~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/fish/cs/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-07-10 14:24:56 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090710142456-i431i68lcp91i69e
Tags: 1:2.26.3-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - typo fix
* debian/patches/18_lockdown_lock_editor.patch:
  - change to have lockdown locking the menu editor (lp: #4712, #385596)
* debian/patches/31_fix_crash_second_screen.patch:
  - the change is in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation of fish help.
 
2
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-panel.
 
3
# This file is distributed under the same license as the fish help.
 
4
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.
 
5
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gnome-panel gnome-2-26\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 13:21+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:23+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
 
 
20
#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
 
21
msgid ""
 
22
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
23
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
24
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
25
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
26
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
27
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
28
msgstr ""
 
29
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
 
30
"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
 
31
"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
 
32
"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
 
33
"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
 
34
"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
35
 
 
36
#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
 
37
msgid ""
 
38
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
39
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
40
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
41
"section 6 of the license."
 
42
msgstr ""
 
43
"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
 
44
"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
 
45
"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
 
46
 
 
47
#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
 
48
msgid ""
 
49
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
50
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
51
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
52
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
53
"capital letters."
 
54
msgstr ""
 
55
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
 
56
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
 
57
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
 
58
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
 
59
"velkým písmenem na začátku."
 
60
 
 
61
#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
 
62
msgid ""
 
63
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
64
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
65
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
66
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
67
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
68
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
69
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
70
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
71
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
72
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
73
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
74
msgstr ""
 
75
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\" BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
 
76
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
 
77
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
 
78
"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
 
79
"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
 
80
"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
 
81
"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
 
82
"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
 
83
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
 
84
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
 
85
 
 
86
#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
 
87
msgid ""
 
88
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
89
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
90
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
91
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
92
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
93
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
94
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
95
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
96
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
97
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
98
msgstr ""
 
99
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
 
100
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
 
101
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
 
102
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
 
103
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
 
104
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
 
105
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
 
106
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
 
107
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 
108
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
109
 
 
110
#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
 
111
msgid ""
 
112
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
113
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
114
"<placeholder-1/>"
 
115
msgstr ""
 
116
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
 
117
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
 
118
 
 
119
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
120
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
121
#: C/fish.xml:151(None)
 
122
msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
 
123
msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
 
124
 
 
125
#: C/fish.xml:24(title)
 
126
msgid "Fish Manual"
 
127
msgstr "Příručka appletu Ryba"
 
128
 
 
129
#: C/fish.xml:26(year)
 
130
msgid "2002"
 
131
msgstr "2002"
 
132
 
 
133
#: C/fish.xml:27(year)
 
134
msgid "2003"
 
135
msgstr "2003"
 
136
 
 
137
#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
 
138
msgid "Sun Microsystems"
 
139
msgstr "Sun Microsystems"
 
140
 
 
141
#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
 
142
msgid "2000"
 
143
msgstr "2000"
 
144
 
 
145
#: C/fish.xml:32(holder)
 
146
msgid "Telsa Gwynne"
 
147
msgstr "Telsa Gwynne"
 
148
 
 
149
#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
 
150
#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
 
151
#: C/fish.xml:120(para)
 
152
msgid "GNOME Documentation Project"
 
153
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
154
 
 
155
#: C/fish.xml:52(firstname)
 
156
msgid "Sun"
 
157
msgstr "Sun"
 
158
 
 
159
#: C/fish.xml:53(surname)
 
160
msgid "GNOME Documentation Team"
 
161
msgstr "Dokumentační tým GNOME"
 
162
 
 
163
#: C/fish.xml:60(firstname)
 
164
msgid "Telsa"
 
165
msgstr "Telsa"
 
166
 
 
167
#: C/fish.xml:61(surname)
 
168
msgid "Gwynne"
 
169
msgstr "Gwynne"
 
170
 
 
171
#: C/fish.xml:64(email)
 
172
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
 
173
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
 
174
 
 
175
#: C/fish.xml:83(revnumber)
 
176
msgid "Fish Applet Manual V2.3"
 
177
msgstr "Příručka verze 2.3 appletu Ryba"
 
178
 
 
179
#: C/fish.xml:84(date)
 
180
msgid "September 2003"
 
181
msgstr "Září 2003"
 
