~andrewsomething/weather-indicator/lp873386

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Vadim Rutkovsky
  • Date: 2011-06-14 12:22:56 UTC
  • mfrom: (0.1.70 weather-indicator)
  • Revision ID: roignac@gmail.com-20110614122256-si8xryswk23jb6ne
Merged translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:49+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 01:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Dan Telecan <telecan_dan@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 06:03+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 06:13+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
19
"Language: ro\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
22
 
msgid "Weather Forecast for "
23
 
msgstr "Prognoza pentru "
24
 
 
25
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
26
 
msgid "High"
27
 
msgstr "Ridicat(ă)"
28
 
 
29
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
30
 
msgid "Low"
31
 
msgstr "Scăzut(ă)"
32
 
 
33
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
34
 
msgid "Severe weather alert"
35
 
msgstr "Alertă vreme severă"
36
 
 
37
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:556
38
 
msgid "translator-credits"
39
 
msgstr ""
40
 
"Launchpad Contributions:\n"
41
 
"  Adi https://launchpad.net/~aditzah-z\n"
42
 
"  Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan"
43
 
 
44
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
45
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
46
 
msgid "error"
47
 
msgstr "eroare"
48
 
 
49
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
50
 
msgid "Set Up Weather..."
51
 
msgstr "Setează vremea"
52
 
 
53
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:137
54
 
msgid "About..."
55
 
msgstr "Despre..."
56
 
 
57
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
58
 
msgid "Preferences..."
59
 
msgstr "Preferințe..."
60
 
 
61
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
62
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
63
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
64
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
65
 
msgid "Refresh"
66
 
msgstr "Actualizează"
67
 
 
68
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
69
 
msgid "Warning..."
70
 
msgstr "Avertisment..."
71
 
 
72
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
73
 
msgid "No data available"
74
 
msgstr "Nu există date disponibile"
75
 
 
76
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
77
 
msgid "Forecast..."
78
 
msgstr "Prognoză..."
79
 
 
80
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
81
 
msgid "Refreshing"
82
 
msgstr "Se actualizează"
83
 
 
84
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
85
 
msgid "please wait"
86
 
msgstr "așteptați"
87
 
 
88
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:614
89
 
msgid "just now"
90
 
msgstr "acum"
91
 
 
92
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:618
93
 
#, python-format
94
 
msgid "%d min. ago"
95
 
msgstr "de %d min."
96
 
 
97
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
98
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
99
 
msgid "Label:"
100
 
msgstr "Etichetă:"
101
 
 
102
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:204
103
 
msgid "Condition"
104
 
msgstr "Condiţii"
105
 
 
106
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
107
 
msgid "Temperature:"
108
 
msgstr "Temperatură:"
109
 
 
110
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
111
 
msgid "Heat index:"
112
 
msgstr "Indice de căldură:"
113
 
 
114
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
115
 
msgid "Heat index"
116
 
msgstr "Indice de căldură"
117
 
 
118
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
119
 
msgid "Temperature and humidity"
120
 
msgstr "Temperatura și umiditatea"
121
 
 
122
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
123
 
msgid "Humidex:"
124
 
msgstr "Temperatura resimțită:"
125
 
 
126
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
127
 
msgid "Humidex"
128
 
msgstr "Temperatura resimțită"
129
 
 
130
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
131
 
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
132
 
msgstr "Temperatură și umiditate (Canada)"
133
 
 
134
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
135
 
msgid "Wind chill:"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
139
 
msgid "Wind chill"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
143
 
msgid "Temperature and wind"
144
 
msgstr "Temperatură și vânt"
145
 
 
146
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
147
 
msgid "Feels like:"
148
 
msgstr "Se simte ca:"
149
 
 
150
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
151
 
msgid "Feels like"
152
 
msgstr "Se simte ca"
153
 
 
154
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
155
 
msgid "Heat index or wind chill"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
159
 
