |
|
1458 |
"Ha be van állítva, a panel elfoglalja a képernyő teljes szélességét (vagy "
|
|
1459 |
"magasságát, ha függőleges). Ebben a módban a panelt csak a képernyő szélére "
|
|
1460 |
"lehet elhelyezni. Ha nincs beállítva, a panel csak akkora lesz, hogy el "
|
|
1461 |
"lehessen rajta helyezni a kisalkalmazásokat, parancsikonokat és gombokat."
|
|
1462 |
||
1463 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
1464 |
msgid "" |
|
1465 |
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
1466 |
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
1467 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
|
|
1468 |
"and x_right keys specify the location of the panel."
|
|
1469 |
msgstr "" |
|
1470 |
"Ha be van állítva, az x és x_right kulcsok mellőzve lesznek és a panel a "
|
|
1471 |
"képernyő vízszintes tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel "
|
|
1472 |
"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán "
|
|
1473 |
"nőni fog. Ha nincs beállítva, az x és x_right kulcsok adják meg a panel "
|
|
1474 |
"helyét."
|
|
1475 |
||
1476 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
1477 |
msgid "" |
|
1478 |
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
1479 |
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
1480 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
|
|
1481 |
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
|
|
1482 |
msgstr "" |
|
1483 |
"Ha be van állítva, az y és y_bottom kulcsok mellőzve lesznek és a panel a "
|
|
1484 |
"képernyő függőleges tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel "
|
|
1485 |
"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán "
|
|
1486 |
"nőni fog. Ha nincs beállítva, az y és y_bottom kulcsok adják meg a panel "
|
|
1487 |
"helyét."
|
|
1488 |
||
1489 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
1490 |
msgid "Image options" |
|
1491 |
msgstr "Kép beállításai" |
|
1492 |
||
1493 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
1494 |
msgid "" |
|
1495 |
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
|
|
1496 |
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
|
|
1497 |
msgstr "" |
|
1498 |
"Egy Xinerama-környezetben minden egyes önálló monitoron elhelyezhet "
|
|
1499 |
"paneleket. Ez a kulcs a jelenlegi monitort azonosítja, amelyen a panel "
|
|
1500 |
"megjelenik."
|
|
1501 |
||
1502 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
1503 |
msgid "Name to identify panel" |
|
1504 |
msgstr "Név a panel azonosításához" |
|
1505 |
||
1506 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
1507 |
msgid "Panel autohide delay" |
|
1508 |
msgstr "Panel automatikus elrejtése ennyi idő után" |
|
1509 |
||
1510 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
1511 |
msgid "Panel autounhide delay" |
|
1512 |
msgstr "Panel automatikus megjelenítése ennyi idő után" |
|
1513 |
||
1514 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
1515 |
msgid "Panel orientation" |
|
1516 |
msgstr "Panel tájolása" |
|
1517 |
||
1518 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
1519 |
msgid "Panel size" |
|
1520 |
msgstr "Panel mérete" |
|
1521 |
||
1522 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
1523 |
msgid "Rotate image on vertical panels" |
|
1524 |
msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása" |
|
1525 |
||
1526 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
1527 |
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." |
|
1528 |
msgstr "Megadja a panel háttérszínét #RGB formátumban." |
|
1529 |
||
1530 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
1531 |
msgid "" |
|
1532 |
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
|
|
1533 |
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
|
|
1534 |
"image."
|
|
1535 |
msgstr "" |
|
1536 |
"Megadja a háttérképként használt képfájlt. Ha a kép tartalmaz egy alfa "
|
|
1537 |
"sávot, az asztal háttérképe át fog látszani alatta."
|
|
1538 |
||
1539 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
1540 |
msgid "" |
|
1541 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
|
|
1542 |
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
|
|
1543 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
1544 |
msgstr "" |
|
1545 |
"A panel megjelenítése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató a panel "
|
|
1546 |
"területére ér. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van "
|
|
1547 |
"állítva."
|
|
1548 |
||
1549 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
1550 |
msgid "" |
|
1551 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
|
|
1552 |
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
|
|
1553 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
1554 |
msgstr "" |
|
1555 |
"A panel elrejtése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató elhagyta a "
|
|
1556 |
"panel területét. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be "
|
|
1557 |
"van állítva."
|
|
1558 |
||
1559 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
1560 |
msgid "" |
|
1561 |
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
|
|
1562 |
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
|
|
1563 |
msgstr "" |
|
1564 |
"Ennyi képpont lesz látható a panelből annak automatikus elrejtése után. Ez a "
|
|
1565 |
"kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van állítva."
|
|
1566 |
||
1567 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
1568 |
msgid "" |
|
1569 |
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
|
|
1570 |
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
|
|
1571 |
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
|
|
1572 |
"(or width)."
|
|
1573 |
msgstr "" |
|
1574 |
"A panel magassága (szélessége ha vízszintes). A panel futás közben "
|
|
1575 |
"megállapít egy minimumot a betűkészlet mérete és más jellemzők alapján. A "
|
|
1576 |
"maximum méret a képernyő magasságának (vagy szélességének) egynegyede."
|
|
1577 |
||
1578 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
1579 |
msgid "" |
|
1580 |
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
|
|
1581 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
|
|
1582 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
|
|
1583 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
1584 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
1585 |
"the orientation key."
|
|
1586 |
msgstr "" |
|
1587 |
"A panel helye a vízszintes tengely mentén, a képernyő jobb szélétől "
|
|
1588 |
"számítva. Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az x kulcs "
|
|
1589 |
"értéke kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az x kulcs "
|
|
1590 |
"értéke marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban "
|
|
1591 |
"lényeges. Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő "
|
|
1592 |
"orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva."
