8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:49+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 01:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Dan Telecan <telecan_dan@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 06:03+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 06:13+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
21
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
22
msgid "Weather Forecast for "
23
msgstr "Prognoza pentru "
25
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
29
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
33
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
34
msgid "Severe weather alert"
35
msgstr "Alertă vreme severă"
37
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:556
38
msgid "translator-credits"
40
"Launchpad Contributions:\n"
41
" Adi https://launchpad.net/~aditzah-z\n"
42
" Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan"
44
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
45
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
49
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
50
msgid "Set Up Weather..."
51
msgstr "Setează vremea"
53
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:137
57
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
58
msgid "Preferences..."
59
msgstr "Preferințe..."
61
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
62
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
63
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
64
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
68
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
70
msgstr "Avertisment..."
72
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
73
msgid "No data available"
74
msgstr "Nu există date disponibile"
76
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
80
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
82
msgstr "Se actualizează"
84
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
88
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:614
92
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:618
97
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
98
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
102
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:204
106
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
108
msgstr "Temperatură:"
110
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
112
msgstr "Indice de căldură:"
114
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
116
msgstr "Indice de căldură"
118
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
119
msgid "Temperature and humidity"
120
msgstr "Temperatura și umiditatea"
122
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
124
msgstr "Temperatura resimțită:"
126
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
128
msgstr "Temperatura resimțită"
130
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
131
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
132
msgstr "Temperatură și umiditate (Canada)"
134
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
138
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
142
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
143
msgid "Temperature and wind"
144
msgstr "Temperatură și vânt"
146
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
148
msgstr "Se simte ca:"
150
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
154
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
155
msgid "Heat index or wind chill"
158
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
159
msgid "Feels like (CA):"
160
msgstr "Se simte ca (CA):"
162
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
163
msgid "Feels like (CA)"
164
msgstr "Se simte ca (CA)"
166
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
167
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
170
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
171
msgid "Feels like (AU):"
172
msgstr "Se simte ca (AU):"
174
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
175
msgid "Feels like (AU)"
176
msgstr "Se simte ca (AU)"
178
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
179
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
180
msgstr "Temperatură, umiditate și vânt (Australia)"
182
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
184
msgstr "Punct de rouă:"
186
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
188
msgstr "Punct de rouă"
190
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
194
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
198
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
200
msgstr "Vizibilitate:"
202
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
204
msgstr "Vizibilitate"
206
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
207
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
208
msgid "Only from Yahoo!"
209
msgstr "Doar de la Yahoo!"
211
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
215
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
219
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
223
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
227
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
231
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
235
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
236
msgid "Sunrise and sunset"
237
msgstr "Răsărit și apus"
239
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
243
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
247
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
251
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
255
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
259
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
21
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
22
msgid "<b>Notifications</b>"
23
msgstr "<b>Notificări</b>"
25
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
26
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
27
msgstr "Unitate temperatură"
29
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
30
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
31
msgstr "Sursă informații meteo"
33
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
34
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
35
msgstr "Unitate viteză vânt"
37
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
41
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
42
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
43
msgstr "Activează Weather Indicator Applet"
45
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
49
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
53
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
55
msgstr "Imperial (°F)"
57
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
58
msgid "Kilometers per hour (kph)"
59
msgstr "Kilometri pe oră (km/h)"
61
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
65
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
69
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
70
msgid "Meter per second (m/s)"
71
msgstr "Metri pe secundă (m/s)"
73
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
74
msgid "Miles per hour (mph)"
75
msgstr "Mile pe oră (mi/h)"
77
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
78
msgid "No notifications"
79
msgstr "Fără notificări"
81
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
82
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
83
msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă"
85
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
89
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
90
msgid "Show tips in menu"
91
msgstr "Arată informații ajutătoare în meniu"
93
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
97
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
99
msgstr "Actualizează la fiecare"
101
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
102
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
103
msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme"
105
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
106
msgid "Weather Indicator Preferences"
107
msgstr "Preferințe Weather Indicator"
109
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
113
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
263
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
431
285
msgid "Isolated thundershowers"
432
286
msgstr "Ploi torențiale izolate"
434
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:106
435
msgid "Unknown condition"
436
msgstr "Condiții necunoscute"
288
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
292
#: ../bin/indicator-weather.py:578
296
#: ../bin/indicator-weather.py:601
300
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
304
#: ../bin/indicator-weather.py:634
308
#: ../bin/indicator-weather.py:637
312
#: ../bin/indicator-weather.py:643
316
#: ../bin/indicator-weather.py:646
320
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
324
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
328
#. Short wind direction - north
329
#: ../bin/indicator-weather.py:671
333
#: ../bin/indicator-weather.py:673
337
#: ../bin/indicator-weather.py:675
341
#: ../bin/indicator-weather.py:677
345
#: ../bin/indicator-weather.py:679
349
#: ../bin/indicator-weather.py:681
353
#: ../bin/indicator-weather.py:683
357
#: ../bin/indicator-weather.py:685
361
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
362
msgid "Set Up Weather..."
