1
# Czech translation of fish help.
2
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-panel.
3
# This file is distributed under the same license as the fish help.
4
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.
5
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
9
"Project-Id-Version: gnome-panel gnome-2-26\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 13:21+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:23+0200\n"
12
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
22
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
23
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
24
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
25
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
26
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
27
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
29
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
30
"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
31
"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
32
"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
33
"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
34
"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
36
#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
38
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
39
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
40
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
41
"section 6 of the license."
43
"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
44
"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
45
"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
47
#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
49
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
50
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
51
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
52
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
55
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
56
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
57
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
58
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
59
"velkým písmenem na začátku."
61
#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
63
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
64
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
65
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
66
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
67
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
68
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
69
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
70
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
71
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
72
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
73
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
75
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\" BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
76
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
77
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
78
"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
79
"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
80
"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
81
"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
82
"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
83
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
84
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
86
#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
88
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
89
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
90
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
91
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
92
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
93
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
94
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
95
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
96
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
97
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
99
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
100
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
101
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
102
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
103
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
104
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
105
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
106
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
107
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
108
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
110
#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
112
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
113
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
116
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
117
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
119
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
120
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
121
#: C/fish.xml:151(None)
122
msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
123
msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
125
#: C/fish.xml:24(title)
127
msgstr "Příručka appletu Ryba"
129
#: C/fish.xml:26(year)
133
#: C/fish.xml:27(year)
137
#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
138
msgid "Sun Microsystems"
139
msgstr "Sun Microsystems"
141
#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
145
#: C/fish.xml:32(holder)
147
msgstr "Telsa Gwynne"
149
#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
150
#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
151
#: C/fish.xml:120(para)
152
msgid "GNOME Documentation Project"
153
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
155
#: C/fish.xml:52(firstname)
159
#: C/fish.xml:53(surname)
160
msgid "GNOME Documentation Team"
161
msgstr "Dokumentační tým GNOME"
163
#: C/fish.xml:60(firstname)
167
#: C/fish.xml:61(surname)
171
#: C/fish.xml:64(email)
172
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
173
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
175
#: C/fish.xml:83(revnumber)
176
msgid "Fish Applet Manual V2.3"
177
msgstr "Příručka verze 2.3 appletu Ryba"
179
#: C/fish.xml:84(date)
180
msgid "September 2003"
183
#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
184
#: C/fish.xml:110(para)
185
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
186
msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun"
188
#: C/fish.xml:91(revnumber)
189
msgid "Fish Applet Manual V2.2"
190
msgstr "Příručka verze 2.2 appletu Ryba"
192
#: C/fish.xml:92(date)
196
#: C/fish.xml:99(revnumber)
197
msgid "Fish Applet Manual V2.1"
198
msgstr "Příručka verze 2.1 appletu Ryba"
200
#: C/fish.xml:100(date)
204
#: C/fish.xml:107(revnumber)
205
msgid "Fish Applet Manual V2.0"
206
msgstr "Příručka verze 2.0 appletu Ryba"
208
#: C/fish.xml:108(date)
212
#: C/fish.xml:115(revnumber)
213
msgid "Fish Applet Manual"
214
msgstr "Příručka appletu Ryba"
216
#: C/fish.xml:118(para)
217
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
218
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
220
#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
221
msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
222
msgstr "Tato příručka popisuje applet Ryba verze 3.4.7.4ac19"
224
#: C/fish.xml:127(title)
228
#: C/fish.xml:128(para)
230
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
231
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
232
"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
234
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
235
"Ryba nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url="
236
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
238
#: C/fish.xml:134(para)
240
"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
241
"fortune when clicked."
243
"Applet Ryba zobrazuje na panelu animovaný obrázek a když na něj kliknete, "
244
"přinese vám štěstí."
246
#: C/fish.xml:139(primary)
250
#: C/fish.xml:145(title)
254
#: C/fish.xml:148(title)
258
#: C/fish.xml:154(phrase)
259
msgid "Shows Fish applet."