|
|
1593 |
||
1594 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
1595 |
msgid "" |
|
1596 |
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
1597 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
1598 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
1599 |
msgstr "" |
|
1600 |
"A panel helye a vízszintes tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban "
|
|
1601 |
"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által "
|
|
1602 |
"megadott széléhez lesz igazítva."
|
|
1603 |
||
1604 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
1605 |
msgid "" |
|
1606 |
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
|
|
1607 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
|
|
1608 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
|
|
1609 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
1610 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
1611 |
"the orientation key."
|
|
1612 |
msgstr "" |
|
1613 |
"A panel helye a függőleges tengely mentén a képernyő jobb szélétől számítva. "
|
|
1614 |
"Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az y kulcs értéke "
|
|
1615 |
"kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az y kulcs értéke "
|
|
1616 |
"marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban lényeges. "
|
|
1617 |
"Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation "
|
|
1618 |
"(elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva."
|
|
1619 |
||
1620 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
1621 |
msgid "" |
|
1622 |
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
1623 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
1624 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
1625 |
msgstr "" |
|
1626 |
"A panel helye a függőleges tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban "
|
|
1627 |
"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által "
|
|
1628 |
"megadott széléhez lesz igazítva."
|
|
1629 |
||
1630 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
1631 |
msgid "" |
|
1632 |
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
|
|
1633 |
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
|
|
1634 |
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
|
|
1635 |
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
|
|
1636 |
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
|
|
1637 |
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
|
|
1638 |
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
|
|
1639 |
"panel."
|
|
1640 |
msgstr "" |
|
1641 |
"A panel tájolása. Lehetséges értékek: „top” (fent), „bottom” (lent), "
|
|
1642 |
"„left” (balra), „right” (jobbra). Kiterjesztett módban a kulcs megadja, a "
|
|
1643 |
"képernyő melyik szélén lesz a panel. Nem kiterjesztett módban a különbség "
|
|
1644 |
"fent és lent között kevésbé fontos, – mindkettő vízszintes panelt jelent – "
|
|
1645 |
"de még mindig hasznos tippeket ad egyes panelobjektumok viselkedéséről. "
|
|
1646 |
"Például, egy felső panel esetén a menü gomb menüje a panel alatt bukkan fel, "
|
|
1647 |
"míg egy alsó panel menüje a panel fölött bukkan fel."
|
|
1648 |
||
1649 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
1650 |
msgid "" |
|
1651 |
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
|
|
1652 |
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
|
|
1653 |
"enable_animations key is true."
|
|
1654 |
msgstr "" |
|
1655 |
"A panelanimációk sebessége. Lehetséges értékek: „slow” (lassú), "
|
|
1656 |
"„medium” (közepes) és „fast” (gyors). Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az "
|
|
1657 |
"enable_animations kulcs be van állítva."
|
|
1658 |
||
1659 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
1660 |
msgid "" |
|
1661 |
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
|
|
1662 |
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
|
|
1663 |
"navigating between panels."
|
|
1664 |
msgstr "" |
|
1665 |
"Ez a panel emberek számára olvasható neve amit a panel azonosítására "
|
|
1666 |
"használhat. Fő célja, hogy a panel ablakának neveként szolgáljon, ami "
|
|
1667 |
"panelek közötti navigáláskor hasznos."
|
|
1668 |
||
1669 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
1670 |
msgid "Visible pixels when hidden" |
|
1671 |
msgstr "Látható képpontok elrejtés esetén" |
|
1672 |
||
1673 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
1674 |
msgid "" |
|
1675 |
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
|
|
1676 |
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
|
|
1677 |
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
|
|
1678 |
"specified by the image key will be used as background."
|
|
1679 |
msgstr "" |
|
1680 |
"Milyen típusú legyen ezen panel háttere. Lehetséges értékek: „none” – az "
|
|
1681 |
"alapértelmezett GTK+ elemháttér használata, „color” – a color (szín) kulcs "
|
|
1682 |
"lesz használva háttérszínként vagy „image” – az image (kép) kulcs által "
|
|
1683 |
"megadott kép lesz használva."
|
|
1684 |
||
1685 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
1686 |
msgid "" |
|
1687 |
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
|
|
1688 |
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
|
|
1689 |
msgstr "" |
|
1690 |
"Több képernyős beállítással minden önálló képernyőn lehetnek paneljai. Ez a "
|
|
1691 |
"kulcs azonosítja a jelenlegi képernyőt, amelyen a panel megjelenik."
