3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Automatically generated, 2007.
8
9
"Project-Id-Version: Conduit HEAD\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 10:22+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:08+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 19:58+0300\n"
12
13
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
19
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
21
21
#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:1
22
22
#: ../data/conduit-autostart.desktop.in.in.h:2
23
23
msgid "Conduit Synchronizer"
24
msgstr "مزامن Conduit"
26
26
#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:2
27
27
#: ../data/conduit-autostart.desktop.in.in.h:3
37
37
#: ../data/conduit.glade.h:1
39
38
msgid "<b>Default Synchronization Options</b>"
40
msgstr "إظهار رسائل الغياب"
39
msgstr "<b>الخيارات الإفتراضية للمزامنة</b>"
42
41
#: ../data/conduit.glade.h:2
43
42
msgid "<b>General</b>"
46
45
#: ../data/conduit.glade.h:3
47
46
msgid "Always Up To Date"
50
49
#: ../data/conduit.glade.h:4
51
50
msgid "Ask Me What to Do"
52
51
msgstr "اسألني ما العمل"
54
53
#: ../data/conduit.glade.h:5
56
54
msgid "Ask me what to do"
57
msgstr "اسألني ما العمل"
55
msgstr "إسألني ما العمل"
59
57
#: ../data/conduit.glade.h:6
61
58
msgid "Cancel Synchronization"
59
msgstr "ألغي المزامنة"
64
61
#: ../data/conduit.glade.h:7
65
62
msgid "Cancel currently synchronizing groups"
63
msgstr "إلغاء المجموعات المزامنة حالياً"
68
65
#: ../data/conduit.glade.h:8
70
66
msgid "Clear Canvas"
71
msgstr "حجم رقعة الرسم"
73
69
#: ../data/conduit.glade.h:9
77
73
#: ../data/conduit.glade.h:10
79
74
msgid "Conduit Properties"
80
msgstr "خصائص القائمة"
75
msgstr "خصائص Conduit"
82
77
#: ../data/conduit.glade.h:11
83
78
msgid "Configuration"
90
85
#: ../data/conduit.glade.h:13
91
86
msgid "Configure the synchronization settings for this item"
87
msgstr "تهيئة خيارات المزامنة لهذا العنصر"
94
89
#: ../data/conduit.glade.h:14
96
90
msgid "Conflict Options"
91
msgstr "خيارات التعارض"
99
93
#: ../data/conduit.glade.h:15
121
115
msgstr "احذف العنصر"
123
117
#: ../data/conduit.glade.h:21
125
118
msgid "Delete Options"
119
msgstr "احذف الخيارات"
128
121
#: ../data/conduit.glade.h:22
130
122
msgid "Delete from the corresponding sink"
131
msgstr "احذف المنتقى من المحفوظة"
123
msgstr "احذف من المصرف المقابل"
133
125
#: ../data/conduit.glade.h:23
135
126
msgid "Delete the Corresponding Item"
136
msgstr "احذف المنتقى من المحفوظة"
127
msgstr "احذف العنصر المقابل"
138
129
#: ../data/conduit.glade.h:24
142
133
#: ../data/conduit.glade.h:25
144
134
msgid "Minimize to notification area"
145
msgstr "لم يعثر على منطقة التنبيه"
135
msgstr "صغر إلى منطقة التنبيه"
147
137
#: ../data/conduit.glade.h:26
149
138
msgid "Refresh Group"
150
msgstr "مجموعة التقويم"
139
msgstr "تحديث المجموعة"
152
141
#: ../data/conduit.glade.h:27
154
142
msgid "Refresh Item"
143
msgstr "تحديث العنصر"
157
145
#: ../data/conduit.glade.h:28
159
146
msgid "Replace the Older Item"
160
msgstr "خصائص عنصر القائمة"
147
msgstr "إستبدل العنصر الأقدم"
162
149
#: ../data/conduit.glade.h:29
164
150
msgid "Replace the older item"
165
msgstr "خصائص عنصر القائمة"
151
msgstr "إستبدل العنصر الأقدم"
167
153
#: ../data/conduit.glade.h:30
169
154
msgid "Resolve Conflicts"
170
msgstr "_حلّ المُعتمدات آليّاً"
155
msgstr "حُلَ التعارضات"
172
157
#: ../data/conduit.glade.h:31
174
158
msgid "Save settings on exit"
175
msgstr "احفظ الإعدادات عند الخروج."