msgid "Feels like (CA):"
160
 
msgstr "Se simte ca (CA):"
161
 
 
162
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
163
 
msgid "Feels like (CA)"
164
 
msgstr "Se simte ca (CA)"
165
 
 
166
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
167
 
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
171
 
msgid "Feels like (AU):"
172
 
msgstr "Se simte ca (AU):"
173
 
 
174
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
175
 
msgid "Feels like (AU)"
176
 
msgstr "Se simte ca (AU)"
177
 
 
178
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
179
 
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
180
 
msgstr "Temperatură, umiditate și vânt (Australia)"
181
 
 
182
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
183
 
msgid "Dewpoint:"
184
 
msgstr "Punct de rouă:"
185
 
 
186
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
187
 
msgid "Dewpoint"
188
 
msgstr "Punct de rouă"
189
 
 
190
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
191
 
msgid "Humidity:"
192
 
msgstr "Umiditate:"
193
 
 
194
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
195
 
msgid "Humidity"
196
 
msgstr "Umiditate"
197
 
 
198
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
199
 
msgid "Visibility:"
200
 
msgstr "Vizibilitate:"
201
 
 
202
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
203
 
msgid "Visibility"
204
 
msgstr "Vizibilitate"
205
 
 
206
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
207
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
208
 
msgid "Only from Yahoo!"
209
 
msgstr "Doar de la Yahoo!"
210
 
 
211
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
212
 
msgid "Barometer:"
213
 
msgstr "Barometru:"
214
 
 
215
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
216
 
msgid "Barometer"
217
 
msgstr "Barometru"
218
 
 
219
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
220
 
msgid "Wind:"
221
 
msgstr "Vânt:"
222
 
 
223
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
224
 
msgid "Wind"
225
 
msgstr "Vânt"
226
 
 
227
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
228
 
msgid "Sun:"
229
 
msgstr "Soare:"
230
 
 
231
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
232
 
msgid "Sun"
233
 
msgstr "Soare"
234
 
 
235
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
236
 
msgid "Sunrise and sunset"
237
 
msgstr "Răsărit și apus"
238
 
 
239
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
240
 
msgid "Sunrise:"
241
 
msgstr "Răsărit:"
242
 
 
243
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
244
 
msgid "Sunrise"
245
 
msgstr "Răsărit"
246
 
 
247
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
248
 
msgid "Sunset:"
249
 
msgstr "Apus:"
250
 
 
251
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
252
 
msgid "Sunset"
253
 
msgstr "Asfinţit"
254
 
 
255
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
256
 
msgid "Now:"
257
 
msgstr "Acum:"
258
 
 
259
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
260
 
msgid "Today:"
261
 
msgstr "Azi:"
 
21
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
 
22
msgid "<b>Notifications</b>"
 
23
msgstr "<b>Notificări</b>"
 
24
 
 
25
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
 
26
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
 
27
msgstr "Unitate temperatură"
 
28
 
 
29
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
 
30
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
 
31
msgstr "Sursă informații meteo"
 
32
 
 
33
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
 
34
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
 
35
msgstr "Unitate viteză vânt"
 
36
 
 
37
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
 
38
msgid "Beaufort"
 
39
msgstr "Beaufort"
 
40
 
 
41
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 
42
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
 
43
msgstr "Activează Weather Indicator Applet"
 
44
 
 
45
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
 
46
msgid "General"
 
47
msgstr "General"
 
48
 
 
49
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
 
50
msgid "Google"
 
51
msgstr "Google"
 
52
 
 
53
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
 
54
msgid "Imperial (°F)"
 
55
msgstr "Imperial (°F)"
 
56
 
 
57
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 
58
msgid "Kilometers per hour (kph)"
 
59
msgstr "Kilometri pe oră (km/h)"
 
60
 
 
61
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
 
62
msgid "Knots"
 
63
msgstr "Noduri"
 
64
 
 
65
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
 
66
msgid "Locations"
 
67
msgstr "Locații"
 
68
 
 
69
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
 
70
msgid "Meter per second (m/s)"
 
71
msgstr "Metri pe secundă (m/s)"
 
72
 
 
73
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
 
74
msgid "Miles per hour (mph)"
 
75
msgstr "Mile pe oră (mi/h)"
 
76
 
 
77
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
 
78
msgid "No notifications"
 