363
msgstr "Setează vremea"
365
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
366
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
367
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
368
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
370
msgstr "Actualizează"
372
#: ../bin/indicator-weather.py:941
373
msgid "refreshed just now"
374
msgstr "tocmai actualizat"
376
#: ../bin/indicator-weather.py:946
380
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
381
msgid "Preferences..."
382
msgstr "Preferințe..."
384
#: ../bin/indicator-weather.py:989
386
msgid "last refreshed %s min. ago"
387
msgstr "actualizat ultima dată acum %s minute"
389
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
390
msgid "Refreshing, please wait"
391
msgstr "Se actualizează, așteptați"
393
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
394
msgid "last refreshed just now"
395
msgstr "actualizat acum câteva momente"
397
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
398
msgid "Severe weather alert"
399
msgstr "Alertă vreme severă"
401
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
402
msgid "Weather Forecast for "
403
msgstr "Prognoza pentru "
405
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
409
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
413
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
414
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
418
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
419
msgid "Another instance of this program is already running"
420
msgstr "Altă instanță a acestui program deja rulează"
422
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
424
msgstr "<b>Acasă</b>"
426
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
427
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
428
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
438
430
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
439
431
msgid "Add a location"
440
432
msgstr "Adaugă o locație"
442
#: ../data/ui/Assistant.ui:35
443
msgid "Please search our database for your location:"
444
msgstr "Căutați în baza de date locația dumneavoastră:"
446
#: ../data/ui/Assistant.ui:75
450
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
451
msgid "Select a location"
452
msgstr "Selectați o locație"
434
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
438
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
439
msgid "Name the location"
440
msgstr "Numele locației"
454
442
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
455
443
msgid "Please enter a name for this location:"
456
444
msgstr "Introduceți un nume pentru această locație:"
458
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
459
msgid "Name the location"
460
msgstr "Numele locației"
446
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
447
msgid "Please input a location in the combobox below:"
448
msgstr "Introduceți o locație în căsuța de mai jos:"
462
450
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
467
455
"Revizuiți alegerile făcute. Dacă ceva nu este în regulă, întoarceți-vă și "
468
456
"selectați valorile corecte."
470
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
472
msgstr "<b>Acasă</b>"
474
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
478
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
479
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
480
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
482
458
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
483
459
msgid "Review choices"
484
460
msgstr "Revizuiți alegerile"
486
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
487
msgid "Weather Indicator Preferences"
488
msgstr "Preferințe Weather Indicator"
490
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
491
msgid "<b>Indicator</b>"
492
msgstr "<b>Indicator</b>"
494
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
495
msgid "Show only weather icon"
496
msgstr "Arată doar pictograma de vreme"
498
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
499
msgid "Show only temperature"
500
msgstr "Arată doar temperatura"
502
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
503
msgid "Show weather icon and temperature"
504
msgstr "Arată pictograma de vreme și temperatura"
506
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
507
msgid "<b>Notifications</b>"
508
msgstr "<b>Notificări</b>"
510
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
511
msgid "No notifications"
512
msgstr "Fără notificări"
514
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
515
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
516
msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă"
518
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
519
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
520
msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme"
522
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
523
msgid "Apply for all locations"
524
msgstr "Aplică pentru toate locațiile"
526
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
527
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
528
msgstr "Sursă informații meteo"
530
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
534
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
538
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
540
msgstr "Actualizează la fiecare"
542
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
546
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
550
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
551
msgid "Show forecast"
552
msgstr "Arată prognoza"
554
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
555
msgid "Show weather for all locations"
556
msgstr "Arată vremea pentru toate locațiile"
558
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
559
msgid "Hide irrelevant fields"
560
msgstr "Ascunde câmpurile irelevante"
562
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
563
msgid "Weather report fields to show"
564
msgstr "Câmpurile care să fie afișate"
566
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:559
570
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:570
574
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
578
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
579
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
580
msgstr "Unitate temperatură"
582
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
583
msgid "Imperial (°F)"
584
msgstr "Imperial (°F)"
586
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:663
587
msgid "SI (metric, °C)"
588
msgstr "SI (metric, °C)"
590
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
591
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
592
msgstr "Unitate viteză vânt"
594
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
595
msgid "Meter per second (m/s)"
596
msgstr "Metri pe secundă (m/s)"
598
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
599
msgid "Miles per hour (mph)"
600
msgstr "Mile pe oră (mi/h)"
602
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
603
msgid "Km per hour (kph)"
606
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
610
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
614
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
618
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
462
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
463
msgid "Select a location"
464
msgstr "Selectați o locație"
466
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
467
msgid "Extended Forecast"
468
msgstr "Prognoză extinsă"
470
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
472
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
475
"Un indicator pentru vreme care afișează informații pentru una sau mai multe "
478
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
479
msgid "Weather Indicator"
480
msgstr "Indicator vreme"
486
#~ msgstr "Temperatura resimțită"
488
#~ msgid "Visibility"
489
#~ msgstr "Vizibilitate"