~alo21/subdownloader/subdownloader

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/fr/LC_MESSAGES/subdownloader.po

  • Committer: Alessandro Losavio
  • Date: 2012-11-16 21:58:00 UTC
  • Revision ID: alessandro.losavio@yahoo.com-20121116215800-0z7rcbj9foz9id3q
Language update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
"Project-Id-Version: OpenSubtitles.org\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
5
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:57+0100\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 21:14+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Emilien Klein <emilien+ubuntu@klein.st>\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 19:48+0000\n"
 
7
"Last-Translator: Josué Inacio <zestefraicheur@hotmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-10 22:08+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-16 21:20+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 16278)\n"
 
14
"X-Poedit-Language: French\n"
14
15
 
15
16
#: ../gui/main_ui.py:728
16
17
msgid "Comments:"
17
 
msgstr "Commentaires :"
 
18
msgstr "Commentaires :"
18
19
 
19
20
#: ../gui/main_ui.py:729
20
21
msgid "Subtitle Language:"
21
 
msgstr "Langue Sous-titres"
 
22
msgstr "Langue sous-titres :"
22
23
 
23
24
#: ../FileManagement/FileScan.py:91
24
25
#, python-format
25
26
msgid "Parsing video: %s"
26
 
msgstr "Analyse de la vidéo : %s"
 
27
msgstr "Analyse de la vidéo : %s"
27
28
 
28
29
#: ../FileManagement/FileScan.py:104 ../FileManagement/FileScan.py:135
29
30
#, python-format
30
31
msgid "Parsing sub: %s"
31
 
msgstr "Analyse du sous-titre : %s"
 
32
msgstr "Analyse des sous-titres : %s"
32
33
 
33
34
#: ../FileManagement/FileScan.py:105 ../FileManagement/FileScan.py:136
34
35
msgid "Finished hashing"
36
37
 
37
38
#: ../languages/Languages.py:12
38
39
msgid "Albanian"
39
 
msgstr "Albanais"
 
40
msgstr "albanais"
40
41
 
41
42
#: ../languages/Languages.py:13
42
43
msgid "Arabic"
43
 
msgstr "Arabe"
 
44
msgstr "arabe"
44
45
 
45
46
#: ../languages/Languages.py:14
46
47
msgid "Armenian"
47
 
msgstr "Arménien"
 
48
msgstr "arménien"
48
49
 
49
50
#: ../languages/Languages.py:15
50
51
msgid "Malay"
51
 
msgstr "Malais"
 
52
msgstr "malais"
52
53
 
53
54
#: ../languages/Languages.py:16
54
55
msgid "Bosnian"
55
 
msgstr "Bosniaque"
 
56
msgstr "bosnien"
56
57
 
57
58
#: ../languages/Languages.py:17
58
59
msgid "Bulgarian"
59
 
msgstr "Bulgare"
 
60
msgstr "bulgare"
60
61
 
61
62
#: ../languages/Languages.py:18
62
63
msgid "Catalan"
63
 
msgstr "Catalan"
 
64
msgstr "catalan"
64
65
 
65
66
#: ../languages/Languages.py:19
66
67
msgid "Basque"
67
 
msgstr "Basque"
 
68
msgstr "basque"
68
69
 
69
70
#: ../languages/Languages.py:20
70
71
msgid "Chinese (China)"
71
 
msgstr "Chinois (Chine)"
 
72
msgstr "chinois (Chine)"
72
73
 
73
74
#: ../languages/Languages.py:21
74
75
msgid "Croatian"
75
 
msgstr "Croate"
 
76
msgstr "croate"
76
77
 
77
78
#: ../languages/Languages.py:22
78
79
msgid "Czech"
79
 
msgstr "Tchèque"
 
80
msgstr "tchèque"
80
81
 
81
82
#: ../languages/Languages.py:23
82
83
msgid "Danish"
83
 
msgstr "Danois"
 
84
msgstr "danois"
84
85
 
85
86
#: ../languages/Languages.py:24
86
87
msgid "Dutch"
87
 
msgstr "Néerlandais"
 
88
msgstr "néerlandais"
88
89
 
89
90
#: ../languages/Languages.py:25
90
91
msgid "English (US)"
91
 
msgstr "Anglais (US)"
 
92
msgstr "anglais (US)"
92
93
 
93
94
#: ../languages/Languages.py:26
94
95
msgid "English (UK)"
95
 
msgstr "Anglais (UK)"
 
96
msgstr "anglais (UK)"
96
97
 
97
98
#: ../languages/Languages.py:27
98
99
msgid "Esperanto"
99
 
msgstr "Esperanto"
 
100
msgstr "espéranto"
100
101
 
101
102
#: ../languages/Languages.py:28
102
103
msgid "Estonian"
103
 
msgstr "Estonien"
 
104
msgstr "estonien"
104
105
 
105
106
#: ../languages/Languages.py:29
106
107
msgid "Finnish"
107
 
msgstr "Finlandais"
 
108
msgstr "finlandais"
108
109
 
109
110
#: ../languages/Languages.py:30
110
111
msgid "French"
111
 
msgstr "Français"
 