79
msgstr "Fără notificări"
 
80
 
 
81
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
 
82
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
 
83
msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă"
 
84
 
 
85
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 
86
msgid "SI (°C)"
 
87
msgstr "SI (°C)"
 
88
 
 
89
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
 
90
msgid "Show tips in menu"
 
91
msgstr "Arată informații ajutătoare în meniu"
 
92
 
 
93
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
 
94
msgid "Units"
 
95
msgstr "Unități"
 
96
 
 
97
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
 
98
msgid "Update every"
 
99
msgstr "Actualizează la fiecare"
 
100
 
 
101
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
 
102
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
 
103
msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme"
 
104
 
 
105
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
 
106
msgid "Weather Indicator Preferences"
 
107
msgstr "Preferințe Weather Indicator"
 
108
 
 
109
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
 
110
msgid "Yahoo!"
 
111
msgstr "Yahoo!"
 
112
 
 
113
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
 
114
msgid "minutes"
 
115
msgstr "minute"
262
116
 
263
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
264
118
msgid "Tornado"
387
241
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:91
388
242
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:92
389
243
msgid "Fair"
390
 
msgstr "Rezonabilă"
 
244
msgstr "Rezonabil"
391
245
 
392
246
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:93
393
247
msgid "Mixed rain and hail"
431
285
msgid "Isolated thundershowers"
432
286
msgstr "Ploi torențiale izolate"
433
287
 
434
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:106
435
 
msgid "Unknown condition"
436
 
msgstr "Condiții necunoscute"
 
288
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
 
289
msgid "Humidity"
 
290
msgstr "Umiditate"
 
291
 
 
292
#: ../bin/indicator-weather.py:578
 
293
msgid "Pressure"
 
294
msgstr "Presiune"
 
295
 
 
296
#: ../bin/indicator-weather.py:601
 
297
msgid "Temperature"
 
298
msgstr "Temperatură"
 
299
 
 
300
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
 
301
msgid "Wind"
 
302
msgstr "Vânt"
 
303
 
 
304
#: ../bin/indicator-weather.py:634
 
305
msgid "mph"
 
306
msgstr "mi/h"
 
307
 
 
308
#: ../bin/indicator-weather.py:637
 
309
msgid "m/s"
 
310
msgstr "m/s"
 
311
 
 
312
#: ../bin/indicator-weather.py:643
 
313
msgid "km/h"
 
314
msgstr "km/h"
 
315
 
 
316
#: ../bin/indicator-weather.py:646
 
317
msgid "knot(s)"
 
318
msgstr "noduri"
 
319
 
 
320
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
 
321
msgid "Sunrise"
 
322
msgstr "Răsărit"
 
323
 
 
324
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
 
325
msgid "Sunset"
 
326
msgstr "Asfinţit"
 
327
 
 
328
#. Short wind direction - north
 
329
#: ../bin/indicator-weather.py:671
 
330
msgid "N"
 
331
msgstr "N"
 
332
 
 
333
#: ../bin/indicator-weather.py:673
 
334
msgid "NE"
 
335
msgstr "NE"
 
336
 
 
337
#: ../bin/indicator-weather.py:675
 
338
msgid "E"
 
339
msgstr "E"
 
340
 
 
341
#: ../bin/indicator-weather.py:677
 
342
msgid "SE"
 
343
msgstr "SE"
 
344
 
 
345
#: ../bin/indicator-weather.py:679
 
346
msgid "S"
 
347
msgstr "S"
 
348
 
 
349
#: ../bin/indicator-weather.py:681
 
350
msgid "SW"
 
351
msgstr "SV"
 
352
 
 
353
#: ../bin/indicator-weather.py:683
 
354
msgid "W"
 
355
msgstr "V"
 
356
 
 
357
#: ../bin/indicator-weather.py:685
 
358
msgid "NW"
 
359
msgstr "NV"
 
360
 
 
361
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
 
362
msgid "Set Up Weather..."
 