|
|
1692 |
||
1693 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
|
|
1694 |
msgid "X co-ordinate of panel" |
|
1695 |
msgstr "A panel X koordinátája" |
|
1696 |
||
1697 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
|
|
1698 |
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" |
|
1699 |
msgstr "A panel x koordinátája a képernyő jobb szélétől számítva" |
|
1700 |
||
1701 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
|
|
1702 |
msgid "X screen where the panel is displayed" |
|
1703 |
msgstr "Az X képernyő, amelyen a panel megjelenik" |
|
1704 |
||
1705 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
|
|
1706 |
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" |
|
1707 |
msgstr "A Xinerama monitor, amelyen a panel megjelenik" |
|
1708 |
||
1709 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
|
|
1710 |
msgid "Y co-ordinate of panel" |
|
1711 |
msgstr "A panel Y koordinátája" |
|
1712 |
||
1713 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
|
|
1714 |
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" |
|
1715 |
msgstr "A panel y koordinátája a képernyő aljától számítva" |
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1716 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1717 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
|
1718 |
#, c-format
|
|
1719 |
msgid "File is not a valid .desktop file" |
|
1720 |
msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" |
|
1721 |
||
1722 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
|
|
1723 |
#, c-format
|
|
1724 |
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" |
|
1725 |
msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" |
|
1726 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1727 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1728 |
#, c-format
|
1729 |
msgid "Starting %s" |
|
1730 |
msgstr "%s indítása" |
|
1731 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1732 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1733 |
#, c-format
|
1734 |
msgid "Application does not accept documents on command line" |
|
1735 |
msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" |
|
1736 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1737 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1738 |
#, c-format
|
1739 |
msgid "Unrecognized launch option: %d" |
|
1740 |
msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" |
|
1741 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1742 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1743 |
#, c-format
|
1744 |
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" |
|
1745 |
msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" |
|
1746 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1747 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1748 |
#, c-format
|
1749 |
msgid "Not a launchable item" |
|
1750 |
msgstr "Nem futtatható elem" |
|
1751 |
||
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1752 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1753 |
msgid "Disable connection to session manager" |
1754 |
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" |
|
1755 |
||
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1756 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1757 |
msgid "Specify file containing saved configuration" |
1758 |
msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" |
|
1759 |
||
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1760 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1761 |
msgid "FILE" |
1762 |
msgstr "FÁJL" |
|
1763 |
||
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1764 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1765 |
msgid "Specify session management ID" |
1766 |
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" |
|
1767 |
||
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1768 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1769 |
msgid "ID" |
1770 |
msgstr "AZONOSÍTÓ" |
|
1771 |
||
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1772 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1773 |
msgid "Session management options:" |
1774 |
msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" |
|
1775 |
||
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1776 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1777 |
msgid "Show session management options" |
1778 |
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" |
|
1779 |
||
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1780 |
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
|
1781 |
#. * the format should be. Let's put something simple until
|
|
1782 |
#. * the following bug gets fixed:
|
|
1783 |
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1784 |
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1785 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
|
1786 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
|
|
1787 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
|
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1788 |
msgid "Error" |
1789 |
msgstr "Hiba" |
|
1790 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1791 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1792 |
msgid "Choose an icon" |
1793 |
msgstr "Válasszon ikont" |
|
1794 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1795 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
1796 |
#, c-format
|
1797 |
msgid "Could not launch '%s'" |
|
1798 |
msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható" |
|
1799 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1800 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1801 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
1802 |
msgid "Could not launch application" |
1803 |
msgstr "Az alkalmazás elindítása sikertelen" |
|
1804 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1805 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1806 |
#, c-format
|
1807 |
msgid "Could not open location '%s'" |
|
1808 |
msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg" |
|
1809 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1810 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1811 |
msgid "No application to handle search folders is installed." |
1812 |
msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére." |
|
1813 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1814 |
#: ../gnome-panel/applet.c:359
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1815 |
msgid "???" |
1816 |
msgstr "???" |
|
1817 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1818 |
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1819 |
msgid "_Move" |
1820 |
msgstr "Át_helyezés" |
|
1821 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1822 |
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1823 |
msgid "_Remove From Panel" |
1824 |
msgstr "_Eltávolítás a panelról" |
|
1825 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1826 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1827 |
msgid "Create new file in the given directory" |
1828 |
msgstr "Új fájl létrehozása az adott könyvtárban" |
|
1829 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1830 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1831 |
msgid "[FILE...]" |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1832 |
msgstr "[FÁJL…]" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1833 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1834 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1835 |
msgid "- Edit .desktop files" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
1836 |
msgstr "- .desktop fájlok szerkesztése" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1837 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1838 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
|
1839 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
|
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1840 |
msgid "Create Launcher" |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1841 |
msgstr "Parancsikon létrehozása" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1842 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1843 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
|
1844 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
|
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1845 |
msgid "Directory Properties" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
1846 |
msgstr "Könyvtár tulajdonságai" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1847 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1848 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1849 |
msgid "Launcher Properties" |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1850 |
msgstr "Parancsikon tulajdonságai" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1851 |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1852 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
|
1853 |
msgid "" |
|
1854 |
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
|
|
1855 |
"show the time, etc."
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1856 |
msgstr "" |
1857 |
"Más alkalmazások indítása és különböző segédprogramok biztosítása ablakok "
|
|
1858 |
"kezeléséhez, az idő megjelenítéséhez, stb."
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1859 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1860 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1861 |
msgid "Panel" |
1862 |
msgstr "Panel" |
|
1863 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1864 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
1865 |
msgid "Could not show this URL" |
1866 |
msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1867 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1868 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
1869 |
msgid "No URL was specified." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1870 |
msgstr "Nem adott meg URL-címet." |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1871 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1872 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
1873 |
msgid "Could not use dropped item" |
1874 |
msgstr "Nem használható az ejtett elem" |
|
1875 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1876 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1877 |
#, c-format
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1878 |
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1879 |
msgstr "Nincs URI a panelparancsikon .desktop fájljához\n" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1880 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1881 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1882 |
#, c-format
|
1883 |
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1884 |