112
msgstr "français"
112
113
 
113
114
#: ../languages/Languages.py:31
114
115
msgid "Galician"
115
 
msgstr "Galicien"
 
116
msgstr "galicien"
116
117
 
117
118
#: ../languages/Languages.py:32
118
119
msgid "Georgian"
119
 
msgstr "Géorgien"
 
120
msgstr "géorgien"
120
121
 
121
122
#: ../languages/Languages.py:33
122
123
msgid "German"
123
 
msgstr "Allemand"
 
124
msgstr "allemand"
124
125
 
125
126
#: ../languages/Languages.py:34
126
127
msgid "Greek"
127
 
msgstr "Grec"
 
128
msgstr "grec"
128
129
 
129
130
#: ../languages/Languages.py:35
130
131
msgid "Hebrew"
131
 
msgstr "Hébreu"
 
132
msgstr "hébreu"
132
133
 
133
134
#: ../languages/Languages.py:36
134
135
msgid "Hungarian"
135
 
msgstr "Hongrois"
 
136
msgstr "hongrois"
136
137
 
137
138
#: ../languages/Languages.py:37
138
139
msgid "Indonesian"
139
 
msgstr "Indonésien"
 
140
msgstr "indonésien"
140
141
 
141
142
#: ../languages/Languages.py:38
142
143
msgid "Italian"
143
 
msgstr "Italien"
 
144
msgstr "italien"
144
145
 
145
146
#: ../languages/Languages.py:39
146
147
msgid "Japanese"
147
 
msgstr "Japonais"
 
148
msgstr "japonais"
148
149
 
149
150
#: ../languages/Languages.py:40
150
151
msgid "Kazakh"
151
 
msgstr "Kazakh"
 
152
msgstr "kazakh"
152
153
 
153
154
#: ../languages/Languages.py:41
154
155
msgid "Korean"
155
 
msgstr "Coréen"
 
156
msgstr "coréen"
156
157
 
157
158
#: ../languages/Languages.py:42
158
159
msgid "Latvian"
159
 
msgstr "Letton"
 
160
msgstr "letton"
160
161
 
161
162
#: ../languages/Languages.py:43
162
163
msgid "Lithuanian"
163
 
msgstr "Lituanien"
 
164
msgstr "lituanien"
164
165
 
165
166
#: ../languages/Languages.py:44
166
167
msgid "Luxembourgish"
167
 
msgstr "Luxembourgeois"
 
168
msgstr "luxembourgeois"
168
169
 
169
170
#: ../languages/Languages.py:45
170
171
msgid "Macedonian"
171
 
msgstr "Macédonien"
 
172
msgstr "macédonien"
172
173
 
173
174
#: ../languages/Languages.py:46
174
175
msgid "Norwegian"
175
 
msgstr "Norvégien"
 
176
msgstr "norvégien"
176
177
 
177
178
#: ../languages/Languages.py:47
178
179
msgid "Persian"
180
181
 
181
182
#: ../languages/Languages.py:48
182
183
msgid "Polish"
183
 
msgstr "Polonais"
 
184
msgstr "polonais"
184
185
 
185
186
#: ../languages/Languages.py:49
186
187
msgid "Portuguese (Portugal)"
187
 
msgstr "Portugais (Portugal)"
 
188
msgstr "portugais (Portugal)"
188
189
 
189
190
#: ../languages/Languages.py:50
190
191
msgid "Portuguese (Brazil)"
191
 
msgstr "Portugais (Brésil)"
 
192
msgstr "portugais (Brésil)"
192
193
 
193
194
#: ../languages/Languages.py:51
194
195
msgid "Romanian"
195
 
msgstr "Roumain"
 
196
msgstr "roumain"
196
197
 
197
198
#: ../languages/Languages.py:52
198
199
msgid "Russian"
199
 
msgstr "Russe"
 
200
msgstr "russe"
200
201
 
201
202
#: ../languages/Languages.py:53
202
203
msgid "Serbian"
203
 
msgstr "Serbe"
 
204
msgstr "serbe"
204
205
 
205
206
#: ../languages/Languages.py:54
206
207
msgid "Slovak"
207
 
msgstr "Slovaque"
 
208
msgstr "slovaque"
208
209
 
209
210
#: ../languages/Languages.py:55
210
211
msgid "Slovenian"
211
 
msgstr "Slovène"
 
212
msgstr "slovène"
212
213
 
213
214
#: ../languages/Languages.py:56
214
215
msgid "Spanish (Spain)"
215
 
msgstr "Espagnol (Espagne)"
 
216
msgstr "espagnol (Espagne)"
216
217
 
217
218
#: ../languages/Languages.py:57
218
219
msgid "Swedish"
219
 
msgstr "Suédois"
 
220
msgstr "suédois"
220
221
 
221
222
#: ../languages/Languages.py:58
222
223
msgid "Thai"
223
 
msgstr "Thaï"
 
224
msgstr "thaï"
224
225
 
225
226
#: ../languages/Languages.py:59
226
227
msgid "Turkish"
227
 
msgstr "Turc"
 
228
msgstr "turc"
228
229
 
229
230
#: ../languages/Languages.py:60
230
231
msgid "Ukrainian"
231
 
msgstr "Ukrainien"
 