159
msgstr "احفظ الإعدادات عند الخروج"
177
161
#: ../data/conduit.glade.h:32
179
162
msgid "Show status icon"
180
msgstr "أظهر ايقونة الحالة"
163
msgstr "أظهر رمز الحالة"
182
165
#: ../data/conduit.glade.h:33
201
183
msgstr "زامن المجموعة"
203
185
#: ../data/conduit.glade.h:38
205
186
msgid "Synchronize group"
206
187
msgstr "زامن المجموعة"
208
189
#: ../data/conduit.glade.h:39
210
190
msgid "Synchronizes all groups"
211
msgstr "زامن المجموعة"
191
msgstr "زامن كل المجموعات"
213
193
#: ../data/conduit.glade.h:40
217
197
#: ../data/conduit.glade.h:41
219
198
msgid "Two Way Sync"
220
msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:"
199
msgstr "مزامنة بإتجاهين"
222
201
#: ../data/conduit.glade.h:42
223
202
msgid "Use built in Web browser"
203
msgstr "إستخدام المتصفح المدمج"
226
205
#: ../data/conduit.glade.h:43
228
206
msgid "When an item has been deleted:"
229
msgstr "تم حذف هذا الحدث."
207
msgstr "بعد حذف عنصر:"
231
209
#: ../data/conduit.glade.h:44
233
210
msgid "When an item is deleted..."
234
msgstr "تم حذف هذا الحدث."
211
msgstr "عند حذف عنصر..."
236
213
#: ../data/conduit.glade.h:45
238
214
msgid "When there is a conflict..."
239
msgstr "صافرة اذا كان المفتاح:"
215
msgstr "عند وجود تعارض..."
241
217
#: ../data/conduit.glade.h:46
243
218
msgid "When there is a two way conflict:"
244
msgstr "صافرة اذا كان المفتاح:"
219
msgstr "عند وجود تعارض بإتجاهين:"
246
221
#: ../data/conduit.glade.h:47
258
233
#: ../conduit/gtkui/Canvas.py:65
259
234
msgid "Drag a Data Provider here to continue"
235
msgstr "إسحب مقدم المعلومات هنا للمتابعة"
262
237
#. Visible column0 is
263
238
#. [pixbuf + source display name] or
264
239
#. [source_data.get_snippet()]
265
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:82
240
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:91
269
244
# I believe this corresponds to a resolution of conflict.
270
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:96
245
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:105
271
246
msgid "Resolution"
274
249
#. Visible column2 is the display name of source and source data
275
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:101
250
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:110
280
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:165
281
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:166
254
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:150
255
#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:151
283
257
msgid "Conflicts (%s)"
284
258
msgstr "التعارضات (%s)"
269
#: ../conduit/gtkui/UI.py:287
270
msgid "Relationship Database"
295
273
#: ../conduit/gtkui/UI.py:291
296
274
msgid "Conversions Available"
297
275
msgstr "التحويلات المتوفرة:"
304
282
#: ../conduit/gtkui/UI.py:301
307
msgstr "حمل التقويمات"
309
#: ../conduit/gtkui/UI.py:399 ../conduit/hildonui/UI.py:127
286
#: ../conduit/gtkui/UI.py:415 ../conduit/hildonui/UI.py:127
310
287
msgid "Synchronization in progress. Do you want to cancel it?"