msgstr "%s desktop fájl megnyitása (%s%s panelikonhoz) sikertelen\n" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1885 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1886 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1887 |
msgid "_Launch" |
1888 |
msgstr "I_ndítás" |
|
1889 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1890 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
|
1891 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
|
|
1892 |
msgid "_Properties" |
|
1893 |
msgstr "T_ulajdonságok" |
|
1894 |
||
1895 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
|
|
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
1896 |
#, c-format
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1897 |
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n" |
1898 |
msgstr "A parancsikon helye nincs beállítva, a parancsikon nem tölthető be\n" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1899 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1900 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
1901 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
|
1902 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
|
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1903 |
msgid "Could not save launcher" |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1904 |
msgstr "A parancsikon nem menthető" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1905 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1906 |
#: ../gnome-panel/main.c:41
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
1907 |
msgid "Replace a currently running panel" |
1908 |
msgstr "Jelenleg futó panel cseréje" |
|
1909 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1910 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
|
1911 |
msgid "_Lock Screen" |
|
1912 |
msgstr "_Képernyő zárolása" |
|
1913 |
||
1914 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1915 |
msgid "_Activate Screensaver" |
1916 |
msgstr "Képernyővédő _bekapcsolása" |
|
1917 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1918 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1919 |
msgid "Connect to server" |
1920 |
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" |
|
1921 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1922 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
1923 |
msgid "Could not connect to server" |
1924 |
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz" |
|
1925 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1926 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1927 |
msgid "Lock Screen" |
1928 |
msgstr "Képernyő zárolása" |
|
1929 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1930 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1931 |
msgid "Protect your computer from unauthorized use" |
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
1932 |
msgstr "A számítógép megvédése a jogosulatlan használattól" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1933 |
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1934 |
#. when changing one of those two strings, don't forget to
|
1935 |
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
|
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
1936 |
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1937 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1938 |
msgid "Log Out..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1939 |
msgstr "Kijelentkezés…" |
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1940 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1941 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1942 |
msgid "Log out of this session to log in as a different user" |
1943 |
msgstr "Kijelentkezés a munkamenetből, más felhasználóként való belépéshez" |
|
1944 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1945 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1946 |
msgid "Run Application..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1947 |
msgstr "Alkalmazás futtatása…" |
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
1948 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1949 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
1950 |
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" |
1951 |
msgstr "Alkalmazás futtatása parancs beírásával vagy listából kiválasztva" |
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
1952 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1953 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1954 |
msgid "Search for Files..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1955 |
msgstr "Fájlok keresése…" |
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
1956 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1957 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
1958 |
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1959 |
msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1960 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1961 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1962 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1963 |
msgid "Force Quit" |
1964 |
msgstr "Erőltetett kilépés" |
|
1965 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1966 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1967 |
msgid "Force a misbehaving application to quit" |
1968 |
msgstr "Hibásan működő alkalmazás kilépésre kényszerítése" |
|
1969 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1970 |
#. FIXME icon
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1971 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1972 |
msgid "Connect to Server..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1973 |
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1974 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1975 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
1976 |
msgid "Connect to a remote computer or shared disk" |
1977 |
msgstr "Kapcsolódás távoli számítógéphez vagy megosztott lemezhez" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1978 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1979 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1980 |
msgid "Shut Down..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
1981 |
msgstr "Leállítás…" |
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1982 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
1983 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1984 |
msgid "Shut down the computer" |
1985 |
msgstr "A számítógép leállítása" |
|
1986 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1987 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1988 |
msgid "Main Menu" |
1989 |
msgstr "Főmenü" |
|
1990 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1991 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1992 |
msgid "The main GNOME menu" |
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
1993 |
msgstr "A GNOME főmenüje" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1994 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1995 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1996 |
msgid "Menu Bar" |
1997 |
msgstr "Menü" |
|
1998 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1999 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2000 |
msgid "A custom menu bar" |
2001 |
msgstr "Egy egyéni menüsor" |
|
2002 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2003 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
2004 |
msgid "Separator" |
2005 |
msgstr "Elválasztó" |
|
2006 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2007 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
2008 |
msgid "A separator to organize the panel items" |
2009 |
msgstr "Egy elválasztó a panel elemeinek rendezéséhez" |
|
2010 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2011 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
|
2012 |
msgid "User menu" |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2013 |
msgstr "Felhasználómenü" |
2014 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2015 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2016 |
msgid "Menu to change your settings and your online status" |
2017 |
msgstr "Személyes beállításainak és elérhetőségi állapotának módosítása" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2018 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2019 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2020 |
msgid "(empty)" |
2021 |
msgstr "(üres)" |
|
2022 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2023 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
|
2024 |
msgid "Custom Application Launcher" |
|
2025 |
msgstr "Egyedi parancsikon" |
|
2026 |
||
2027 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
|
|
2028 |
msgid "Create a new launcher" |
|
2029 |
msgstr "Új parancsikon létrehozása" |
|
2030 |
||
2031 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
|
|
2032 |
msgid "Application Launcher..." |
|
2033 |
msgstr "Parancsikon…" |
|
2034 |
||
2035 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
|
|
2036 |
msgid "Copy a launcher from the applications menu" |
|
2037 |
msgstr "Parancsikon másolása az Alkalmazások menüből" |
|
2038 |
||
2039 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
|
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
2040 |
#, c-format
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
2041 |
msgid "Find an _item to add to \"%s\":" |
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
2042 |
msgstr "A következőhöz adandó _elem keresése: „%s”:" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2043 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2044 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2045 |
msgid "Find an _item to add to the panel:" |
2046 |
msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:" |
|
2047 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2048 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2049 |
msgid "Add to Panel" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2050 |
msgstr "Hozzáadás a panelhez" |
2051 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2052 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2053 |
#, c-format
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2054 |
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2055 |
msgstr "„%s” váratlanul kilépett" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2056 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2057 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2058 |
msgid "Panel object has quit unexpectedly" |
2059 |
msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett" |
|
2060 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2061 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2062 |
msgid "" |
2063 |
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
|
|
2064 |
"panel."
|
|
2065 |
msgstr "" |
|
2066 |
"Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a "
|
|
2067 |
"panelhez."