232
msgstr "ukrainien"
232
233
 
233
234
#: ../languages/Languages.py:61
234
235
msgid "Vietnamese"
235
 
msgstr "Vietnamien"
 
236
msgstr "vietnamien"
236
237
 
237
238
#: ../gui/videotreeview.py:146 ../gui/main.py:560
238
239
msgid "Anonymous"
241
242
#: ../gui/videotreeview.py:154
242
243
#, python-format
243
244
msgid "[Rate: %s]"
244
 
msgstr "[Note : %s]"
 
245
msgstr "[Note : %s]"
245
246
 
246
247
#: ../gui/videotreeview.py:157
247
248
msgid "(Already downloaded)"
250
251
#: ../gui/videotreeview.py:160 ../gui/videotreeview.py:169
251
252
#, python-format
252
253
msgid "Uploader: %s"
253
 
msgstr "Envoyeur : %s"
 
254
msgstr "Envoyeur : %s"
254
255
 
255
256
#: ../gui/videotreeview.py:165
256
257
#, python-format
257
258
msgid "Rate: %s"
258
 
msgstr "Note : %s"
 
259
msgstr "Note : %s"
259
260
 
260
261
#: ../gui/videotreeview.py:166
261
262
#, python-format
262
263
msgid "Format: %s"
263
 
msgstr "Format : %s"
 
264
msgstr "Format : %s"
264
265
 
265
266
#: ../gui/videotreeview.py:167
266
267
#, python-format
267
268
msgid "Downloads: %d"
268
 
msgstr "Téléchargements : %d"
 
269
msgstr "Téléchargements : %d"
269
270
 
270
271
#: ../gui/videotreeview.py:168
271
272
#, python-format
272
273
msgid "CDs: %d"
273
 
msgstr "CDs : %d"
 
274
msgstr "CDs : %d"
274
275
 
275
276
#: ../gui/videotreeview.py:197 ../gui/videotreeview.py:219
276
277
#, python-format
277
278
msgid "[IMDB Rate: %s]"
278
 
msgstr "[Note IMDd : %s]"
 
279
msgstr "[Note IMDB : %s]"
279
280
 
280
281
#: ../gui/videotreeview.py:220
281
282
#, python-format
282
283
msgid "(%d subtitles)"
283
 
msgstr "(%d sous-titres)"
 
284
msgstr "(%d sous-titres)"
284
285
 
285
286
#: ../gui/about_ui.py:122
286
287
msgid "About Subdownloader"
296
297
 
297
298
#: ../gui/about_ui.py:169
298
299
msgid "License Agreement"
299
 
msgstr "Contrat de Licence"
 
300
msgstr "Contrat de licence"
300
301
 
301
302
#: ../gui/about_ui.py:170
302
303
msgid "Close"
308
309
 
309
310
#: ../gui/uploadlistview.py:33
310
311
msgid "Subtitle"
311
 
msgstr "Sous-titre"
 
312
msgstr "Sous-titres"
312
313
 
313
314
#: ../gui/uploadlistview.py:81
314
315
msgid "The list of video/subtitle is empty"
317
318
#: ../gui/uploadlistview.py:88
318
319
#, python-format
319
320
msgid "Subtitle %s is repeated"
320
 
msgstr "Le sous-titre %s est répété"
 
321
msgstr "Les sous-titres %s sont répétés"
321
322
 
322
323
#: ../gui/uploadlistview.py:93
323
324
#, python-format
334
335
 
335
336
#: ../gui/uploadlistview.py:208
336
337
msgid "Click here to select video..."
337
 
msgstr "Cliquer ici pour sélectionner une vidéo…"
 
338
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner une vidéo…"
338
339
 
339
340
#: ../gui/uploadlistview.py:213
340
341
msgid "Click here to select subtitle..."
341
 
msgstr "Cliquer ici pour sélectionner le sous-titre…"
 
342
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les sous-titres…"
342
343
 
343
344
#: ../gui/main.py:24
344
345
msgid "Loading..."
364
365
 
365
366
#: ../gui/main.py:236 ../gui/main_ui.py:740
366
367
msgid "Help Us With 5 USD/EUR"
367
 
msgstr "Aidez nous avec 5 EUR/USD"
 
368
msgstr "Aidez-nous avec 5 EUR/USD"
368
369
 
369
370
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:289 ../gui/main.py:609 ../gui/main.py:616
370
371
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:830 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
381
382
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:830 ../gui/imdbSearch.py:52
382
383
#: ../gui/login.py:59
383
384
msgid "Error contacting the server. Please try again later"
384
 
msgstr "Erreur en contactant le server. Veuillez réessayer plus tard"
 
385
msgstr "Erreur en contactant le serveur. Veuillez réessayer plus tard"
385
386
 
386
387
#: ../gui/main.py:289
387
388
#, python-format
394
395
 
395
396
#: ../gui/main.py:367
396
397
msgid "1st Tab:"
397
 
msgstr "Premier onglet :"
 
398
msgstr "Premier onglet :"
398
399
 
399
400
#: ../gui/main.py:367
400
401
msgid ""
408
409
 
409
410
#: ../gui/main.py:368
410
411
msgid "2nd Tab:"
411
 
msgstr "Deuxième onglet :"
 
