~airmind/conduit/gsoc08

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Alexandre Rosenfeld
  • Date: 2008-07-31 03:01:48 UTC
  • mfrom: (1460.1.60 devel)
  • Revision ID: airmind@gemini-20080731030148-tgepluy917epvo31
Merged back from SVN

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Automatically generated, 2007.
5
5
#
 
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: Conduit HEAD\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 10:22+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:08+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 19:58+0300\n"
12
13
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
18
 
"3\n"
19
 
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
19
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:1
22
22
#: ../data/conduit-autostart.desktop.in.in.h:2
23
23
msgid "Conduit Synchronizer"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "مزامن Conduit"
25
25
 
26
26
#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:2
27
27
#: ../data/conduit-autostart.desktop.in.in.h:3
35
35
msgstr "مجرى"
36
36
 
37
37
#: ../data/conduit.glade.h:1
38
 
#, fuzzy
39
38
msgid "<b>Default Synchronization Options</b>"
40
 
msgstr "إظهار رسائل الغياب"
 
39
msgstr "<b>الخيارات الإفتراضية للمزامنة</b>"
41
40
 
42
41
#: ../data/conduit.glade.h:2
43
42
msgid "<b>General</b>"
45
44
 
46
45
#: ../data/conduit.glade.h:3
47
46
msgid "Always Up To Date"
48
 
msgstr ""
 
47
msgstr "دائما محدّث"
49
48
 
50
49
#: ../data/conduit.glade.h:4
51
50
msgid "Ask Me What to Do"
52
51
msgstr "اسألني ما العمل"
53
52
 
54
53
#: ../data/conduit.glade.h:5
55
 
#, fuzzy
56
54
msgid "Ask me what to do"
57
 
msgstr "اسألني ما العمل"
 
55
msgstr "إسألني ما العمل"
58
56
 
59
57
#: ../data/conduit.glade.h:6
60
 
#, fuzzy
61
58
msgid "Cancel Synchronization"
62
 
msgstr "خطأ التزامن"
 
59
msgstr "ألغي المزامنة"
63
60
 
64
61
#: ../data/conduit.glade.h:7
65
62
msgid "Cancel currently synchronizing groups"
66
 
msgstr ""
 
63
msgstr "إلغاء المجموعات المزامنة حالياً"
67
64
 
68
65
#: ../data/conduit.glade.h:8
69
 
#, fuzzy
70
66
msgid "Clear Canvas"
71
 
msgstr "حجم رقعة الرسم"
 
67
msgstr "مسح الرقعة"
72
68
 
73
69
#: ../data/conduit.glade.h:9
74
70
msgid "Compare"
75
71
msgstr "قارن"
76
72
 
77
73
#: ../data/conduit.glade.h:10
78
 
#, fuzzy
79
74
msgid "Conduit Properties"
80
 
msgstr "خصائص القائمة"
 
75
msgstr "خصائص Conduit"
81
76
 
82
77
#: ../data/conduit.glade.h:11
83
78
msgid "Configuration"
89
84
 
90
85
#: ../data/conduit.glade.h:13
91
86
msgid "Configure the synchronization settings for this item"
92
 
msgstr ""
 
87
msgstr "تهيئة خيارات المزامنة لهذا العنصر"
93
88
 
94
89
#: ../data/conduit.glade.h:14
95
 
#, fuzzy
96
90
msgid "Conflict Options"
97
 
msgstr "التعارضات"
 
91
msgstr "خيارات التعارض"
98
92
 
99
93
#: ../data/conduit.glade.h:15
100
94
msgid "Conflicts"
121
115
msgstr "احذف العنصر"
122
116
 
123
117
#: ../data/conduit.glade.h:21
124
 
#, fuzzy
125
118
msgid "Delete Options"
126
 
msgstr "احذف العنصر"
 
119
msgstr "احذف الخيارات"
127
120
 
128
121
#: ../data/conduit.glade.h:22
129
 
#, fuzzy
130
122
msgid "Delete from the corresponding sink"
131
 
msgstr "احذف المنتقى من المحفوظة"
 
123
msgstr "احذف من المصرف المقابل"
132
124
 
133
125
#: ../data/conduit.glade.h:23
134
 
#, fuzzy
135
126
msgid "Delete the Corresponding Item"
136
 
msgstr "احذف المنتقى من المحفوظة"
 
127
msgstr "احذف العنصر المقابل"
137
128
 
138
129
#: ../data/conduit.glade.h:24
139
130
msgid "Editor"
140
131
msgstr "المحرر"
141
132
 
142
133
#: ../data/conduit.glade.h:25
143
 
#, fuzzy
144
134
msgid "Minimize to notification area"
145
 
msgstr "لم يعثر على منطقة التنبيه"
 