|
|
2068 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2069 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2070 |
msgid "_Don't Reload" |
2071 |
msgstr "Ne _töltse újra" |
|
2072 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2073 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2074 |
msgid "_Reload" |
2075 |
msgstr "Új_ratöltés" |
|
2076 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2077 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2078 |
#, c-format
|
2079 |
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2080 |
msgstr "A(z) „%s” betöltése közben a panel hibát érzékelt." |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2081 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2082 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2083 |
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" |
2084 |
msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?" |
|
2085 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2086 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2087 |
msgid "Cannot delete this panel" |
2088 |
msgstr "Ez a panel nem törölhető" |
|
2089 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2090 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2091 |
msgid "You must always have at least one panel." |
2092 |
msgstr "Mindig rendelkeznie kell legalább egy panellel." |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2093 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2094 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2095 |
msgid "_Add to Panel..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2096 |
msgstr "Hozzá_adás a panelhez…" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2097 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2098 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2099 |
msgid "_Delete This Panel" |
2100 |
msgstr "Panel _törlése" |
|
2101 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2102 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2103 |
msgid "_New Panel" |
2104 |
msgstr "Új _panel" |
|
2105 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2106 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2107 |
msgid "Application" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
2108 |
msgstr "Alkalmazás" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2109 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2110 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2111 |
msgid "Application in Terminal" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
2112 |
msgstr "Alkalmazás terminálban" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2113 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2114 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2115 |
msgid "Location" |
2116 |
msgstr "Hely" |
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2117 |
|
2118 |
#. Type
|
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2119 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2120 |
msgid "_Type:" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
2121 |
msgstr "_Típus:" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2122 |
|
2123 |
#. Name
|
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2124 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2125 |
msgid "_Name:" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
2126 |
msgstr "_Név:" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2127 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2128 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2129 |
msgid "_Browse..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2130 |
msgstr "_Tallózás…" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2131 |
|
2132 |
#. Comment
|
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2133 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2134 |
msgid "Co_mment:" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
2135 |
msgstr "_Megjegyzés:" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2136 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2137 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2138 |
msgid "Choose an application..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2139 |
msgstr "Válasszon alkalmazást…" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2140 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2141 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2142 |
msgid "Choose a file..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2143 |
msgstr "Válasszon fájlt…" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2144 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2145 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
|
2146 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2147 |
msgid "Comm_and:" |
2148 |
msgstr "_Parancs:" |
|
2149 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2150 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2151 |
msgid "_Location:" |
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
2152 |
msgstr "He_ly:" |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2153 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2154 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2155 |
msgid "The name of the launcher is not set." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2156 |
msgstr "A parancsikon neve nincs beállítva." |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2157 |
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2158 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2159 |
msgid "Could not save directory properties" |
2160 |
msgstr "A könyvtár tulajdonságai nem menthetők" |
|
2161 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2162 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2163 |
msgid "The name of the directory is not set." |
2164 |
msgstr "A könyvtár neve nincs beállítva." |
|
2165 |
||
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2166 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2167 |
msgid "The command of the launcher is not set." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2168 |
msgstr "A parancsikon parancsa nincs beállítva." |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2169 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2170 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2171 |
msgid "The location of the launcher is not set." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2172 |
msgstr "A parancsikon helye nincs beállítva." |
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2173 |
|
1.13.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.91 |
2174 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2175 |
msgid "Could not display help document" |
2176 |
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg" |
|
2177 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2178 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2179 |
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2180 |
msgstr "" |
2181 |
"Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> "
|
|
2182 |
"billentyűvel szakítható meg."
|
|
2183 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2184 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2185 |
msgid "Force this application to exit?" |
2186 |
msgstr "Kilépésre kényszeríti ezt az alkalmazást?" |
|
2187 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2188 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2189 |
msgid "" |
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2190 |
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
|
2191 |
"documents in it might get lost."
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2192 |
msgstr "" |
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2193 |
"Ha az alkalmazást kilépésre kényszeríti, akkor a benne megnyitott "
|
2194 |
"dokumentumok mentetlen változtatásai elveszhetnek."
|
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2195 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2196 |
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2197 |
#, c-format
|
2198 |
msgid "Cannot create initial panel layout.\n" |
|
2199 |
msgstr "A kiinduló panelelrendezés nem hozható létre.\n" |
|
2200 |
||
2201 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
|
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2202 |
msgid "Browse and run installed applications" |
2203 |
msgstr "Telepített alkalmazások böngészése és futtatása" |
|
2204 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2205 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
2206 |
msgid "Access documents, folders and network places" |
2207 |
msgstr "Dokumentumok, mappák és hálózati helyek elérése" |
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2208 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2209 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2210 |
msgid "Applications" |
2211 |
msgstr "Alkalmazások" |
|
2212 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2213 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2214 |
msgid "_Edit Menus" |
2215 |
msgstr "_Menük szerkesztése" |
|
2216 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2217 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
|
2218 |
msgid "_Help" |
|
2219 |
msgstr "_Súgó" |
|
2220 |
||
2221 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
|
|
2222 |
msgid "Switch User" |
|
2223 |
msgstr "Felhasználóváltás" |
|
2224 |
||
2225 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2226 |
msgid "Bookmarks" |
2227 |
msgstr "Könyvjelzők" |
|
2228 |
||
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2229 |
#. Translators: %s is a URI
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2230 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2231 |
#, c-format
|
2232 |
msgid "Open '%s'" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2233 |
msgstr "„%s” megnyitása" |
2234 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2235 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2236 |
#, c-format
|
2237 |
msgid "Unable to scan %s for media changes" |
|
2238 |
msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be" |
|
2239 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2240 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2241 |
#, c-format
|
2242 |
msgid "Rescan %s" |
|
2243 |
msgstr "%s újraolvasása" |
|
2244 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2245 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2246 |
#, c-format
|
2247 |
msgid "Unable to mount %s" |
|
2248 |
msgstr "%s nem csatolható" |
|
2249 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2250 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2251 |
#, c-format
|
2252 |
msgid "Mount %s" |
|
2253 |
msgstr "%s csatolása" |
|
2254 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2255 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2256 |
msgid "Removable Media" |
2257 |
msgstr "Cserélhető adathordozók" |
|
2258 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2259 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2260 |
msgid "Network Places" |
2261 |
msgstr "Hálózati helyek" |
|
2262 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2263 |
#. is_exec?
|
2264 |
#. exec
|
|
2265 |
#. name
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2266 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2267 |
msgid "Open your personal folder" |
2268 |
msgstr "A személyes mappájának megnyitása" |
|
2269 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2270 |
#. Translators: Desktop is used here as in
|
2271 |
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
|
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
2272 |
#. * environment).