363
msgstr "Setează vremea"
 
364
 
 
365
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
 
366
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
 
367
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
 
368
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
 
369
msgid "Refresh"
 
370
msgstr "Actualizează"
 
371
 
 
372
#: ../bin/indicator-weather.py:941
 
373
msgid "refreshed just now"
 
374
msgstr "tocmai actualizat"
 
375
 
 
376
#: ../bin/indicator-weather.py:946
 
377
msgid "Forecast"
 
378
msgstr "Prognoză"
 
379
 
 
380
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
 
381
msgid "Preferences..."
 
382
msgstr "Preferințe..."
 
383
 
 
384
#: ../bin/indicator-weather.py:989
 
385
#, python-format
 
386
msgid "last refreshed %s min. ago"
 
387
msgstr "actualizat ultima dată acum %s minute"
 
388
 
 
389
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
 
390
msgid "Refreshing, please wait"
 
391
msgstr "Se actualizează, așteptați"
 
392
 
 
393
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
 
394
msgid "last refreshed just now"
 
395
msgstr "actualizat acum câteva momente"
 
396
 
 
397
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
 
398
msgid "Severe weather alert"
 
399
msgstr "Alertă vreme severă"
 
400
 
 
401
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
 
402
msgid "Weather Forecast for "
 
403
msgstr "Prognoza pentru "
 
404
 
 
405
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
 
406
msgid "High"
 
407
msgstr "Maximă"
 
408
 
 
409
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
 
410
msgid "Low"
 
411
msgstr "Minimă"
 
412
 
 
413
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
 
414
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
 
415
msgid "Label:"
 
416
msgstr "Etichetă:"
 
417
 
 
418
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
 
419
msgid "Another instance of this program is already running"
 
420
msgstr "Altă instanță a acestui program deja rulează"
 
421
 
 
422
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
 
423
msgid "<b>Home</b>"
 
424
msgstr "<b>Acasă</b>"
 
425
 
 
426
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
 
427
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
 
428
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
437
429
 
438
430
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
439
431
msgid "Add a location"
440
432
msgstr "Adaugă o locație"
441
433
 
442
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:35
443
 
msgid "Please search our database for your location:"
444
 
msgstr "Căutați în baza de date locația dumneavoastră:"
445
 
 
446
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:75
447
 
msgid "Search"
448
 
msgstr "Caută"
449
 
 
450
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
451
 
msgid "Select a location"
452
 
msgstr "Selectați o locație"
 
434
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
 
435
msgid "Location:"
 
436
msgstr "Locație:"
 
437
 
 
438
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
 
439
msgid "Name the location"
 
440
msgstr "Numele locației"
453
441
 
454
442
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
455
443
msgid "Please enter a name for this location:"
456
444
msgstr "Introduceți un nume pentru această locație:"
457
445
 
458
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
459
 
msgid "Name the location"
460
 
msgstr "Numele locației"
 
446
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
 
447
msgid "Please input a location in the combobox below:"
 
448
msgstr "Introduceți o locație în căsuța de mai jos:"
461
449
 
462
450
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
463
451
msgid ""
467
455
"Revizuiți alegerile făcute. Dacă ceva nu este în regulă, întoarceți-vă și "
468
456
"selectați valorile corecte."
469
457
 
470
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
471
 
msgid "<b>Home</b>"
472
 
msgstr "<b>Acasă</b>"
473
 
 
474
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
475
 
msgid "Location:"
476
 
msgstr "Locație:"
477
 
 
478
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
479
 
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
480
 
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
481
 
 
482
458
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
483
459
msgid "Review choices"
484
460
msgstr "Revizuiți alegerile"
485
461
 