135
msgstr "صغر إلى منطقة التنبيه"
146
136
 
147
137
#: ../data/conduit.glade.h:26
148
 
#, fuzzy
149
138
msgid "Refresh Group"
150
 
msgstr "مجموعة التقويم"
 
139
msgstr "تحديث المجموعة"
151
140
 
152
141
#: ../data/conduit.glade.h:27
153
 
#, fuzzy
154
142
msgid "Refresh Item"
155
 
msgstr "عنصر _جديد"
 
143
msgstr "تحديث العنصر"
156
144
 
157
145
#: ../data/conduit.glade.h:28
158
 
#, fuzzy
159
146
msgid "Replace the Older Item"
160
 
msgstr "خصائص عنصر القائمة"
 
147
msgstr "إستبدل العنصر الأقدم"
161
148
 
162
149
#: ../data/conduit.glade.h:29
163
 
#, fuzzy
164
150
msgid "Replace the older item"
165
 
msgstr "خصائص عنصر القائمة"
 
151
msgstr "إستبدل العنصر الأقدم"
166
152
 
167
153
#: ../data/conduit.glade.h:30
168
 
#, fuzzy
169
154
msgid "Resolve Conflicts"
170
 
msgstr "_حلّ المُعتمدات آليّاً"
 
155
msgstr "حُلَ التعارضات"
171
156
 
172
157
#: ../data/conduit.glade.h:31
173
 
#, fuzzy
174
158
msgid "Save settings on exit"
175
 
msgstr "احفظ الإعدادات عند الخروج."
 
159
msgstr "احفظ الإعدادات عند الخروج"
176
160
 
177
161
#: ../data/conduit.glade.h:32
178
 
#, fuzzy
179
162
msgid "Show status icon"
180
 
msgstr "أظهر ايقونة الحالة"
 
163
msgstr "أظهر رمز الحالة"
181
164
 
182
165
#: ../data/conduit.glade.h:33
183
166
msgid "Skip"
188
171
msgstr "تزامن بطيء"
189
172
 
190
173
#: ../data/conduit.glade.h:35
191
 
#, fuzzy
192
174
msgid "Sync Options"
193
 
msgstr "زامن الاتصالات"
 
175
msgstr "زامن الخيارات"
194
176
 
195
177
#: ../data/conduit.glade.h:36
196
178
msgid "Synchronize All"
201
183
msgstr "زامن المجموعة"
202
184
 
203
185
#: ../data/conduit.glade.h:38
204
 
#, fuzzy
205
186
msgid "Synchronize group"
206
187
msgstr "زامن المجموعة"
207
188
 
208
189
#: ../data/conduit.glade.h:39
209
 
#, fuzzy
210
190
msgid "Synchronizes all groups"
211
 
msgstr "زامن المجموعة"
 
191
msgstr "زامن كل المجموعات"
212
192
 
213
193
#: ../data/conduit.glade.h:40
214
194
msgid "Title"
215
195
msgstr "الاسم"
216
196
 
217
197
#: ../data/conduit.glade.h:41
218
 
#, fuzzy
219
198
msgid "Two Way Sync"
220
 
msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:"
 
199
msgstr "مزامنة بإتجاهين"
221
200
 
222
201
#: ../data/conduit.glade.h:42
223
202
msgid "Use built in Web browser"
224
 
msgstr ""
 
203
msgstr "إستخدام المتصفح المدمج"
225
204
 
226
205
#: ../data/conduit.glade.h:43
227
 
#, fuzzy
228
206
msgid "When an item has been deleted:"
229
 
msgstr "تم حذف هذا الحدث."
 
207
msgstr "بعد حذف عنصر:"
230
208
 
231
209
#: ../data/conduit.glade.h:44
232
 
#, fuzzy
233
210
msgid "When an item is deleted..."
234
 
msgstr "تم حذف هذا الحدث."
 
211
msgstr "عند حذف عنصر..."
235
212
 
236
213
#: ../data/conduit.glade.h:45
237
 
#, fuzzy
238
214
msgid "When there is a conflict..."
239
 
msgstr "صافرة اذا كان المفتاح:"
 
215
msgstr "عند وجود تعارض..."
240
216
 
241
217
#: ../data/conduit.glade.h:46
242
 
#, fuzzy
243
218
msgid "When there is a two way conflict:"
244
 
msgstr "صافرة اذا كان المفتاح:"
 
219
msgstr "عند وجود تعارض بإتجاهين:"
245
220
 
246
221
#: ../data/conduit.glade.h:47
247
222
msgid "_Edit"
257
232
 
258
233
#: ../conduit/gtkui/Canvas.py:65
259
234
msgid "Drag a Data Provider here to continue"
260
 
msgstr ""
 