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2273 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
|
1.1.49
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.5 |
2274 |
msgctxt "Desktop Folder" |
2275 |
msgid "Desktop" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2276 |
msgstr "Asztal" |
2277 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2278 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
2279 |
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" |
2280 |
msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2281 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2282 |
#. is_exec?
|
2283 |
#. exec
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2284 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2285 |
msgid "Computer" |
2286 |
msgstr "Számítógép" |
|
2287 |
||
2288 |
#. name
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2289 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2290 |
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" |
2291 |
msgstr "A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2292 |
|
2293 |
#. is_exec?
|
|
2294 |
#. exec
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2295 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2296 |
msgid "Network" |
2297 |
msgstr "Hálózat" |
|
2298 |
||
2299 |
#. name
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2300 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2301 |
msgid "Browse bookmarked and local network locations" |
2302 |
msgstr "Könyvjelzőzött és helyi hálózati helyek tallózása" |
|
2303 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2304 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
|
2305 |
msgid "Available" |
|
2306 |
msgstr "Elérhető" |
|
2307 |
||
2308 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
|
|
2309 |
msgid "Busy" |
|
2310 |
msgstr "Elfoglalt" |
|
2311 |
||
2312 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2313 |
msgid "Places" |
2314 |
msgstr "Helyek" |
|
2315 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2316 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2317 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2318 |
msgctxt "Orientation" |
2319 |
msgid "Top" |
|
2320 |
msgstr "Fent" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2321 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2322 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2323 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2324 |
msgctxt "Orientation" |
2325 |
msgid "Bottom" |
|
2326 |
msgstr "Lent" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2327 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2328 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2329 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2330 |
msgctxt "Orientation" |
2331 |
msgid "Left" |
|
2332 |
msgstr "Balra" |
|
2333 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2334 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2335 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2336 |
msgctxt "Orientation" |
2337 |
msgid "Right" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2338 |
msgstr "Jobbra" |
2339 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2340 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2341 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2342 |
#, c-format
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2343 |
msgid "Unable to load file '%s': %s." |
2344 |
msgstr "A(z) „%s” fájl nem tölthető be: %s." |
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2345 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2346 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2347 |
msgid "Could not display properties dialog" |
2348 |
msgstr "Nem jeleníthető meg a tulajdonságok párbeszédablak" |
|
2349 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2350 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2351 |
msgid "<small>Opaque</small>" |
2352 |
msgstr "<small>Átlátszatlan</small>" |
|
2353 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2354 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2355 |
msgid "<small>Transparent</small>" |
2356 |
msgstr "<small>Átlátszó</small>" |
|
2357 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2358 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2359 |
msgid "Arro_ws on hide buttons" |
2360 |
msgstr "_Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon" |
|
2361 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2362 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2363 |
msgid "Background" |
2364 |
msgstr "Háttér" |
|
2365 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2366 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2367 |
msgid "Background _image:" |
2368 |
msgstr "Háttér_kép:" |
|
2369 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2370 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2371 |
msgid "Co_lor:" |
2372 |
msgstr "S_zín:" |
|
2373 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2374 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2375 |
msgid "E_xpand" |
2376 |
msgstr "S_zéthúzás" |
|
2377 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2378 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2379 |
msgid "Image Background Details" |
2380 |
msgstr "Kép háttérének beállításai" |
|
2381 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2382 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2383 |
msgid "Panel Properties" |
2384 |
msgstr "Panel beállításai" |
|
2385 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2386 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2387 |
msgid "Pick a color" |
2388 |
msgstr "Szín kiválasztása" |
|
2389 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2390 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2391 |
msgid "Rotate image when panel is _vertical" |
2392 |
msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása" |
|
2393 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2394 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2395 |
msgid "S_tyle:" |
2396 |
msgstr "_Stílus:" |
|
2397 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2398 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2399 |
msgid "Select background" |
2400 |
msgstr "Válasszon hátteret" |
|
2401 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2402 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2403 |
msgid "Show hide _buttons" |
2404 |
msgstr "Elrejtő_gombok megjelenítése" |
|
2405 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2406 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2407 |
msgid "Solid c_olor" |
2408 |
msgstr "H_omogén szín" |
|
2409 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2410 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2411 |
msgid "Some of these properties are locked down" |
2412 |
msgstr "Néhány ezen tulajdonságok közül zárolva van" |
|
2413 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2414 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2415 |
msgid "St_retch" |
2416 |
msgstr "_Nyújtás" |
|
2417 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2418 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2419 |
msgid "_Autohide" |
2420 |
msgstr "_Automatikus elrejtés" |
|
2421 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2422 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2423 |
msgid "_None (use system theme)" |
2424 |
msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)" |
|
2425 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2426 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2427 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2428 |
msgid "_Orientation:" |
1.2.5
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0 |
2429 |
msgstr "_Tájolás:" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2430 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2431 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2432 |
msgid "_Scale" |
2433 |
msgstr "_Méretezés" |
|
2434 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2435 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2436 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2437 |
msgid "_Size:" |
2438 |
msgstr "_Méret:" |
|
2439 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2440 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2441 |
msgid "_Tile" |
2442 |
msgstr "_Mozaik" |
|
2443 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2444 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2445 |
msgid "pixels" |
2446 |
msgstr "képpont" |
|
2447 |
||
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2448 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2449 |
#, c-format
|
2450 |
msgid "Could not open recently used document \"%s\"" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2451 |
msgstr "A(z) „%s” legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg" |
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2452 |
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2453 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
|
1.1.12
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.16.0 |
2454 |
#, c-format
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2455 |
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." |
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2456 |
msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”." |
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2457 |
|
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2458 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2459 |
msgid "Clear the Recent Documents list?" |
2460 |
msgstr "Törli a Legutóbbi dokumentumok listáját?" |
|
2461 |
||
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2462 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2463 |
msgid "" |
2464 |
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2465 |
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2466 |
"• All items from the recent documents list in all applications."
|
2467 |
msgstr "" |
|
2468 |
"Ha törli a Legutóbbi dokumentumok listáját, akkor a következőket törli:\n"
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2469 |
"• Minden elemet a Helyek → Legutóbbi dokumentumok menüelemből.\n"
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2470 |
"• Minden elemet az összes alkalmazás legutóbbi dokumentumainak listájából."