412
msgstr "Second onglet :"
412
413
 
413
414
#: ../gui/main.py:368
414
415
msgid ""
420
421
 
421
422
#: ../gui/main.py:369
422
423
msgid "3rd Tab:"
423
 
msgstr "Troisième onglet :"
 
424
msgstr "Troisième onglet :"
424
425
 
425
426
#: ../gui/main.py:369
426
427
msgid ""
434
435
 
435
436
#: ../gui/main.py:370
436
437
msgid "Quid Pro Quo:"
437
 
msgstr "Contrepartie :"
 
438
msgstr "Contrepartie :"
438
439
 
439
440
#: ../gui/main.py:370
440
441
msgid ""
441
442
"If you think this program is useful and has saved you plenty of time, please "
442
443
"help us by making a donation."
443
444
msgstr ""
444
 
"Si vous trouvez ce programme utile, vous pouvez nous aidez en faisant un don."
 
445
"Si vous trouvez ce programme utile, vous pouvez nous aider en faisant un don."
445
446
 
446
447
#: ../gui/main.py:419 ../gui/main.py:443
447
448
msgid "View IMDB info"
448
 
msgstr "Voir les informations d'IMDb"
 
449
msgstr "Voir les informations d'IMDB"
449
450
 
450
451
#: ../gui/main.py:422
451
452
msgid "Set IMDB info..."
452
 
msgstr "Définir les information IMDb…"
 
453
msgstr "Définir les information IMDB…"
453
454
 
454
455
#: ../gui/main.py:428 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
455
456
#: ../gui/preferences_ui.py:280
458
459
 
459
460
#: ../gui/main.py:431
460
461
msgid "Play video + subtitle"
461
 
msgstr "Lire la vidéo avec le sous-titre"
 
462
msgstr "Lire la vidéo avec les sous-titres"
462
463
 
463
464
#: ../gui/main.py:436
464
465
msgid "View online info"
485
486
msgstr ""
486
487
"Une nouvelle version de SubDownloader est disponible.\n"
487
488
"\n"
488
 
"Nouvelle version : %s\n"
489
 
"Version actuelle : %s\n"
 
489
"Nouvelle version : %s\n"
 
490
"Version actuelle : %s\n"
490
491
"\n"
491
 
"Voulez vous télécharger la nouvelle version maintenant ?"
 
492
"Voulez vous télécharger la nouvelle version maintenant ?"
492
493
 
493
494
#: ../gui/main.py:534
494
495
msgid "Users online: Updating..."
495
 
msgstr "Utilisateurs en ligne : mise à jour…"
 
496
msgstr "Utilisateurs en ligne : mise à jour…"
496
497
 
497
498
#: ../gui/main.py:537
498
499
#, python-format
499
500
msgid "Users online: %s"
500
 
msgstr "Utilisateurs en ligne : %s"
 
501
msgstr "Utilisateurs en ligne : %s"
501
502
 
502
503
#: ../gui/main.py:539
503
504
msgid "Users online: ERROR"
504
 
msgstr "Utilisateurs en ligne : ERREUR"
 
505
msgstr "Utilisateurs en ligne : ERREUR"
505
506
 
506
507
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:553
507
508
msgid "Logging in..."
523
524
#: ../gui/main.py:568
524
525
#, python-format
525
526
msgid "Login as %s: ERROR"
526
 
msgstr "Connexion sous %s : ERREUR"
 
527
msgstr "Connexion sous %s : ERREUR"
527
528
 
528
529
#: ../gui/main.py:572
529
530
msgid "Login: ERROR"
530
 
msgstr "Connexion : ERREUR"
 
531
msgstr "Connexion : ERREUR"
531
532
 
532
533
#: ../gui/main.py:588
533
534
#, python-format
554
555
"Would you like to activate it now?"
555
556
msgstr ""
556
557
"Le programme expirera dans %d jours.\n"
557
 
"Voulez-vous l'activer maintenant ?"
 
558
"Voulez-vous l'activer maintenant ?"
558
559
 
559
560
#: ../gui/main.py:662
560
561
msgid "Activate"
571
572
 
572
573
#: ../gui/main.py:759
573
574
msgid "Scanning files"
574
 
msgstr "Parcours des fichiers"
 
575
msgstr "Analyse des fichiers"
575
576
 
576
577
#: ../gui/main.py:759 ../gui/main.py:789 ../gui/main.py:945
577
578
#: ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1255 ../gui/main.py:1585
589
590
 
590
591
#: ../gui/main.py:786
591
592
msgid "No video has been found!"
592
 
msgstr "Aucune vidéo n’a été trouvée !"
 
