12
12
"Project-Id-Version: pt_BR-ccsm\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:24+0530\n"
15
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 23:46+0100\n"
16
"Last-Translator: Raylton P. Sousa <raylton.sousa@gmail.com>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 23:54+0200\n"
16
"Last-Translator: Filipe Guide <filipe_guide@ml.com>\n"
17
17
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34
34
"Você quer desabilitar <b>%(action_conflict)s</b> no plugin <b>%"
35
35
"(plugin_conflict)s</b> ?"
37
# Acho que 'Disable' fica melhor traduzido como 'Desativa'
38
39
msgid "Disable %(action_conflict)s"
39
msgstr "Desabilita %(action_conflict)s "
40
msgstr "Desabilita %(action_conflict)s"
42
43
msgid "Don't set %(action)s"
43
msgstr "Não atribua valor a %(action)s !"
44
msgstr "Não atribua um valor a %(action)s"
46
47
msgid "Set %(action)s anyway"
47
msgstr "Atribua um valor a %(action)s de qualquer forma !"
48
msgstr "Atribua valor a %(action)s de qualquer forma !"
51
msgstr "Butão do Teclado"
51
msgstr "Atalho do Teclado"
55
msgstr "Botão do Mouse"
54
msgstr "Atalho do Mouse"
71
70
msgid "Use %(feature)s"
72
msgstr "Habilita %(feature)s"
71
msgstr "Habilitar %(feature)s"
75
74
msgid "Don't use %(feature)s"
76
75
msgstr "Não habilita %(feature)s"
78
#, fuzzy, python-format
80
79
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by <b>"
81
80
"%(plugin)s</b>.\n"
82
81
"This plugin is currently disabled.\n"
83
82
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
85
"Você está tentando a usar a função <b>%(feature)s</b> que <b>não</b> é "
86
"provida por nenhum plugin.\n"
87
"Você quer usar essa função assim mesmo?"
84
"Você está tentando usar a função <b>%(feature)s</b> que é fornecida pelo "
85
"plugin <b>%(plugin)s</b>.\n"
86
"Esse plugin está desabilitado.\n"
87
"Deseja habilitar o plugin <b>%(plugin)s</b> para tornar a função disponível?"
89
#, fuzzy, python-format
90
90
msgid "Enable %(plugin)s"
91
91
msgstr "Habilitar %(plugin)s"
93
#, fuzzy, python-format
94
94
msgid "Don't enable %(feature)s"
95
msgstr "Não habilita %(feature)s"
95
msgstr "Não habilitar %(feature)s"
99
99
"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
100
100
"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
102
"Alguns atalhos do plugin %(bindings)s <b>%(plugin)s</b> conflitam com os de "
103
"outros plugins. Deseja resolver esses conflitos?"
103
105
msgid "Resolve conflicts"
104
106
msgstr "Resolver conflitos"
244
244
"configuração. Você realmente deseja atribuir o botão \"%s\" ao Botão-1 do "
247
#, fuzzy, python-format
248
248
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
249
msgstr "\"%s\" não é uma designação válida para um canto da tela"
249
msgstr "\"%s\" não é um efeito de canto da tela válido"
254
254
msgid "CompizConfig Settings Manager"
255
255
msgstr "Gerenciador de configurações do CompizConfig"
259
msgstr "Lista dos Plugins"
261
260
msgid "Please press the new key combination"
262
261
msgstr "Por favor, pressione a nova combinação de teclas"
379
377
msgstr "Valor de configurações"
389
387
msgstr "Configurações"
392
389
msgid "Loading Advanced Search"
393
msgstr "Busca Avançada"
390
msgstr "Carregando a Busca Avançada"
395
392
msgid "Add a New Profile"
396
393
msgstr "Adicionar um novo Perfil"
425
422
msgid "Reset to defaults"
426
423
msgstr "Restaurar para valores padrões"
429
425
msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
430
msgstr "Reiniciar seu perfil do CompizConfig com todos os valores padrões"
426
msgstr "Restaurar o perfil do CompizConfig com todos os valores padrões"
434
429
msgstr "Programa interno"
436
431
msgid "Integration"
437
432
msgstr "Integração"
440
434
msgid "Enable integration into the desktop environment"
441
msgstr "Habilitar a Integração com o Ambiente de Trabalho"
435
msgstr "Habilitar a Integração com a Área de Trabalho"
443
437
msgid "Profiles (*.profile)"
444
438
msgstr "Perfis (*.profile)"
462
456
msgid "Please enter a name for the new profile:"
463
457
msgstr "Por favor, entre com o nome para o novo perfil:"
466
459
msgid "Backend not found."
467
460
msgstr "Programa interno não encontrado."
532
525
msgid "Advanced Search"
533
526
msgstr "Busca Avançada"
535
#, fuzzy, python-format
537
530
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
539
532
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
541
"<span size=\"large\"><b>Nenhuma comparação encontrada.</b> </span><span>\n"
534
"<span size=\"large\"><b>Nenhum resultado encontrado.</b> </span><span>\n"
543
" Seu filtro de busca \"<b>%s</b>\" não bate com nenhum item.</span>"
536
" Seu filtro de busca \"<b>%s</b>\" não combina com nenhum item.</span>"
545
538
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
539
msgstr "Configurar o Compiz com o CompizConfig"
548
541
#~ msgid "Computing possible conflicts, please wait"
549
542
#~ msgstr "Verificando possíveis conflitos, por favor aguarde"