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2471 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2472 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2473 |
msgid "Clear Recent Documents" |
2474 |
msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése" |
|
2475 |
||
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2476 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2477 |
msgid "Recent Documents" |
2478 |
msgstr "Legutóbbi dokumentumok" |
|
2479 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2480 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
|
2481 |
msgid "Clear Recent Documents..." |
|
2482 |
msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése…" |
|
2483 |
||
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2484 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2485 |
msgid "Clear all items from the recent documents list" |
2486 |
msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának törlése" |
|
2487 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2488 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2489 |
#, c-format
|
2490 |
msgid "Could not run command '%s'" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2491 |
msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható" |
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2492 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2493 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2494 |
#, c-format
|
2495 |
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2496 |
msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következő: „%s”" |
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2497 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2498 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2499 |
msgid "Choose a file to append to the command..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2500 |
msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendő fájlt…" |
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
2501 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2502 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2503 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2504 |
msgid "Select an application to view its description." |
2505 |
msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez." |
|
2506 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2507 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2508 |
#, c-format
|
2509 |
msgid "Will run command: '%s'" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2510 |
msgstr "A következő parancsot futtatja: „%s”" |
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2511 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2512 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2513 |
#, c-format
|
2514 |
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" |
|
2515 |
msgstr "" |
|
2516 |
"A Futtatás párbeszédablakra dobott URI lista helytelen formátumú (%d) vagy "
|
|
2517 |
"hosszú (%d)\n"
|
|
2518 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2519 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2520 |
msgid "Could not display run dialog" |
2521 |
msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthető meg" |
|
2522 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2523 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2524 |
msgid "" |
2525 |
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
|
|
2526 |
"string."
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2527 |
msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendő fájl kiválasztásához." |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2528 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2529 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2530 |
msgid "" |
2531 |
"Click this button to run the selected application or the command in the "
|
|
2532 |
"command entry field."
|
|
2533 |
msgstr "" |
|
2534 |
"Kattintson erre a gombra a kiválasztott alkalmazás vagy a parancsbeviteli "
|
|
2535 |
"mezőben lévő parancs futtatásához."
|
|
2536 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2537 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2538 |
msgid "Command icon" |
2539 |
msgstr "Parancs ikonja" |
|
2540 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2541 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2542 |
msgid "List of known applications" |
2543 |
msgstr "Ismert alkalmazások listája" |
|
2544 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2545 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2546 |
msgid "Run Application" |
2547 |
msgstr "Alkalmazás futtatása" |
|
2548 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2549 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2550 |
msgid "Run in _terminal" |
2551 |
msgstr "_Terminálban fusson" |
|
2552 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2553 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2554 |
msgid "Run with _file..." |
1.1.46
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.0 |
2555 |
msgstr "_Futtatás fájllal…" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2556 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2557 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2558 |
msgid "Select this box to run the command in a terminal window." |
2559 |
msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet a parancs terminálablakban futtatásához." |
|
2560 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2561 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2562 |
msgid "Show list of known _applications" |
2563 |
msgstr "Ismert _alkalmazások listája" |
|
2564 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2565 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2566 |
msgid "The icon of the command to be run." |
2567 |
msgstr "A végrehajtandó parancs ikonja." |
|
2568 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2569 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2570 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2571 |
msgid "_Run" |
2572 |
msgstr "_Futtatás" |
|
2573 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2574 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2575 |
msgid "_Force quit" |
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2576 |
msgstr "_Erőltetett kilépés" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2577 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2578 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2579 |
msgid "C_lear" |
2580 |
msgstr "_Törlés" |
|
2581 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2582 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2583 |
msgid "D_on't Delete" |
2584 |
msgstr "Ne _törölje" |
|
2585 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2586 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
|
2587 |
msgid "Specify an applet IID to load" |
|
2588 |
msgstr "Adja meg a betöltendő kisalkalmazás IID-jét" |
|
2589 |
||
2590 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2591 |
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2592 |
msgstr "" |
2593 |
"Adjon meg egy gconf helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva "
|
|
2594 |
"lesznek"
|
|
2595 |
||
2596 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
|
|
2597 |
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" |
|
2598 |
msgstr "" |
|
2599 |
"Adja meg a kisalkalmazás induló méretét (xx-small (xxs), medium (közepes), "
|
|
2600 |
"large (nagy), stb. )"
|
|
2601 |
||
2602 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2603 |
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2604 |
msgstr "" |
2605 |
"Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left "
|
|
2606 |
"(balra) vagy right (jobbra))"
|
|
2607 |
||
2608 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
|
|
2609 |
msgctxt "Size" |
|
2610 |
msgid "XX Small" |
|
2611 |
msgstr "XX kicsi" |
|
2612 |
||
2613 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
|
|
2614 |
msgctxt "Size" |
|
2615 |
msgid "X Small" |
|
2616 |
msgstr "X kicsi" |
|
2617 |
||
2618 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
|
|
2619 |
msgctxt "Size" |
|
2620 |
msgid "Small" |
|
2621 |
msgstr "Kicsi" |
|
2622 |
||
2623 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
|