288
msgstr "المزامنة جارية. هل تريد إلغائها؟"
313
#: ../conduit/gtkui/UI.py:556
290
#: ../conduit/gtkui/UI.py:574
315
291
msgid "_Synchronize All"
318
#: ../conduit/gtkui/UI.py:556
294
#: ../conduit/gtkui/UI.py:574
320
295
msgid "Synchronizes All Groups"
321
msgstr "زامن المجموعة"
296
msgstr "زامن كل المجموعات"
323
#: ../conduit/gtkui/UI.py:557
298
#: ../conduit/gtkui/UI.py:575
325
299
msgid "_Cancel Synchronization"
300
msgstr "_ألغي المزامنة"
328
#: ../conduit/gtkui/UI.py:557
302
#: ../conduit/gtkui/UI.py:575
329
303
msgid "Cancels Currently Synchronizing Groups"
304
msgstr "يلغي المجموعات المزامنة حالياً"
332
#: ../conduit/gtkui/UI.py:558
306
#: ../conduit/gtkui/UI.py:576
336
#: ../conduit/gtkui/UI.py:558
310
#: ../conduit/gtkui/UI.py:576
338
311
msgid "Close Conduit"
339
msgstr "اغلق النّافذة"
312
msgstr "اغلق Conduit"
341
#: ../conduit/gtkui/UI.py:559
314
#: ../conduit/gtkui/UI.py:577
345
#: ../conduit/gtkui/UI.py:559
318
#: ../conduit/gtkui/UI.py:577
347
319
msgid "About Conduit"
348
msgstr "حول إيفُليوشن..."
350
#: ../conduit/gtkui/UI.py:599
322
#: ../conduit/gtkui/UI.py:617
351
323
msgid "Synchronization Error"
352
324
msgstr "خطأ التزامن"
354
#: ../conduit/gtkui/UI.py:602
326
#: ../conduit/gtkui/UI.py:620
355
327
msgid "Synchronization Complete"
356
328
msgstr "تم التزامن"
358
#: ../conduit/gtkui/UI.py:618
330
#: ../conduit/gtkui/UI.py:636
359
331
msgid "Synchronizing"
370
342
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:20
372
343
msgid "New data to sync"
373
msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)"
344
msgstr "بيانات جديدة للمزامنة"
375
346
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:21
377
347
msgid "Refreshing..."
380
350
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:22
382
351
msgid "Refreshed OK"
383
msgstr "زر المواف_قة"
385
354
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:23
387
355
msgid "Error Refreshing"
388
msgstr "جاري تحديث المجلّد"
356
msgstr "خطأ في التحديث"
390
358
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:24
391
359
msgid "Synchronizing..."
392
360
msgstr "مزامنة..."
394
362
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:25
396
363
msgid "Synchronized OK"
397
msgstr "زر المواف_قة"
364
msgstr "تمت المزامنة"
399
366
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:26
400
367
msgid "Error Synchronizing"
401
368
msgstr "خطأ عند المزامنة"
403
370
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:27
405
371
msgid "Synchronization Skipped"
406
msgstr "سبب التّخطّي"
372
msgstr "تم تخطي المزامنة"
408
374
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:28
410
375
msgid "Synchronization Cancelled"
411
msgstr "أُلغيت العملية"
376
msgstr "أُلغيت المزامنة"
413
378
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:29
415
379
msgid "Synchronization Conflict"
416
msgstr "بحث عن تضارب"
380
msgstr "تعارض مزامنة"
418
382
#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:30
420
383
msgid "Not Configured Correctly"
421
msgstr "الواجهة %s غير معدّة"
384
msgstr "غير معدة بشكل صحيح"
423
386
#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:56
425
387
msgid "Backpack Notes"
426
msgstr "ملاحظات تذكيرية"
388
msgstr "ملاحظات Backpack"
428
390
#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:57
429
391
msgid "Store things in Backpack Notes"
392
msgstr "حفظ الأشياء في ملاحظات Backpack"
432
394
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:1
433
395
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:1
434
396
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:1
397
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:1
435
398
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:1
436
399
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:1
437
400
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:1
441
404
msgstr "<b>تفاصيل الحساب</b>"
443
406
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:2
445
407
msgid "<b>Saved Note Settings</b>"
446
msgstr "حُفظت إعداداتك الشّخصيّة."