593
msgstr "Aucune vidéo n’a été trouvée !"
593
594
 
594
595
#: ../gui/main.py:789
595
596
msgid "Searching subtitles..."
611
612
#: ../gui/main.py:859 ../gui/main.py:874 ../gui/main_ui.py:693
612
613
#: ../gui/main_ui.py:702 ../gui/imdb_ui.py:79
613
614
msgid "Movie Info"
614
 
msgstr "Information sur le film"
 
615
msgstr "Informations sur le film"
615
616
 
616
617
#: ../gui/main.py:865 ../gui/main.py:880
617
618
msgid "Sub Info"
618
 
msgstr "Information sur le sous-titre"
 
619
msgstr "Informations sur les sous-titres"
619
620
 
620
621
#: ../gui/main.py:888
621
622
msgid "You must select a folder first"
623
624
 
624
625
#: ../gui/main.py:900
625
626
msgid "Select the video(s) that need subtitles"
626
 
msgstr "Sélectionner la/les vidéo(s) ayant besoin de sous-titre(s)"
 
627
msgstr "Sélectionner la/les vidéo(s) ayant besoin de sous-titres"
627
628
 
628
629
#: ../gui/main.py:912
629
630
msgid "Select the directory that contains your videos"
632
633
#: ../gui/main.py:936
633
634
msgid "No default video player has been defined in Settings."
634
635
msgstr ""
635
 
"Aucun lecteur de vidéo par défaut n'a été définis dans les Paramètres."
 
636
"Aucun lecteur de vidéo par défaut n'a été défini dans les Paramètres."
636
637
 
637
638
#: ../gui/main.py:945 ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1585
638
639
msgid "Downloading files..."
640
641
 
641
642
#: ../gui/main.py:946
642
643
msgid "Playing video + sub"
643
 
msgstr "Lecture de la vidéo avec le sous-titre en cours"
 
644
msgstr "Lecture de la vidéo avec les sous-titres en cours"
644
645
 
645
646
#: ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:1133
646
647
#, python-format
647
648
msgid "Unable to download subtitle %s"
648
 
msgstr "Impossible de télécharger le sous-titre %s"
 
649
msgstr "Impossible de télécharger les sous-titres %s"
649
650
 
650
651
#: ../gui/main.py:984
651
652
msgid "Unable to launch videoplayer"
666
667
#: ../gui/main.py:1047 ../gui/main.py:1121
667
668
#, python-format
668
669
msgid "Downloading subtitle %s (%d/%d)"
669
 
msgstr "Téléchargement du sous-titre %s (%d/%d)"
 
670
msgstr "Téléchargement des sous-titres %s (%d/%d)"
670
671
 
671
672
#: ../gui/main.py:1053
672
673
msgid "Error write permission"
679
680
"Check that the folder exists and you have write-access permissions."
680
681
msgstr ""
681
682
"%s ne peut pas être enregistré.\n"
682
 
"Vérifier que le dossier existe et que vous avez la permission d'écriture."
 
683
"Vérifiez que le dossier existe et que vous avez la permission d'écriture."
683
684
 
684
685
#: ../gui/main.py:1068 ../gui/main.py:1105
685
686
msgid "Save subtitle as..."
686
 
msgstr "Enregistrer le sous-titre sous…"
 
687
msgstr "Enregistrer les sous-titres sous…"
687
688
 
688
689
#: ../gui/main.py:1084
689
690
msgid "File already exists"
698
699
"\n"
699
700
"How would you like to proceed?"
700
701
msgstr ""
701
 
"Local : %s\n"
702
 
"\n"
703
 
"Distant : %s\n"
704
 
"\n"
705
 
"Comment voulez-vous procéder ?"
 
702
"Local : %s\n"
 
703
"\n"
 
704
"Distant : %s\n"
 
705
"\n"
 
706
"Comment voulez-vous procéder ?"
706
707
 
707
708
#: ../gui/main.py:1085
708
709
msgid "Skip"
759
760
 
760
761
#: ../gui/main.py:1255
761
762
msgid "Uploading subtitle"
762
 
msgstr "Envoi du sous-titre en cours"
 
763
msgstr "Envoi des sous-titres en cours"
763
764
 
764
765
#: ../gui/main.py:1256
765
766
msgid "Uploading..."
775
776
"Many Thanks!"
776
777
msgstr ""
777
778
"L'envoi des sous-titres a réussi.\n"
778
 
"Merci beaucoup !"
 
779
"Merci beaucoup !"
779
780
 
780
781
#: ../gui/main.py:1296
781
782
msgid "View Subtitle Info"
782
 
msgstr "Voir les informations du sous-titre"
 
783
msgstr "Voir les informations des sous-titres"
783
784
 
784
785
#: ../gui/main.py:1302
785
786
#, python-format
788
789
"Error: %s"
789
790
msgstr ""
790
791
"Problème au cours de l'envoi…\n"
791
 
"Erreur : %s"
 
792
"Erreur : %s"
792
793
 
793
794
#: ../gui/main.py:1305
794
795
msgid "Error contacting the server. Please restart or try later"
800
801
 
801
802
#: ../gui/main.py:1331
802
803
msgid "↓ Movie autodetected from database"
803
 
msgstr "↓ Film détecté automatiquement à partir de la base de donnée"
 
804
msgstr "↓ Film détecté automatiquement à partir de la base de données"
804
805
 
805
806
#: ../gui/main.py:1370
806
807
msgid "↑ Language autodetected from database"
807
 
msgstr "↑ Langue détectée automatiquement à partir de la base de donnée"
 