235
msgstr "إسحب مقدم المعلومات هنا للمتابعة"
261
236
 
262
237
#. Visible column0 is
263
238
#. [pixbuf + source display name] or
264
239
#. [source_data.get_snippet()]
265
 
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:82
 
240
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:91
266
241
msgid "Source"
267
242
msgstr "المصدر"
268
243
 
269
244
# I believe this corresponds to a resolution of conflict.
270
 
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:96
 
245
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:105
271
246
msgid "Resolution"
272
247
msgstr "القرار"
273
248
 
274
249
#. Visible column2 is the display name of source and source data
275
 
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:101
276
 
#, fuzzy
 
250
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:110
277
251
msgid "Sink"
278
 
msgstr "المغسلة"
 
252
msgstr "المصرف"
279
253
 
280
 
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:165
281
 
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:166
 
254
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:150
 
255
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:151
282
256
#, python-format
283
257
msgid "Conflicts (%s)"
284
258
msgstr "التعارضات (%s)"
292
266
msgid "into"
293
267
msgstr "إلى"
294
268
 
 
269
#: ../conduit/gtkui/UI.py:287
 
270
msgid "Relationship Database"
 
271
msgstr ""
 
272
 
295
273
#: ../conduit/gtkui/UI.py:291
296
274
msgid "Conversions Available"
297
275
msgstr "التحويلات المتوفرة:"
302
280
msgstr "اسم"
303
281
 
304
282
#: ../conduit/gtkui/UI.py:301
305
 
#, fuzzy
306
283
msgid "Loaded"
307
 
msgstr "حمل التقويمات"
 
284
msgstr "محمّل"
308
285
 
309
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:399 ../conduit/hildonui/UI.py:127
 
286
#: ../conduit/gtkui/UI.py:415 ../conduit/hildonui/UI.py:127
310
287
msgid "Synchronization in progress. Do you want to cancel it?"
311
 
msgstr ""
 
288
msgstr "المزامنة جارية. هل تريد إلغائها؟"
312
289
 
313
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:556
314
 
#, fuzzy
 
290
#: ../conduit/gtkui/UI.py:574
315
291
msgid "_Synchronize All"
316
 
msgstr "زامن الكل"
 
292
msgstr "_زامن الكل"
317
293
 
318
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:556
319
 
#, fuzzy
 
294
#: ../conduit/gtkui/UI.py:574
320
295
msgid "Synchronizes All Groups"
321
 
msgstr "زامن المجموعة"
 
296
msgstr "زامن كل المجموعات"
322
297
 
323
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:557
324
 
#, fuzzy
 
298
#: ../conduit/gtkui/UI.py:575
325
299
msgid "_Cancel Synchronization"
326
 
msgstr "خطأ التزامن"
 
300
msgstr "_ألغي المزامنة"
327
301
 
328
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:557
 
302
#: ../conduit/gtkui/UI.py:575
329
303
msgid "Cancels Currently Synchronizing Groups"
330
 
msgstr ""
 
304
msgstr "يلغي المجموعات المزامنة حالياً"
331
305
 
332
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:558
 
306
#: ../conduit/gtkui/UI.py:576
333
307
msgid "_Quit"
334
308
msgstr "أ_نه"
335
309
 
336
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:558
337
 
#, fuzzy
 
310
#: ../conduit/gtkui/UI.py:576
338
311
msgid "Close Conduit"
339
 
msgstr "اغلق النّافذة"
 
312
msgstr "اغلق Conduit"
340
313
 
341
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:559
 
314
#: ../conduit/gtkui/UI.py:577
342
315
msgid "_About"
343
316
msgstr "_حول"
344
317
 
345
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:559
346
 
#, fuzzy
 
318
#: ../conduit/gtkui/UI.py:577
347
319
msgid "About Conduit"
348
 
msgstr "حول إيفُليوشن..."
 