408
msgstr "<b>إعدادات الملاحظة المحفوظة</b>"
448
410
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:3
451
msgstr "تشفير المفتاح"
453
414
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:4
456
msgstr "حقيبة الظّهر"
458
418
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:5
460
419
msgid "Save notes in page:"
461
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
420
msgstr "حفظ الملاحظات في صفحة:"
463
422
#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:6
464
423
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:8
471
430
msgstr "اسم المستخدم:"
473
432
#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:30
475
433
msgid "Banshee Playlists"
476
msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل"
434
msgstr "قوائم تشغيل Banshee"
478
436
#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:31
479
437
msgid "Sync your Banshee playlists"
438
msgstr "زامن قوائم تشغيل Banshee"
482
440
#. column 1 is the tag name
483
441
#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:138
495
453
#: ../conduit/modules/BansheeModule/config.glade.h:1
497
454
msgid "<b>Return Playlists</b>"
498
msgstr "<b>تنبيه الوصول </b>"
455
msgstr "<b>اعرض قوائم التشغيل</b>"
500
457
#: ../conduit/modules/BansheeModule/config.glade.h:2
505
461
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:29
506
462
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/config.glade.h:1
510
466
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:30
511
467
msgid "Sync your Box.net files"
468
msgstr "زامن ملفات Box.net"
514
470
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/config.glade.h:2
518
474
#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/config.glade.h:3
475
#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:3
519
476
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:4
523
480
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:108
533
490
msgid "Sync your contacts"
534
491
msgstr "زامن المراسلبن"
536
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:199
493
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:198
537
494
msgid "Evolution Calendar"
538
495
msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
540
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:200
497
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:199
541
498
msgid "Sync your calendar"
542
499
msgstr "زامن التقويم"
544
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:257
501
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:256
545
502
msgid "Evolution Tasks"
546
503
msgstr "مهام إيفُليوشِن"
548
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:258
505
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:257
549
506
msgid "Sync your tasks"
550
507
msgstr "زامن المهام"
552
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:314
509
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:313
553
510
msgid "Evolution Memos"
554
511
msgstr "مذكرات إيفُليوشِن"
556
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:315
513
#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:314
557
514
msgid "Sync your memos"
558
515
msgstr "زامن المذكرات"
566
523
msgstr "إيفُليوشن"
568
525
#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:37
526
#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:2
572
530
#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:38
573
531
msgid "Sync your Facebook photos"
576
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:30
532
msgstr "مزامنة صور Facebook"
534
#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:1
535
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:3
536
#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:1
537
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:3
538
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:3
539
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:3
543
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:57
577
544
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:9
579
546
msgstr "تلقيم RSS"
581
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:31
548
#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:58
582
549
msgid "Sync data from RSS enclosures"
550
msgstr "مزامنة البيانات من مرفقات RSS"
585
552
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:1
587
553
msgid "<b>Enclosure Settings</b>"
588
msgstr "اختر الإعدادات"
554
msgstr "<b>إعدادات المرفقات</b>"
590
556
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:2
592
557
msgid "<b>Feed Details</b>"
593
msgstr "ت_فاصيل الشهادة"
558
msgstr "<b>تفاصيل التلقيمة</b>"
595
560
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:3
597
561
msgid "Download Audio Files"
562
msgstr "نزل ملفات الصوت"
600
564
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:4
602
565
msgid "Download Photos"
605
568
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:5
607
569
msgid "Download Video Files"
608
msgstr "<b>تنزيل المرئيات</b>"
570
msgstr "نزل ملفات الفيديو"
610
572
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:6
611
573
msgid "Feed Address:"
612
574
msgstr "عنوان التلقيم"
614
576
#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:7
617
578
"Limit the Number of\n"
618
579
"Enclosures Downloaded to:"
619
msgstr "Limit _number of simultaneous download to:"
582
"المرفقات المحملة بـ:"
621
584
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:98
644
607
msgstr "ضمّن مجلدا..."
646
609
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:296
648
610
msgid "Please Name All Folders"
649
msgstr "كل المجلدات البعيدة النشطة"
611
msgstr "الرجاء تسمية كل المجلدات"
651
613
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:297
653
615
"All folders require a descriptive name. To name a folder simply click on it"
656
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:341
658
msgid "Please Enter a Folder Name"
659
msgstr "أدخل اسم المجلد الجديد:"
661
#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:342
663
"All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
616
msgstr "كل المجلدات تتطلب إسما وصفيا. لتسمية مجلد ببساطة إنقر عليه"
667
618
#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:23
671
622
#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:24
673
623
msgid "Source for synchronizing multiple files"
674
msgstr "ملفات .el المصدريّة لإيماكس."