808
msgstr "↑ Langue détectée automatiquement à partir de la base de données"
808
809
 
809
810
#: ../gui/main.py:1374
810
811
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's filename"
811
812
msgstr ""
812
 
"↑ Langue détectée automatiquement à partir du nom du fichier de sous-titre"
 
813
"↑ Langue détectée automatiquement à partir du nom du fichier de sous-titres"
813
814
 
814
815
#: ../gui/main.py:1378
815
816
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's content"
816
 
msgstr "↑ Langue détectée automatiquement à partir du contenu du sous-titre"
 
817
msgstr ""
 
818
"↑ Langue détectée automatiquement à partir du contenu des sous-titres"
817
819
 
818
820
#: ../gui/main.py:1428
819
821
msgid "Browse video..."
820
 
msgstr "Parcourir vidéo…"
 
822
msgstr "Parcourir les vidéos…"
821
823
 
822
824
#: ../gui/main.py:1445
823
825
msgid "Browse subtitle..."
824
 
msgstr "Parcourir sous-titres"
 
826
msgstr "Parcourir les sous-titres..."
825
827
 
826
828
#: ../gui/main.py:1498
827
829
msgid "You must enter at least one character in movie name"
834
836
#: ../gui/main.py:1502 ../gui/main.py:1655 ../gui/main_ui.py:697
835
837
#: ../gui/preferences_ui.py:270
836
838
msgid "Search"
837
 
msgstr "Recherche"
 
839
msgstr "Rechercher"
838
840
 
839
841
#: ../gui/main.py:1581
840
842
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
856
858
"Error:%s"
857
859
msgstr ""
858
860
"Un erreur est survenue en téléchargeant %s :\n"
859
 
"Erreur : %s"
 
861
"Erreur : %s"
860
862
 
861
863
#: ../gui/main.py:1644
862
864
#, python-format
864
866
"An error occured unziping %s:\n"
865
867
"Error: %s"
866
868
msgstr ""
867
 
"Un erreur est survenue en dézippant %s :\n"
868
 
"Erreur : %s"
 
869
"Un erreur est survenue lors de l'extraction de %s :\n"
 
870
"Erreur : %s"
869
871
 
870
872
#: ../gui/main.py:1649
871
873
#, python-format
880
882
"If there is no sync problem, please consider re-uploading using "
881
883
"subdownloader. This will automate the search for other users!"
882
884
msgstr ""
883
 
"Les sous-titres téléchargés peuvent ne pas être synchronisé avec vos "
 
885
"Les sous-titres téléchargés peuvent ne pas être synchronisés avec vos "
884
886
"fichiers vidéo, veuillez vérifier manuellement.\n"
885
887
"\n"
886
 
"Si il n'y a pas de problème de synchronisation, veuillez pensez à ré-envoyer "
887
 
"en utilisant SubDownloader. Ceci automatisera la recherche pour les autres "
888
 
"utilisateurs !"
 
888
"Si il n'y a pas de problème de synchronisation, veuillez pensez à les ré-"
 
889
"envoyer en utilisant SubDownloader. Ceci automatisera la recherche pour les "
 
890
"autres utilisateurs !"
889
891
 
890
892
#: ../gui/main.py:1678
891
893
msgid "A new version of SubDownloader has been released."
892
 
msgstr "Une nouvelle version de SubDownloader est disponibe."
 
894
msgstr "Une nouvelle version de SubDownloader est disponible."
893
895
 
894
896
#: ../gui/login_ui.py:58
895
897
msgid "Login into OpenSubtitles.org"
897
899
 
898
900
#: ../gui/login_ui.py:59
899
901
msgid "Username:"
900
 
msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
902
msgstr "Nom d'utilisateur :"
901
903
 
902
904
#: ../gui/login_ui.py:60
903
905
msgid "Password:"
904
 
msgstr "Mot de passe :"
 
906
msgstr "Mot de passe :"
905
907
 
906
908
#: ../gui/imdbSearch.py:43
907
909
msgid "Please fill out the search title"
917
919
 
918
920
#: ../gui/main_ui.py:679
919
921
msgid "Select the video/folder that needs subtitles:"
920
 
msgstr "Sélectionner le repertoire ou la vidéo qui a besoin de sous-titres :"
 
922
msgstr "Sélectionner le répertoire ou la vidéo qui a besoin de sous-titres :"
921
923
 
922
924
#: ../gui/main_ui.py:680
923
925
msgid "Select videos that need subtitles"
941
943
 
942
944
#: ../gui/main_ui.py:686
943
945
msgid "Videos/Subtitles found:"
944
 
msgstr "Vidéos/Sous-titres trouvés :"
 
946
msgstr "Vidéos/Sous-titres trouvés :"
945
947
 
946
948
#: ../gui/main_ui.py:687
947
949
msgid "Filter by:"
948
 
msgstr "Filtrer par :"
 
950
msgstr "Filtrer par :"
949
951
 
950
952
#: ../gui/main_ui.py:694
951
953
msgid "Play"
953
955
 
954
956
#: ../gui/main_ui.py:696
955
957
msgid "Search from Video file(s)"
956
 
msgstr "Rechercher depuis le(s) fichier(s) vidéo(s)"
 