320
msgstr "حول كوندويت"
349
321
 
350
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:599
 
322
#: ../conduit/gtkui/UI.py:617
351
323
msgid "Synchronization Error"
352
324
msgstr "خطأ التزامن"
353
325
 
354
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:602
 
326
#: ../conduit/gtkui/UI.py:620
355
327
msgid "Synchronization Complete"
356
328
msgstr "تم التزامن"
357
329
 
358
 
#: ../conduit/gtkui/UI.py:618
 
330
#: ../conduit/gtkui/UI.py:636
359
331
msgid "Synchronizing"
360
332
msgstr "مزامنة"
361
333
 
368
340
msgstr "مستعد"
369
341
 
370
342
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:20
371
 
#, fuzzy
372
343
msgid "New data to sync"
373
 
msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)"
 
344
msgstr "بيانات جديدة للمزامنة"
374
345
 
375
346
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:21
376
 
#, fuzzy
377
347
msgid "Refreshing..."
378
 
msgstr "الإنعاش"
 
348
msgstr "التحديث..."
379
349
 
380
350
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:22
381
 
#, fuzzy
382
351
msgid "Refreshed OK"
383
 
msgstr "زر المواف_قة"
 
352
msgstr "تم التحديث"
384
353
 
385
354
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:23
386
 
#, fuzzy
387
355
msgid "Error Refreshing"
388
 
msgstr "جاري تحديث المجلّد"
 
356
msgstr "خطأ في التحديث"
389
357
 
390
358
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:24
391
359
msgid "Synchronizing..."
392
360
msgstr "مزامنة..."
393
361
 
394
362
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:25
395
 
#, fuzzy
396
363
msgid "Synchronized OK"
397
 
msgstr "زر المواف_قة"
 
364
msgstr "تمت المزامنة"
398
365
 
399
366
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:26
400
367
msgid "Error Synchronizing"
401
368
msgstr "خطأ عند المزامنة"
402
369
 
403
370
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:27
404
 
#, fuzzy
405
371
msgid "Synchronization Skipped"
406
 
msgstr "سبب التّخطّي"
 
372
msgstr "تم تخطي المزامنة"
407
373
 
408
374
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:28
409
 
#, fuzzy
410
375
msgid "Synchronization Cancelled"
411
 
msgstr "أُلغيت العملية"
 
376
msgstr "أُلغيت المزامنة"
412
377
 
413
378
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:29
414
 
#, fuzzy
415
379
msgid "Synchronization Conflict"
416
 
msgstr "بحث عن تضارب"
 
380
msgstr "تعارض مزامنة"
417
381
 
418
382
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:30
419
 
#, fuzzy
420
383
msgid "Not Configured Correctly"
421
 
msgstr "الواجهة %s غير معدّة"
 
384
msgstr "غير معدة بشكل صحيح"
422
385
 
423
386
#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:56
424
 
#, fuzzy
425
387
msgid "Backpack Notes"
426
 
msgstr "ملاحظات تذكيرية"
 
388
msgstr "ملاحظات Backpack"
427
389
 
428
390
#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:57
429
391
msgid "Store things in Backpack Notes"
430
 
msgstr ""
 
392
msgstr "حفظ الأشياء في ملاحظات Backpack"
431
393
 
432
394
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:1
433
395
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:1
434
396
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:1
 
397
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:1
435
398
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:1
436
399
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:1
437
400
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:1
441
404
msgstr "<b>تفاصيل الحساب</b>"
442
405
 
443
406
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:2
444
 
#, fuzzy
445
407
msgid "<b>Saved Note Settings</b>"
446
 
msgstr "حُفظت إعداداتك الشّخصيّة."
 
408
msgstr "<b>إعدادات الملاحظة المحفوظة</b>"
447
409
 
448
410
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:3
449
 
#, fuzzy
450
411
msgid "API key:"
451
 
msgstr "تشفير المفتاح"
 
412
msgstr "مفتاح API"
452
413
 
453
414
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:4
454
 
#, fuzzy
455
415
msgid "Backpack"
456
 
msgstr "حقيبة الظّهر"
 
416
msgstr "Backpack"
457
417
 
458
418
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:5
459
 
#, fuzzy
460
419
msgid "Save notes in page:"
461
 
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
 
420
msgstr "حفظ الملاحظات في صفحة:"
462
421
 
463
422
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:6
464
423
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:8
471
430
msgstr "اسم المستخدم:"
472
431
 
473
432
#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:30
474
 
#, fuzzy
475
433
msgid "Banshee Playlists"
476
 
msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل"
 
434
msgstr "قوائم تشغيل Banshee"
477
435
 
478
436
#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:31
479
437
msgid "Sync your Banshee playlists"
480
 
msgstr ""
 
438
msgstr "زامن قوائم تشغيل Banshee"
481
439
 
482
440
#. column 1 is the tag name
483
441
#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:138
493
451
msgstr "مفعّل"
494
452
 
495
453
#: ../conduit/modules/BansheeModule/config.glade.h:1
496
 
#, fuzzy
497
454
msgid "<b>Return Playlists</b>"
498
 
msgstr "<b>تنبيه الوصول </b>"
 