624
msgstr "المصدر لمزامنة ملفات متعددة"
676
626
#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:63
711
660
msgstr "موقع المجلد:"
713
662
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:8
715
msgstr "اسم المجلّد:"
663
msgid "Follow Symbolic Links"
664
msgstr "إتباع الروابط.الرمزية"
717
666
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:9
718
msgid "Follow Symbolic Links"
721
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:10
722
667
msgid "Ignore File Modification Times"
723
668
msgstr "تجاهل تاريخ تعديل الملف"
725
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:11
670
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:10
726
671
msgid "Include Hidden Files"
727
672
msgstr "ضمن الملفات المخفاة"
729
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:12
674
#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:11
730
675
msgid "Select A Folder"
731
676
msgstr "إنتق مجلّد"
738
683
#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:77
739
684
msgid "Sync your Flickr.com photos"
685
msgstr "مزامنة صور Flickr.com"
742
687
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:2
743
688
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:2
744
689
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:2
745
690
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:2
746
691
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:2
748
692
msgid "<b>Saved Photo Settings</b>"
749
msgstr "حُفظت إعداداتك الشّخصيّة."
693
msgstr "<b>إعدادات الصور المحفوظة</b>"
751
695
#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:5
752
696
msgid "Photos are public"
765
709
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:25
766
710
#: ../conduit/modules/FspotModule/config.glade.h:3
771
714
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:26
772
715
msgid "Sync your F-Spot photos"
716
msgstr "مزامنة صور F-Spot"
775
718
#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:127
776
719
msgid "F-Spot DBus interface is operating in read only mode"
720
msgstr "واجهة F-Spot·DBus تعمل في نمط القراءة فقط"
779
722
#: ../conduit/modules/FspotModule/config.glade.h:1
780
723
msgid "<b>Return Photos Tagged With</b>"
724
msgstr "<b>اعرض الصور الموسومة بـ</b>"
783
726
#: ../conduit/modules/FspotModule/config.glade.h:2
784
727
msgid "Create Tags: "
787
730
#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:21
788
731
msgid "GConf Settings"
800
743
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:370
801
744
msgid "Sync your Google Calendar"
745
msgstr "مزامنة تقويم Google"
804
747
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:555
805
748
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:6
809
752
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:556
810
753
msgid "Sync your Google Picasa photos"
754
msgstr "مزامنة صور Google Picasa "
813
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:773
756
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:793
815
757
msgid "Google Contacts"
758
msgstr "مراسلي Google"
818
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:774
760
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:794
819
761
msgid "Sync your Gmail contacts"
762
msgstr "مزامنة مراسلي Gmail"
822
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1029
764
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1050
765
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:5
823
766
msgid "Google Documents"
767
msgstr "مستندات Google"
826
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1030
769
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1051
828
770
msgid "Sync your Google Documents"
829
msgstr "زامن أحداث أجهزتك"
771
msgstr "مزامنة مستندات Google"
831
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1310
773
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1331
832
774
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:57
836
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1311
778
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1332
837
779
msgid "miscellaneous"
840
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1312
782
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1333
842
783
msgid "No description."