958
msgstr "Rechercher depuis le ou les fichiers vidéos"
957
959
 
958
960
#: ../gui/main_ui.py:698
959
961
msgid "Site:"
960
 
msgstr "Site :"
 
962
msgstr "Site :"
961
963
 
962
964
#: ../gui/main_ui.py:699
963
965
msgid "OpenSubtitles.org"
965
967
 
966
968
#: ../gui/main_ui.py:700
967
969
msgid "Subtitles found:"
968
 
msgstr "Sous-titres trouvés :"
 
970
msgstr "Sous-titres trouvés :"
969
971
 
970
972
#: ../gui/main_ui.py:701
971
973
msgid "Filter by :"
972
 
msgstr "Filtrer par :"
 
974
msgstr "Filtrer par :"
973
975
 
974
976
#: ../gui/main_ui.py:704
975
977
msgid "Search by Movie Name"
979
981
msgid "Select the videos and subtitles  (only subtitles will be uploaded):"
980
982
msgstr ""
981
983
"Sélectionner les vidéos et les sous-titres (seul les sous-titres seront "
982
 
"envoyés) :"
 
984
"envoyés) :"
983
985
 
984
986
#: ../gui/main_ui.py:706 ../gui/main_ui.py:707 ../gui/main_ui.py:708
985
987
#: ../gui/main_ui.py:710 ../gui/main_ui.py:711 ../gui/main_ui.py:712
993
995
 
994
996
#: ../gui/main_ui.py:713
995
997
msgid "Details:"
996
 
msgstr "Détails :"
 
998
msgstr "Détails :"
997
999
 
998
1000
#: ../gui/main_ui.py:718
999
1001
msgid "Movie Title:"
1000
 
msgstr "Titre :"
 
1002
msgstr "Titre du film :"
1001
1003
 
1002
1004
#: ../gui/main_ui.py:719
1003
1005
msgid "Click on the Find button to identify the movie"
1009
1011
 
1010
1012
#: ../gui/main_ui.py:727
1011
1013
msgid "Release name:"
1012
 
msgstr "Nom de la version :"
 
1014
msgstr "Nom de la version :"
1013
1015
 
1014
1016
#: ../gui/main_ui.py:730 ../gui/preferences_ui.py:282
1015
1017
msgid "Upload"
1017
1019
 
1018
1020
#: ../gui/main_ui.py:731
1019
1021
msgid "Upload subtitles"
1020
 
msgstr "Envoyer les sous-titres"
 
1022
msgstr "Envoyer des sous-titres"
1021
1023
 
1022
1024
#: ../gui/main_ui.py:732
1023
1025
msgid "&Main"
1073
1075
 
1074
1076
#: ../gui/imdb_ui.py:76
1075
1077
msgid "IMDB search dialog:"
1076
 
msgstr "Recherche IMDb :"
 
1078
msgstr "Recherche IMDB :"
1077
1079
 
1078
1080
#: ../gui/imdb_ui.py:77
1079
1081
msgid "Enter the Movie Title or IMDB id:"
1080
 
msgstr "Entrer le titre du film ou l'id IMDB :"
 
1082
msgstr "Entrez le titre du film ou l'id IMDB :"
1081
1083
 
1082
1084
#: ../gui/imdb_ui.py:78
1083
1085
msgid "Search Movie"
1085
1087
 
1086
1088
#: ../gui/imdb_ui.py:80
1087
1089
msgid "OK"
1088
 
msgstr "Ok"
 
1090
msgstr "OK"
1089
1091
 
1090
1092
#: ../gui/preferences.py:36
1091
1093
msgid "<AutoDetect>"
1092
 
msgstr "<Détéction Automatique>"
 
1094
msgstr "<Détection Automatique>"
1093
1095
 
1094
1096
#: ../gui/preferences.py:76
1095
1097
msgid "Select the Video Player executable file"
1097
1099
 
1098
1100
#: ../gui/preferences.py:81
1099
1101
msgid "The new language will be displayed after restarting the program."
1100
 
msgstr "La nouvelle langue sera affichée après le redémarrage du programme."
 
1102
msgstr "La nouvelle langue sera affichée après redémarrage du programme."
1101
1103
 
1102
1104
#: ../gui/preferences.py:143
1103
1105
msgid "Enable in your Konqueror/Dolphin/Nautilus"
1105
1107
 
1106
1108
#: ../gui/preferences.py:146
1107
1109
msgid "Enable in your Windows Explorer"
1108
 
msgstr "Activer dans votre explorateur de fichier Windows"
 
1110
msgstr "Activer dans votre explorateur de fichiers Windows"
1109
1111
 
1110
1112
#: ../gui/preferences.py:149
1111
1113
msgid "Enable in your File Manager"
1112
 
msgstr "Activer dans votre gestionnaire de fichier"
 
1114
msgstr "Activer dans votre gestionnaire de fichiers"
1113
1115
 
1114
1116
#: ../gui/preferences.py:157
1115
1117
msgid "Predefined Folder cannot be empty"
1116
 
msgstr "Le dossier préféfini ne peut être vide"
 