455
msgstr "<b>اعرض قوائم التشغيل</b>"
499
456
 
500
457
#: ../conduit/modules/BansheeModule/config.glade.h:2
501
 
#, fuzzy
502
458
msgid "Banshee"
503
 
msgstr "الشّؤم"
 
459
msgstr "Banshee"
504
460
 
505
461
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:29
506
462
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/config.glade.h:1
509
465
 
510
466
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:30
511
467
msgid "Sync your Box.net files"
512
 
msgstr ""
 
468
msgstr "زامن ملفات Box.net"
513
469
 
514
470
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/config.glade.h:2
515
471
msgid "Folder:"
516
472
msgstr "المجلد:"
517
473
 
518
474
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/config.glade.h:3
 
475
#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:3
519
476
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:4
520
477
msgid "Load"
521
 
msgstr ""
 
478
msgstr "حمّل"
522
479
 
523
480
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:108
524
481
#, python-format
533
490
msgid "Sync your contacts"
534
491
msgstr "زامن المراسلبن"
535
492
 
536
 
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:199
 
493
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:198
537
494
msgid "Evolution Calendar"
538
495
msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
539
496
 
540
 
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:200
 
497
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:199
541
498
msgid "Sync your calendar"
542
499
msgstr "زامن التقويم"
543
500
 
544
 
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:257
 
501
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:256
545
502
msgid "Evolution Tasks"
546
503
msgstr "مهام إيفُليوشِن"
547
504
 
548
 
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:258
 
505
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:257
549
506
msgid "Sync your tasks"
550
507
msgstr "زامن المهام"
551
508
 
552
 
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:314
 
509
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:313
553
510
msgid "Evolution Memos"
554
511
msgstr "مذكرات إيفُليوشِن"
555
512
 
556
 
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:315
 
513
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:314
557
514
msgid "Sync your memos"
558
515
msgstr "زامن المذكرات"
559
516
 
566
523
msgstr "إيفُليوشن"
567
524
 
568
525
#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:37
 
526
#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:2
569
527
msgid "Facebook"
570
 
msgstr "فايسبوك"
 
528
msgstr "Facebook"
571
529
 
572
530
#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:38
573
531
msgid "Sync your Facebook photos"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:30
 
532
msgstr "مزامنة صور Facebook"
 
533
 
 
534
#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:1
 
535
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:3
 
536
#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:1
 
537
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:3
 
538
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:3
 
539
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:3
 
540
msgid "Album:"
 
541
msgstr "ألبوم:"
 
542
 
 
543
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:57
577
544
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:9
578
545
msgid "RSS Feed"
579
546
msgstr "تلقيم RSS"
580
547
 
581
 
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:31
 
548
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:58
582
549
msgid "Sync data from RSS enclosures"
583
 
msgstr ""
 
550
msgstr "مزامنة البيانات من مرفقات RSS"
584
551
 
585
552
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:1
586
 
#, fuzzy
587
553
msgid "<b>Enclosure Settings</b>"
588
 
msgstr "اختر الإعدادات"
 
554
msgstr "<b>إعدادات المرفقات</b>"
589
555
 
590
556
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:2
591
 
#, fuzzy
592
557
msgid "<b>Feed Details</b>"
593
 
msgstr "ت_فاصيل الشهادة"
 
558
msgstr "<b>تفاصيل التلقيمة</b>"
594
559
 
595
560
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:3
596
 
#, fuzzy
597
561
msgid "Download Audio Files"
598
 
msgstr "نزل صوت"
 
562
msgstr "نزل ملفات الصوت"
599
563
 
600
564
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:4
601
 
#, fuzzy
602
565
msgid "Download Photos"
603
566
msgstr "نزل صور"
604
567
 
605
568
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:5
606
 
#, fuzzy
607
569
msgid "Download Video Files"
608
 
msgstr "<b>تنزيل المرئيات</b>"
 
570
msgstr "نزل ملفات الفيديو"
609
571
 
610
572
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:6
611
573
msgid "Feed Address:"
612
574
msgstr "عنوان التلقيم"
613
575
 
614
576
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:7
615
 
#, fuzzy
616
577
msgid ""
617
578
"Limit the Number of\n"
618
579
"Enclosures Downloaded to:"
619
 
msgstr "Limit _number of simultaneous download to:"
 
580
msgstr ""
 
581
"تحديد عدد\n"
 
582
"المرفقات المحملة بـ:"
620
583
 
621
584
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:98
622
585
msgid "Icon"
627
590
msgstr "عناصر"
628
591
 
629
592
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:136
630
 
#, fuzzy, python-format
 
593
#, python-format
631
594
msgid "<i>Contains %s files</i>"
632
 
msgstr "كل الملفّات"
 