260
msgstr "Zobrazuje applet Ryba."
262
#. ==== End of Figure =======================================
263
#: C/fish.xml:160(para)
265
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
266
"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
268
"Applet <application>Ryba</application> zobrazuje na panelu animovanou rybu. "
269
"Když na rybu kliknete, přinese vám štěstí."
271
#: C/fish.xml:162(para)
273
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
276
"Můžete si nastavit vlastní obrázek místo ryby a vlastní příkaz, který se má "
277
"po kliknutí provést. "
279
#: C/fish.xml:164(title)
280
msgid "To Add Fish to a Panel"
281
msgstr "Přidání appletu Ryba na panel"
283
#: C/fish.xml:165(para)
284
msgid "Perform the following steps:"
285
msgstr "Proveďte následující kroky:"
287
#: C/fish.xml:168(para)
288
msgid "Right-click on the panel."
289
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na panel."
291
#: C/fish.xml:173(para)
292
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
293
msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>."
295
#: C/fish.xml:178(para)
297
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
298
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
300
"Projděte si seznam appletů v dialogu <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a "
301
"vyberte <guilabel>Ryba</guilabel>."
303
#: C/fish.xml:183(para)
304
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
305
msgstr "Klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
307
#: C/fish.xml:191(title)
311
#: C/fish.xml:192(para)
313
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
314
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
315
"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
316
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
318
"Kliknutím na applet se zobrazí okno <guilabel>Ryba Wanda</guilabel>. Dialog "
319
"obvykle obsahuje věštby. Applet si můžete nastavit tak, aby po kliknutí "
320
"spouštěl vámi určený příkaz. Více informací popisuje <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
322
#: C/fish.xml:197(title)
326
#: C/fish.xml:198(para)
328
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
329
"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
332
"Pokud chcete nastavit applet <application>Ryba</application>, klikněte na "
333
"něm pravým tlačítkem a vyberte <guimenu>Předvolby</guimenu>."
335
#: C/fish.xml:202(guilabel)
339
#: C/fish.xml:204(para)
340
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
341
msgstr "Do tohoto textového pole zadejte jméno ryby."
343
#: C/fish.xml:208(guilabel)
344
msgid "Command to run when clicked"
345
msgstr "Příkaz, který spustit po kliknutí"
347
#: C/fish.xml:210(para)
349
"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
350
"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
351
"an alternative command to run."
353
"Ve výchozím nastavení spustí applet <application>Ryba</application> po "
354
"kliknutí příkaz <literal>fortune</literal>. V tomto textovém poli si můžete "
355
"určit ke spuštění jiný příkaz."
357
#: C/fish.xml:214(guilabel)
361
#: C/fish.xml:216(para)
363
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
364
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
366
"Toto pole můžete použít pro výběr obrázku, který se má v appletu zobrazovat. "
367
"Můžete si zvolit některý z obrázků dodávaných spolu s appletem, nebo vybrat "
370
#: C/fish.xml:220(guilabel)
371
msgid "Total frames in animation"
372
msgstr "Celkem políček v animaci"
374
#: C/fish.xml:222(para)
375
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
376
msgstr "Do číselného pole zadejte počet políček se snímky v animaci."
378
#: C/fish.xml:226(guilabel)
379
msgid "Pause per frame"
380
msgstr "Prodleva mezi políčky"
382
#: C/fish.xml:228(para)
384
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
387
"Použijte číselné pole k určení prodlevy v sekundách mezi jednotlivými snímky "
390
#: C/fish.xml:232(guilabel)
391
msgid "Rotate on vertical panels"
392
msgstr "Na svislém panelu otočit"
394
#: C/fish.xml:234(para)
396
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
399
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby se obrázek otočil v případě, že applet "
400
"přidáte na svislý panel."
402
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
403
#: C/fish.xml:0(None)
404
msgid "translator-credits"
406
"Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.\n"
407
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009."