1118
msgstr "Le dossier prédéfini ne peut être vide"
1117
1119
 
1118
1120
#: ../gui/preferences.py:214
1119
1121
msgid "Modified proxy settings will take effect after restarting the program"
1133
1135
#: ../gui/expiration.py:65
1134
1136
#, python-format
1135
1137
msgid "The program has expired after %d days of usage."
1136
 
msgstr "Le programme a expiré après %d jours d'utilisation"
 
1138
msgstr "Le programme a expiré après %d jours d'utilisation."
1137
1139
 
1138
1140
#: ../gui/expiration.py:85
1139
1141
msgid "Some fields are empty.. please fill them."
1145
1147
 
1146
1148
#: ../gui/preferences_ui.py:269
1147
1149
msgid "Filter search results by these languages:"
1148
 
msgstr "Filtrer les résultats de recherche dans ces langues ;"
 
1150
msgstr "Filtrer les résultats de recherche dans ces langues :"
1149
1151
 
1150
1152
#: ../gui/preferences_ui.py:271
1151
1153
msgid "Destination folder:"
1152
 
msgstr "Dossier de destination :"
 
1154
msgstr "Dossier de destination :"
1153
1155
 
1154
1156
#: ../gui/preferences_ui.py:272
1155
1157
msgid "Always ask user"
1161
1163
 
1162
1164
#: ../gui/preferences_ui.py:274
1163
1165
msgid "Predefined folder:"
1164
 
msgstr "Dossier prédéfini :"
 
1166
msgstr "Dossier prédéfini :"
1165
1167
 
1166
1168
#: ../gui/preferences_ui.py:275 ../gui/preferences_ui.py:293
1167
1169
msgid "Browse..."
1169
1171
 
1170
1172
#: ../gui/preferences_ui.py:276
1171
1173
msgid "Filename of the Subtitle:"
1172
 
msgstr "Nom du fichier de sous-titre :"
 
1174
msgstr "Nom du fichier des sous-titres :"
1173
1175
 
1174
1176
#: ../gui/preferences_ui.py:277
1175
1177
msgid "Same name as video file"
1183
1185
 
1184
1186
#: ../gui/preferences_ui.py:279
1185
1187
msgid "Same name as the online subtitle"
1186
 
msgstr "Nom de fichier original du sous-titre"
 
1188
msgstr "Nom de fichier original des sous-titres"
1187
1189
 
1188
1190
#: ../gui/preferences_ui.py:281
1189
1191
msgid "Default language of uploaded subtitles"
1190
 
msgstr "Langage par défaut des sous-titres envoyés"
 
1192
msgstr "Langue par défaut des sous-titres envoyés"
1191
1193
 
1192
1194
#: ../gui/preferences_ui.py:283
1193
1195
msgid "Network Proxy"
1194
 
msgstr "Serveur mandataire"
 
1196
msgstr "Serveur proxy"
1195
1197
 
1196
1198
#: ../gui/preferences_ui.py:284
1197
1199
msgid "Host:"
1198
 
msgstr "Hôte :"
 
1200
msgstr "Hôte :"
1199
1201
 
1200
1202
#: ../gui/preferences_ui.py:285
1201
1203
msgid "Port:"
1202
 
msgstr "Port :"
 
1204
msgstr "Port :"
1203
1205
 
1204
1206
#: ../gui/preferences_ui.py:286
1205
1207
msgid "Network"
1207
1209
 
1208
1210
#: ../gui/preferences_ui.py:287
1209
1211
msgid "Interface Language:"
1210
 
msgstr "Langue de l'interface :"
 
1212
msgstr "Langue de l'interface :"
1211
1213
 
1212
1214
#: ../gui/preferences_ui.py:289
1213
1215
msgid "Context Menu:"
1214
 
msgstr "Menu contextuel :"
 
1216
msgstr "Menu contextuel :"
1215
1217
 
1216
1218
#: ../gui/preferences_ui.py:290
1217
1219
msgid "Enable in your explorer"
1223
1225
 
1224
1226
#: ../gui/preferences_ui.py:292
1225
1227
msgid "Video Player:"
1226
 
msgstr "Lecteur vidéo :"
 
1228
msgstr "Lecteur vidéo :"
1227
1229
 
1228
1230
#: ../gui/preferences_ui.py:294
1229
1231
msgid "Parameters:"
1230
 
msgstr "Paramètres :"
 
1232
msgstr "Paramètres :"
1231
1233
 
1232
1234
#: ../gui/preferences_ui.py:295
1233
1235
msgid "{0} = video file path; {1} = subtitle path"
1234
 
msgstr "{0} = chemin de la vidéo, {1} = chemin du sous-titre"
 
1236
msgstr "{0} = chemin de la vidéo, {1} = chemin des sous-titres"
1235
1237
 
1236
1238
#: ../gui/preferences_ui.py:296
1237
1239
msgid "Others"
1240
1242
#: ../gui/preferences_ui.py:297
1241
1243
msgid "Save"
1242
1244
msgstr "Enregistrer"
1243
 
 
1244
 
#~ msgid "Not Connected"
1245
 
#~ msgstr "Pas connecté"
1246
 
 
1247
 
#~ msgid "Login:"
1248
 
#~ msgstr "Identification."