595
msgstr "<i>يحتوي %s ملفات</i>"
633
596
 
634
597
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:226
635
598
msgid "Include file..."
644
607
msgstr "ضمّن مجلدا..."
645
608
 
646
609
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:296
647
 
#, fuzzy
648
610
msgid "Please Name All Folders"
649
 
msgstr "كل المجلدات البعيدة النشطة"
 
611
msgstr "الرجاء تسمية كل المجلدات"
650
612
 
651
613
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:297
652
614
msgid ""
653
615
"All folders require a descriptive name. To name a folder simply click on it"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:341
657
 
#, fuzzy
658
 
msgid "Please Enter a Folder Name"
659
 
msgstr "أدخل اسم المجلد الجديد:"
660
 
 
661
 
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:342
662
 
msgid ""
663
 
"All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
664
 
"where indicated"
665
 
msgstr ""
 
616
msgstr "كل المجلدات تتطلب إسما وصفيا. لتسمية مجلد ببساطة إنقر عليه"
666
617
 
667
618
#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:23
668
619
msgid "Files"
669
620
msgstr "ملفات"
670
621
 
671
622
#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:24
672
 
#, fuzzy
673
623
msgid "Source for synchronizing multiple files"
674
 
msgstr "ملفات .el المصدريّة لإي‌ماكس."
 
624
msgstr "المصدر لمزامنة ملفات متعددة"
675
625
 
676
626
#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:63
677
627
msgid "Folder"
682
632
msgstr "زامن مجلدات"
683
633
 
684
634
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:1
685
 
#, fuzzy
686
635
msgid "<b>Items to Synchronize</b>"
687
 
msgstr "تزامن مع iPod "
 
636
msgstr "<b>عناصر لمزامنتها</b>"
688
637
 
689
638
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:2
690
639
msgid "Add Directory"
696
645
 
697
646
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:4
698
647
msgid "Advanced"
699
 
msgstr ""
 
648
msgstr "متقدم"
700
649
 
701
650
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:5
702
651
msgid "File Configuration"
711
660
msgstr "موقع المجلد:"
712
661
 
713
662
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:8
714
 
msgid "Folder Name:"
715
 
msgstr "اسم المجلّد:"
 
663
msgid "Follow Symbolic Links"
 
664
msgstr "إتباع الروابط.الرمزية"
716
665
 
717
666
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:9
718
 
msgid "Follow Symbolic Links"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:10
722
667
msgid "Ignore File Modification Times"
723
668
msgstr "تجاهل تاريخ تعديل الملف"
724
669
 
725
 
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:11
 
670
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:10
726
671
msgid "Include Hidden Files"
727
672
msgstr "ضمن الملفات المخفاة"
728
673
 
729
 
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:12
 
674
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:11
730
675
msgid "Select A Folder"
731
676
msgstr "إنتق مجلّد"
732
677
 
737
682
 
738
683
#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:77
739
684
msgid "Sync your Flickr.com photos"
740
 
msgstr ""
 
685
msgstr "مزامنة صور Flickr.com"
741
686
 
742
687
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:2
743
688
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:2
744
689
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:2
745
690
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:2
746
691
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:2
747
 
#, fuzzy
748
692
msgid "<b>Saved Photo Settings</b>"
749
 
msgstr "حُفظت إعداداتك الشّخصيّة."
 
693
msgstr "<b>إعدادات الصور المحفوظة</b>"
750
694
 
751
695
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:5
752
696
msgid "Photos are public"
764
708
 
765
709
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:25
766
710
#: ../conduit/modules/FspotModule/config.glade.h:3
767
 
#, fuzzy
768
711
msgid "F-Spot"
769
 
msgstr "البقعة"
 
712
msgstr "F-Spot"
770
713
 
771
714
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:26
772
715
msgid "Sync your F-Spot photos"
773
 
msgstr ""
 
716
msgstr "مزامنة صور F-Spot"
774
717
 
775
718
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:127
776
719
msgid "F-Spot DBus interface is operating in read only mode"
777
 
msgstr ""
 
720
msgstr "واجهة F-Spot·DBus تعمل في نمط القراءة فقط"
778
721
 
779
722
#: ../conduit/modules/FspotModule/config.glade.h:1
780
723
msgid "<b>Return Photos Tagged With</b>"
781
 
msgstr ""
 
724
msgstr "<b>اعرض الصور الموسومة بـ</b>"
782
725
 
783
726
#: ../conduit/modules/FspotModule/config.glade.h:2
784
727
msgid "Create Tags: "
785
 
msgstr ""
 
728
msgstr "إنشاء وسم: "
786
729
 
787
730
#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:21
788
731
msgid "GConf Settings"
799
742
 