182
 
 
183
#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
 
184
#: C/fish.xml:110(para)
 
185
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 
186
msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun"
 
187
 
 
188
#: C/fish.xml:91(revnumber)
 
189
msgid "Fish Applet Manual V2.2"
 
190
msgstr "Příručka verze 2.2 appletu Ryba"
 
191
 
 
192
#: C/fish.xml:92(date)
 
193
msgid "January 2003"
 
194
msgstr "Leden 2003"
 
195
 
 
196
#: C/fish.xml:99(revnumber)
 
197
msgid "Fish Applet Manual V2.1"
 
198
msgstr "Příručka verze 2.1 appletu Ryba"
 
199
 
 
200
#: C/fish.xml:100(date)
 
201
msgid "August 2002"
 
202
msgstr "Srpen 2002"
 
203
 
 
204
#: C/fish.xml:107(revnumber)
 
205
msgid "Fish Applet Manual V2.0"
 
206
msgstr "Příručka verze 2.0 appletu Ryba"
 
207
 
 
208
#: C/fish.xml:108(date)
 
209
msgid "May 2002"
 
210
msgstr "Květen 2002"
 
211
 
 
212
#: C/fish.xml:115(revnumber)
 
213
msgid "Fish Applet Manual"
 
214
msgstr "Příručka appletu Ryba"
 
215
 
 
216
#: C/fish.xml:118(para)
 
217
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
 
218
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
 
219
 
 
220
#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
 
221
msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
 
222
msgstr "Tato příručka popisuje applet Ryba verze 3.4.7.4ac19"
 
223
 
 
224
#: C/fish.xml:127(title)
 
225
msgid "Feedback"
 
226
msgstr "Ohlasy"
 
227
 
 
228
#: C/fish.xml:128(para)
 
229
msgid ""
 
230
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
 
231
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
 
232
"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
233
msgstr ""
 
234
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
 
235
"Ryba nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url="
 
236
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
237
 
 
238
#: C/fish.xml:134(para)
 
239
msgid ""
 
240
"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
 
241
"fortune when clicked."
 
242
msgstr ""
 
243
"Applet Ryba zobrazuje na panelu animovaný obrázek a když na něj kliknete, "
 
244
"přinese vám štěstí."
 
245
 
 
246
#: C/fish.xml:139(primary)
 
247
msgid "Fish"
 
248
msgstr "Ryba"
 
249
 
 
250
#: C/fish.xml:145(title)
 
251
msgid "Introduction"
 
252
msgstr "Úvod"
 
253
 
 
254
#: C/fish.xml:148(title)
 
255
msgid "Fish Applet"
 
256
msgstr "Applet Ryba"
 
257
 
 
258
#: C/fish.xml:154(phrase)
 
259
msgid "Shows Fish applet."
 
260
msgstr "Zobrazuje applet Ryba."
 
261
 
 
262
#. ==== End of Figure =======================================
 
263
#: C/fish.xml:160(para)
 
264
msgid ""
 
265
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
 
266
"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
 
267
msgstr ""
 
268
"Applet <application>Ryba</application> zobrazuje na panelu animovanou rybu. "
 
269
"Když na rybu kliknete, přinese vám štěstí."
 
270
 
 
271
#: C/fish.xml:162(para)
 
272
msgid ""
 
273
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
 
274
"clicked."
 
275
msgstr ""
 
276
"Můžete si nastavit vlastní obrázek místo ryby a vlastní příkaz, který se má "
 
277
"po kliknutí provést. "
 
278
 
 
279
#: C/fish.xml:164(title)
 
280
msgid "To Add Fish to a Panel"
 
281
msgstr "Přidání appletu Ryba na panel"
 
282
 
 
283
#: C/fish.xml:165(para)
 
284
msgid "Perform the following steps:"
 
285
msgstr "Proveďte následující kroky:"
 
286
 
 
287
#: C/fish.xml:168(para)
 
288
msgid "Right-click on the panel."
 
289
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na panel."
 
290
 
 
291
#: C/fish.xml:173(para)
 
292
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 
293
msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>."
 
294
 
 
295
#: C/fish.xml:178(para)
 
296
msgid ""
 
297
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 
298
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
 
299
msgstr ""
 
300
"Projděte si seznam appletů v dialogu <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a "
 
301
"vyberte <guilabel>Ryba</guilabel>."
 