|
2624 |
msgctxt "Size" |
|
2625 |
msgid "Medium" |
|
2626 |
msgstr "Közepes" |
|
2627 |
||
2628 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
|
|
2629 |
msgctxt "Size" |
|
2630 |
msgid "Large" |
|
2631 |
msgstr "Nagy" |
|
2632 |
||
2633 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
|
|
2634 |
msgctxt "Size" |
|
2635 |
msgid "X Large" |
|
2636 |
msgstr "X nagy" |
|
2637 |
||
2638 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
|
|
2639 |
msgctxt "Size" |
|
2640 |
msgid "XX Large" |
|
2641 |
msgstr "XX nagy" |
|
2642 |
||
2643 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
|
|
2644 |
#, c-format
|
|
2645 |
msgid "Failed to load applet %s" |
|
2646 |
msgstr "A(z) %s kisalkalmazás betöltése meghiúsult" |
|
2647 |
||
2648 |
#. This is an utility to easily test various applets
|
|
2649 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
|
|
2650 |
msgid "Test applet utility" |
|
2651 |
msgstr "Kisalkalmazás-tesztelő segédeszköz" |
|
2652 |
||
2653 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
|
|
2654 |
msgid "_Applet:" |
|
2655 |
msgstr "_Kisalkalmazás:" |
|
2656 |
||
2657 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
|
|
2658 |
msgid "_Prefs Dir:" |
|
2659 |
msgstr "_Beállítások könyvtára:" |
|
2660 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2661 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2662 |
msgid "Hide Panel" |
2663 |
msgstr "Panel elrejtése" |
|
2664 |
||
2665 |
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
|
|
2666 |
#. * popup when you pass the focus to a panel
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2667 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2668 |
msgid "Top Expanded Edge Panel" |
2669 |
msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel" |
|
2670 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2671 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2672 |
msgid "Top Centered Panel" |
2673 |
msgstr "Fenti középre helyezett panel" |
|
2674 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2675 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2676 |
msgid "Top Floating Panel" |
2677 |
msgstr "Fenti úszópanel" |
|
2678 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2679 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2680 |
msgid "Top Edge Panel" |
2681 |
msgstr "Fenti élpanel" |
|
2682 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2683 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2684 |
msgid "Bottom Expanded Edge Panel" |
2685 |
msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel" |
|
2686 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2687 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2688 |
msgid "Bottom Centered Panel" |
2689 |
msgstr "Lenti középre helyezett panel" |
|
2690 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2691 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2692 |
msgid "Bottom Floating Panel" |
2693 |
msgstr "Lenti úszópanel" |
|
2694 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2695 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2696 |
msgid "Bottom Edge Panel" |
2697 |
msgstr "Lenti élpanel" |
|
2698 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2699 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2700 |
msgid "Left Expanded Edge Panel" |
2701 |
msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel" |
|
2702 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2703 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2704 |
msgid "Left Centered Panel" |
2705 |
msgstr "Bal oldali középre helyezett panel" |
|
2706 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2707 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2708 |
msgid "Left Floating Panel" |
2709 |
msgstr "Bal oldali úszópanel" |
|
2710 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2711 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2712 |
msgid "Left Edge Panel" |
2713 |
msgstr "Bal oldali élpanel" |
|
2714 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2715 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2716 |
msgid "Right Expanded Edge Panel" |
2717 |
msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel" |
|
2718 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2719 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2720 |
msgid "Right Centered Panel" |
2721 |
msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel" |
|
2722 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2723 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2724 |
msgid "Right Floating Panel" |
2725 |
msgstr "Jobb oldali úszópanel" |
|
2726 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2727 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2728 |
msgid "Right Edge Panel" |
2729 |
msgstr "Jobb oldali élpanel" |
|
2730 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2731 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
|
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2732 |
#, c-format
|
2733 |
msgid "Icon '%s' not found" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2734 |
msgstr "A(z) „%s” ikon nem található" |
1.1.3
by Sebastian Dröge
Import upstream version 2.13.5 |
2735 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2736 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
|
1.1.15
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90 |
2737 |
msgid "file" |
2738 |
msgstr "fájl" |
|
2739 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2740 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2741 |
msgid "Home Folder" |
2742 |
msgstr "Saját mappa" |
|
2743 |
||
2744 |
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
|
2745 |
#. * nautilus
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2746 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2747 |
msgid "File System" |
2748 |
msgstr "Fájlrendszer" |
|
2749 |
||
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2750 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2751 |
msgid "Search" |
2752 |
msgstr "Keresés" |
|
2753 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2754 |
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
2755 |
#. * method, and the second string is a path. For
|
|
2756 |
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
|
2757 |
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
|
2758 |
#.
|
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2759 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2760 |
#, c-format
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2761 |
msgid "%1$s: %2$s" |
2762 |
msgstr "%1$s, %2$s" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2763 |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2764 |
#: ../gnome-panel/panel.c:527
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2765 |
#, c-format
|
2766 |
msgid "Open URL: %s" |
|
2767 |
msgstr "URL megnyitása: %s" |
|
2768 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2769 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2770 |
msgid "Delete this panel?" |
2771 |
msgstr "Törli ezt a panelt?" |
|
2772 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2773 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2774 |
msgid "" |
2775 |
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2776 |
"settings are lost."
|
2777 |
msgstr "A panel törlésekor a panel és annak beállításai elvesznek." |
|
1.3.4
by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1 |
2778 |
|
1.13.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2 |
2779 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
|
2780 |
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel" |
|
2781 |
msgstr "Egyszerű kisalkalmazás a GNOME panel teszteléséhez" |
|
2782 |
||
2783 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
|
|
2784 |
msgid "Factory for Test DBus Applet" |
|
2785 |
msgstr "Factory a teszt D-Bus kisalkalmazáshoz" |
|
2786 |
||
2787 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
|
|
2788 |
msgid "Test DBus Applet" |
|
2789 |
msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás" |
|
2790 |
||
2791 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
|
|
2792 |
msgid "Test DBus Applet Factory" |
|
2793 |
msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás factory" |
|
2794 |