486
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
487
 
msgid "Weather Indicator Preferences"
488
 
msgstr "Preferințe Weather Indicator"
489
 
 
490
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
491
 
msgid "<b>Indicator</b>"
492
 
msgstr "<b>Indicator</b>"
493
 
 
494
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
495
 
msgid "Show only weather icon"
496
 
msgstr "Arată doar pictograma de vreme"
497
 
 
498
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
499
 
msgid "Show only temperature"
500
 
msgstr "Arată doar temperatura"
501
 
 
502
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
503
 
msgid "Show weather icon and temperature"
504
 
msgstr "Arată pictograma de vreme și temperatura"
505
 
 
506
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
507
 
msgid "<b>Notifications</b>"
508
 
msgstr "<b>Notificări</b>"
509
 
 
510
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
511
 
msgid "No notifications"
512
 
msgstr "Fără notificări"
513
 
 
514
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
515
 
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
516
 
msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă"
517
 
 
518
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
519
 
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
520
 
msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme"
521
 
 
522
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
523
 
msgid "Apply for all locations"
524
 
msgstr "Aplică pentru toate locațiile"
525
 
 
526
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
527
 
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
528
 
msgstr "Sursă informații meteo"
529
 
 
530
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
531
 
msgid "Google"
532
 
msgstr "Google"
533
 
 
534
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
535
 
msgid "Yahoo!"
536
 
msgstr "Yahoo!"
537
 
 
538
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
539
 
msgid "Update every"
540
 
msgstr "Actualizează la fiecare"
541
 
 
542
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
543
 
msgid "minutes"
544
 
msgstr "minute"
545
 
 
546
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
547
 
msgid "General"
548
 
msgstr "General"
549
 
 
550
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
551
 
msgid "Show forecast"
552
 
msgstr "Arată prognoza"
553
 
 
554
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
555
 
msgid "Show weather for all locations"
556
 
msgstr "Arată vremea pentru toate locațiile"
557
 
 
558
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
559
 
msgid "Hide irrelevant fields"
560
 
msgstr "Ascunde câmpurile irelevante"
561
 
 
562
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
563
 
msgid "Weather report fields to show"
564
 
msgstr "Câmpurile care să fie afișate"
565
 
 
566
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:559
567
 
msgid "Label"
568
 
msgstr "Etichetă"
569
 
 
570
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:570
571
 
msgid "Notes"
572
 
msgstr "Observații"
573
 
 
574
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
575
 
msgid "Menu"
576
 
msgstr "Meniu"
577
 
 
578
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
579
 
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
580
 
msgstr "Unitate temperatură"
581
 
 
582
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
583
 
msgid "Imperial (°F)"
584
 
msgstr "Imperial (°F)"
585
 
 
586
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:663
587
 
msgid "SI (metric, °C)"
588
 
msgstr "SI (metric, °C)"
589
 
 
590
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
591
 
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
592
 
msgstr "Unitate viteză vânt"
593
 
 
594
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
595
 
msgid "Meter per second (m/s)"
596
 
msgstr "Metri pe secundă (m/s)"
597
 
 
598
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
599
 
msgid "Miles per hour (mph)"
600
 
msgstr "Mile pe oră (mi/h)"
601
 
 
602
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
603
 
msgid "Km per hour (kph)"
604
 
msgstr "Km/h"
605
 
 
606
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
607
 
msgid "Beaufort"
608
 
msgstr "Beaufort"
609
 
 
610
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
611
 
msgid "Knots"
612
 
msgstr "Noduri"
613
 
 
614
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
615
 
msgid "Units"
616
 
msgstr "Unități"
617
 
 
618
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
619
 
msgid "Locations"
620
 
msgstr "Locații"
 
462
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
 
463
msgid "Select a location"
 
464
msgstr "Selectați o locație"
 
465
 
 
466
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
 
467
msgid "Extended Forecast"
 
468
msgstr "Prognoză extinsă"
 
469
 
 
470
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
 
471
msgid ""
 
472
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
 
473
"the world"
 
474
msgstr ""
 
475
"Un indicator pentru vreme care afișează informații pentru una sau mai multe "
 
476
"locații de pe glob"
 
477
 
 
478
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
 
479
msgid "Weather Indicator"
 
480
msgstr "Indicator vreme"
 
481
 
 
482
#~ msgid "Condition"
 
483
#~ msgstr "Condiţii"
 
484
 
 
485
#~ msgid "Humidex"
 
486
#~ msgstr "Temperatura resimțită"
 
487
 
 
488
#~ msgid "Visibility"
 
489
#~ msgstr "Vizibilitate"