800
743
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:370
801
744
msgid "Sync your Google Calendar"
802
 
msgstr ""
 
745
msgstr "مزامنة تقويم Google"
803
746
 
804
747
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:555
805
748
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:6
808
751
 
809
752
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:556
810
753
msgid "Sync your Google Picasa photos"
811
 
msgstr ""
 
754
msgstr "مزامنة صور Google Picasa "
812
755
 
813
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:773
814
 
#, fuzzy
 
756
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:793
815
757
msgid "Google Contacts"
816
 
msgstr "المراسَلون"
 
758
msgstr "مراسلي Google"
817
759
 
818
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:774
 
760
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:794
819
761
msgid "Sync your Gmail contacts"
820
 
msgstr ""
 
762
msgstr "مزامنة مراسلي Gmail"
821
763
 
822
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1029
 
764
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1050
 
765
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:5
823
766
msgid "Google Documents"
824
 
msgstr ""
 
767
msgstr "مستندات Google"
825
768
 
826
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1030
827
 
#, fuzzy
 
769
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1051
828
770
msgid "Sync your Google Documents"
829
 
msgstr "زامن أحداث أجهزتك"
 
771
msgstr "مزامنة مستندات Google"
830
772
 
831
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1310
 
773
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1331
832
774
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:57
833
775
msgid "Unknown"
834
776
msgstr "مجهول"
835
777
 
836
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1311
 
778
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1332
837
779
msgid "miscellaneous"
838
 
msgstr ""
 
780
msgstr "متنوعات"
839
781
 
840
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1312
841
 
#, fuzzy
 
782
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1333
842
783
msgid "No description."
843
 
msgstr "الوصف"
 
784
msgstr "لا وصف."
844
785
 
845
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1321
 
786
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1342
846
787
msgid "YouTube"
847
788
msgstr "يوتوب"
848
789
 
849
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1322
 
790
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1343
850
791
msgid "Sync data from YouTube"
851
792
msgstr "زامن البيانات من يوتوب"
852
793
 
855
796
msgstr "تقويم:"
856
797
 
857
798
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:3
 
799
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:4
858
800
msgid "Email:"
859
 
msgstr "البريد اﻹلكتروني:"
 
801
msgstr "البريد الإلكتروني:"
860
802
 
861
803
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:5
862
804
msgid "Load Calendars"
863
805
msgstr "حمل التقويمات"
864
806
 
865
807
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:6
 
808
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:6
866
809
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:5
867
810
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:6
868
811
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:4
871
814
msgid "Password:"
872
815
msgstr "كلمة المرور:"
873
816
 
874
 
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:3
875
 
#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:1
876
 
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:3
877
 
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:3
878
 
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:3
879
 
msgid "Album:"
880
 
msgstr "ألبوم:"
 
817
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:2
 
818
#, fuzzy
 
819
msgid "<b>Downloaded Document Format</b>"
 
820
msgstr "<b>نزل الفيديو</b>"
 
821
 
 
822
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:3
 
823
#, fuzzy
 
824
msgid "Documents"
 
825
msgstr "مستندات Google"
 
826
 
 
827
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:7
 
828
msgid "Presentations"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:8
 
832
msgid "Spreadsheets"
 
833
msgstr ""
881
834
 
882
835
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:4
883
836
msgid "Login"
884
 
msgstr ""
 
837
msgstr "تسجيل الدخول"
885
838
 
886
839
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:2
887
 
#, fuzzy
888
840
msgid "<b>Download Videos</b>"
889
 
msgstr "<b>تنزيل المرئيات</b>"
 
841
msgstr "<b>نزل الفيديو</b>"
890
842
 
891
843
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:3
892
 
#, fuzzy
893
844
msgid "Favorites of above user"
894
 
msgstr "مفضّلات لـ"
 
845
msgstr "التفضيلات لدى المستخدم المذكور"
895
846
 
896
847
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:4
897
848
msgid "Max retrieved videos (0 is unlimited):"
898
 
msgstr ""
 
849
msgstr "الحد الأقصى للفيديو المحمل (0 بدون حد)"
899
850
 
900
851
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:5
901
852
msgid "Most viewed"
906
857
msgstr "الأعلى نسبةً"
907
858
 
908
859
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:8
909
 
#, fuzzy
910
860
msgid "Uploaded by above user"
911
 
msgstr "حُمِّلت من طرف:"
 
861
msgstr "رفعها المستخدم المذكور "
912
862
 
913
863
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:10
914
864
msgid "YouTube Source"
915
865
msgstr "مصدر يوتوب"
916
866
 
917
867
#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:2
918
 
#, fuzzy
919
868
msgid "iPod Photos"
920
 
msgstr "استيراد _صور"
 