302
 
 
303
#: C/fish.xml:183(para)
 
304
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 
305
msgstr "Klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
 
306
 
 
307
#: C/fish.xml:191(title)
 
308
msgid "Usage"
 
309
msgstr "Použití"
 
310
 
 
311
#: C/fish.xml:192(para)
 
312
msgid ""
 
313
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
 
314
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
 
315
"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
 
316
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
 
317
msgstr ""
 
318
"Kliknutím na applet se zobrazí okno <guilabel>Ryba Wanda</guilabel>. Dialog "
 
319
"obvykle obsahuje věštby. Applet si můžete nastavit tak, aby po kliknutí "
 
320
"spouštěl vámi určený příkaz. Více informací popisuje <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
 
321
 
 
322
#: C/fish.xml:197(title)
 
323
msgid "Preferences"
 
324
msgstr "Předvolby"
 
325
 
 
326
#: C/fish.xml:198(para)
 
327
msgid ""
 
328
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
 
329
"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
 
330
"guimenu>."
 
331
msgstr ""
 
332
"Pokud chcete nastavit applet <application>Ryba</application>, klikněte na "
 
333
"něm pravým tlačítkem a vyberte <guimenu>Předvolby</guimenu>."
 
334
 
 
335
#: C/fish.xml:202(guilabel)
 
336
msgid "Name of fish"
 
337
msgstr "Jméno ryby"
 
338
 
 
339
#: C/fish.xml:204(para)
 
340
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
 
341
msgstr "Do tohoto textového pole zadejte jméno ryby."
 
342
 
 
343
#: C/fish.xml:208(guilabel)
 
344
msgid "Command to run when clicked"
 
345
msgstr "Příkaz, který spustit po kliknutí"
 
346
 
 
347
#: C/fish.xml:210(para)
 
348
msgid ""
 
349
"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
 
350
"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
 
351
"an alternative command to run."
 
352
msgstr ""
 
353
"Ve výchozím nastavení spustí applet <application>Ryba</application> po "
 
354
"kliknutí příkaz <literal>fortune</literal>. V tomto textovém poli si můžete "
 
355
"určit ke spuštění jiný příkaz."
 
356
 
 
357
#: C/fish.xml:214(guilabel)
 
358
msgid "File"
 
359
msgstr "Soubor"
 
360
 
 
361
#: C/fish.xml:216(para)
 
362
msgid ""
 
363
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
 
364
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
 
365
msgstr ""
 
366
"Toto pole můžete použít pro výběr obrázku, který se má v appletu zobrazovat. "
 
367
"Můžete si zvolit některý z obrázků dodávaných spolu s appletem, nebo vybrat "
 
368
"svůj vlastní."
 
369
 
 
370
#: C/fish.xml:220(guilabel)
 
371
msgid "Total frames in animation"
 
372
msgstr "Celkem políček v animaci"
 
373
 
 
374
#: C/fish.xml:222(para)
 
375
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
 
376
msgstr "Do číselného pole zadejte počet políček se snímky v animaci."
 
377
 
 
378
#: C/fish.xml:226(guilabel)
 
379
msgid "Pause per frame"
 
380
msgstr "Prodleva mezi políčky"
 
381
 
 
382
#: C/fish.xml:228(para)
 
383
msgid ""
 
384
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
 
385
"animation."
 
386
msgstr ""
 
387
"Použijte číselné pole k určení prodlevy v sekundách mezi jednotlivými snímky "
 
388
"animace."
 
389
 
 
390
#: C/fish.xml:232(guilabel)
 
391
msgid "Rotate on vertical panels"
 
392
msgstr "Na svislém panelu otočit"
 
393
 
 
394
#: C/fish.xml:234(para)
 
395
msgid ""
 
396
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
 
397
"vertical panel."
 
398
msgstr ""
 
399
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby se obrázek otočil v případě, že applet "
 
400
"přidáte na svislý panel."
 
401
 
 
402
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
403
#: C/fish.xml:0(None)
 
404
msgid "translator-credits"
 
405
msgstr ""
 
406
"Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.\n"
 
407
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009."
 
408