845
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1321
786
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1342
849
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1322
790
#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1343
850
791
msgid "Sync data from YouTube"
851
792
msgstr "زامن البيانات من يوتوب"
857
798
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:3
799
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:4
859
msgstr "البريد اﻹلكتروني:"
801
msgstr "البريد الإلكتروني:"
861
803
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:5
862
804
msgid "Load Calendars"
863
805
msgstr "حمل التقويمات"
865
807
#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:6
808
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:6
866
809
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:5
867
810
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:6
868
811
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:4
871
814
msgid "Password:"
872
815
msgstr "كلمة المرور:"
874
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:3
875
#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:1
876
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:3
877
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:3
878
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:3
817
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:2
819
msgid "<b>Downloaded Document Format</b>"
820
msgstr "<b>نزل الفيديو</b>"
822
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:3
825
msgstr "مستندات Google"
827
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:7
828
msgid "Presentations"
831
#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:8
882
835
#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:4
837
msgstr "تسجيل الدخول"
886
839
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:2
888
840
msgid "<b>Download Videos</b>"
889
msgstr "<b>تنزيل المرئيات</b>"
841
msgstr "<b>نزل الفيديو</b>"
891
843
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:3
893
844
msgid "Favorites of above user"
845
msgstr "التفضيلات لدى المستخدم المذكور"
896
847
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:4
897
848
msgid "Max retrieved videos (0 is unlimited):"
849
msgstr "الحد الأقصى للفيديو المحمل (0 بدون حد)"
900
851
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:5
901
852
msgid "Most viewed"
906
857
msgstr "الأعلى نسبةً"
908
859
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:8
910
860
msgid "Uploaded by above user"
911
msgstr "حُمِّلت من طرف:"
861
msgstr "رفعها المستخدم المذكور "
913
863
#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:10
914
864
msgid "YouTube Source"
915
865
msgstr "مصدر يوتوب"
917
867
#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:2
919
868
msgid "iPod Photos"
920
msgstr "استيراد _صور"
922
871
#. Translators: Format string used to describe the acceptable formats the
923
872
#. device accepts. The first arg is replaced with DEFAULT_FOLDER and the second
925
874
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:58
927
876
msgid "%s Format (%s)"
877
msgstr "هيئة %s (%s)"
930
879
#. Signifies that a conversion should not take place
931
880
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:60
932
881
msgid "unchanged"
935
884
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:121
936
885
msgid "N800 Files"
939
888
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:122
940
889
msgid "Synchronizes files/folders to a N800 device"
890
msgstr "مزامنة الملفات/المجلدات إلى جهاز N800"
943
892
#. To translators: default backup folder of N800
944
893
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:127
895
msgstr "النسخ الإحتياطيه"
949
897
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:142
950
898
msgid "N800 Music"
953
901
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:143
954
902
msgid "Synchronizes music to a N800 device"
903
msgstr "مزامنة الموسيقى إلى جهاز N800"
957
905
#. To translators: defaul music folder of N800
958
906
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:149
966
914
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:167
967
915
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:191
968
916
msgid "Synchronizes video to a N800 device"
971
919
#. To translators: defaul video folder of N800
972
920
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:173
980
928
#. To translators: default photos folder of N800
981
929
#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:197
985
933
#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:147
989
937
#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:148
991
938
msgid "Enable synchronization via network"
939
msgstr "تمكين المزامنة عبر الشبكة"
994
941
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:37
995
942
msgid "Rhythmbox Music"
998
945
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:38
999
946
msgid "Sync songs from your Rhythmbox playlists"
947
msgstr "مزامنة الأغاني من قائمة تشغيل Rhythmbox"
1002
949
#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/config.glade.h:1
1003
950
msgid "<b>Synchronize the Following Playlists</b>"
1010
957
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:26
1011
958
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:5
1012
959
msgid "Shutterfly"
1015
962
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:27
1016
963
msgid "Sync your Shutterfly photos"
964
msgstr "زامن صور Shutterfly"
1019
966
#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly/shutterfly.py:33
1020
967
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
968
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
1023
970
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:28
1024
971
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:6
1028
975
#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:29
1029
976
msgid "Sync your SmugMug.com photos"
977
msgstr "زامن صور SmugMug"
1032
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:121
979
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:154
1033
980
#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:6
1038
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:122
984
#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:155
1040
985
msgid "Sync your Zoto photos"
1041
msgstr "زامن المراسلبن"
986
msgstr "مزامنة صور Zoto"
988
#~ msgid "Please Enter a Folder Name"
989
#~ msgstr "أدخل اسم مجلد"
992
#~ "All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
994
#~ msgstr "كل المجلدات تتطلب إسما وصفيا. لتسمية مجلد أدخل إسمه حيث الإشارة"
996
#~ msgid "Folder Name:"
997
#~ msgstr "اسم المجلّد:"
1043
999
#~ msgid "By user"
1044
1000
#~ msgstr "المستخدم"