869
msgstr "صور iPod"
921
870
 
922
871
#. Translators: Format string used to describe the acceptable formats the
923
872
#. device accepts. The first arg is replaced with DEFAULT_FOLDER and the second
925
874
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:58
926
875
#, python-format
927
876
msgid "%s Format (%s)"
928
 
msgstr ""
 
877
msgstr "هيئة %s (%s)"
929
878
 
930
879
#. Signifies that a conversion should not take place
931
880
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:60
932
881
msgid "unchanged"
933
 
msgstr ""
 
882
msgstr "لم يتغيير"
934
883
 
935
884
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:121
936
885
msgid "N800 Files"
938
887
 
939
888
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:122
940
889
msgid "Synchronizes files/folders to a N800 device"
941
 
msgstr ""
 
890
msgstr "مزامنة الملفات/المجلدات إلى جهاز N800"
942
891
 
943
892
#. To translators: default backup folder of N800
944
893
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:127
945
 
#, fuzzy
946
894
msgid "Backups"
947
 
msgstr "المساعدون"
 
895
msgstr "النسخ الإحتياطيه"
948
896
 
949
897
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:142
950
898
msgid "N800 Music"
952
900
 
953
901
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:143
954
902
msgid "Synchronizes music to a N800 device"
955
 
msgstr ""
 
903
msgstr "مزامنة الموسيقى إلى جهاز N800"
956
904
 
957
905
#. To translators: defaul music folder of N800
958
906
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:149
966
914
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:167
967
915
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:191
968
916
msgid "Synchronizes video to a N800 device"
969
 
msgstr ""
 
917
msgstr "مزامنة "
970
918
 
971
919
#. To translators: defaul video folder of N800
972
920
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:173
980
928
#. To translators: default photos folder of N800
981
929
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:197
982
930
msgid "Photo"
983
 
msgstr "Photo"
 
931
msgstr "صور"
984
932
 
985
933
#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:147
986
934
msgid "Network"
987
935
msgstr "الشبكة"
988
936
 
989
937
#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:148
990
 
#, fuzzy
991
938
msgid "Enable synchronization via network"
992
 
msgstr "خطأ التزامن"
 
939
msgstr "تمكين المزامنة عبر الشبكة"
993
940
 
994
941
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:37
995
942
msgid "Rhythmbox Music"
997
944
 
998
945
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:38
999
946
msgid "Sync songs from your Rhythmbox playlists"
1000
 
msgstr ""
 
947
msgstr "مزامنة الأغاني من قائمة تشغيل Rhythmbox"
1001
948
 
1002
949
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/config.glade.h:1
1003
950
msgid "<b>Synchronize the Following Playlists</b>"
1010
957
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:26
1011
958
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:5
1012
959
msgid "Shutterfly"
1013
 
msgstr ""
 
960
msgstr "Shutterfly"
1014
961
 
1015
962
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:27
1016
963
msgid "Sync your Shutterfly photos"
1017
 
msgstr ""
 
964
msgstr "زامن صور Shutterfly"
1018
965
 
1019
966
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly/shutterfly.py:33
1020
967
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
1021
 
msgstr ""
 
968
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
1022
969
 
1023
970
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:28
1024
971
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:6
1025
972
msgid "SmugMug"
1026
 
msgstr ""
 
973
msgstr "SmugMug"
1027
974
 
1028
975
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:29
1029
976
msgid "Sync your SmugMug.com photos"
1030
 
msgstr ""
 
977
msgstr "زامن صور SmugMug"
1031
978
 
1032
 
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:121
 
979
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:154
1033
980
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:6
1034
 
#, fuzzy
1035
981
msgid "Zoto"
1036
 
msgstr "Photo"
 
982
msgstr "Zoto"
1037
983
 
1038
 
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:122
1039
 
#, fuzzy
 
984
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:155
1040
985
msgid "Sync your Zoto photos"
1041
 
msgstr "زامن المراسلبن"
 
986
msgstr "مزامنة صور Zoto"
 
987
 
 
988
#~ msgid "Please Enter a Folder Name"
 
989
#~ msgstr "أدخل اسم مجلد"
 
990
 
 
991
#~ msgid ""
 
992
#~ "All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
 
993
#~ "where indicated"
 
994
#~ msgstr "كل المجلدات تتطلب إسما وصفيا. لتسمية مجلد أدخل إسمه حيث الإشارة"
 
995
 
 
996
#~ msgid "Folder Name:"
 
997
#~ msgstr "اسم المجلّد:"
1042
998
 
1043
999
#~ msgid "By user"
1044
1000
#~ msgstr "المستخدم"