~andrewsomething/weather-indicator/lp873386

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Vadim Rutkovsky
  • Date: 2011-06-14 12:22:56 UTC
  • mfrom: (0.1.70 weather-indicator)
  • Revision ID: roignac@gmail.com-20110614122256-si8xryswk23jb6ne
Merged translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 05:33+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Isak Frants <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 01:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vadim Rutkovsky <roignac@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 06:03+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 06:13+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
19
"Language: sv\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
22
 
msgid "Weather Forecast for "
23
 
msgstr "Väderprognos för "
24
 
 
25
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
26
 
msgid "High"
27
 
msgstr "Hög"
28
 
 
29
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
30
 
msgid "Low"
31
 
msgstr "Låg"
32
 
 
33
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
34
 
msgid "Severe weather alert"
35
 
msgstr "Allvarlig vädervarning"
36
 
 
37
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:556
38
 
msgid "translator-credits"
39
 
msgstr ""
40
 
"Launchpad Contributions:\n"
41
 
"  Isak Frants https://launchpad.net/~isakfrants"
42
 
 
43
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
44
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
45
 
msgid "error"
46
 
msgstr "fel"
47
 
 
48
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
49
 
msgid "Set Up Weather..."
50
 
msgstr "Ställ in väder..."
51
 
 
52
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:137
53
 
msgid "About..."
54
 
msgstr "Om..."
55
 
 
56
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
57
 
msgid "Preferences..."
58
 
msgstr "Inställningar..."
59
 
 
60
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
61
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
62
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
63
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
64
 
msgid "Refresh"
65
 
msgstr "Uppdatera"
66
 
 
67
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
68
 
msgid "Warning..."
69
 
msgstr "Varning..."
70
 
 
71
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
72
 
msgid "No data available"
73
 
msgstr "Inget data tillgängligt"
74
 
 
75
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
76
 
msgid "Forecast..."
77
 
msgstr "Prognos..."
78
 
 
79
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
80
 
msgid "Refreshing"
81
 
msgstr "Uppdaterar"
82
 
 
83
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
84
 
msgid "please wait"
85
 
msgstr "var god vänta"
86
 
 
87
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:614
88
 
msgid "just now"
89
 
msgstr "just nu"
90
 
 
91
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:618
92
 
#, python-format
93
 
msgid "%d min. ago"
94
 
msgstr "%d min. sedan"
95
 
 
96
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
97
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
98
 
msgid "Label:"
99
 
msgstr "Namn:"
100
 
 
101
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:204
102
 
msgid "Condition"
103
 
msgstr "Villkor"
104
 
 
105
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
106
 
msgid "Temperature:"
107
 
msgstr "Temperatur:"
108
 
 
109
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
110
 
msgid "Heat index:"
111
 
msgstr "Värmeindex:"
112
 
 
113
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
114
 
msgid "Heat index"
115
 
msgstr "Värmeindex"
116
 
 
117
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
118
 
msgid "Temperature and humidity"
119
 
msgstr "Temperatur och luftfuktighet"
120
 
 
121
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
122
 
msgid "Humidex:"
123
 
msgstr "Luftfuktighetsindex:"
124
 
 
125
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
126
 
msgid "Humidex"
127
 
msgstr "Luftfuktighetsindex"
128
 
 
129
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
130
 
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
131
 
msgstr "Temperatur och luftfuktighet (Kanada)"
132
 
 
133
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
134
 
msgid "Wind chill:"
135
 
msgstr "Vindavkylning:"
136
 
 
137
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
138
 
msgid "Wind chill"
139
 
msgstr "Vindavkylning"
140
 
 
141
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
142
 
msgid "Temperature and wind"
143
 
msgstr "Temperatur och vind"
144
 
 
145
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
146
 
msgid "Feels like:"
147
 
msgstr "Känns som:"
148
 
 
149
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
150
 
msgid "Feels like"
151
 
msgstr "Känns som"
152
 
 
153
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
154
 
msgid "Heat index or wind chill"
155
 
msgstr "Värmeindex eller vindavkylning"
156
 
 
157
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
158
 
msgid "Feels like (CA):"
159
 
msgstr "Känns som (CA):"
160
 
 
161
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
162
 
msgid "Feels like (CA)"
163
 
msgstr "Känns som (CA)"
164
 
 
165
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
166
 
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
167
 
msgstr "Luftfuktighetsindex eller vindavkylning (Kanada)"
168
 
 
169
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
170
 
msgid "Feels like (AU):"
171
 
msgstr "Känns som (AU):"
172
 
 
173
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
174
 
msgid "Feels like (AU)"
175
 
msgstr "Känns som (AU)"
176
 
 
177
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
178
 
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
179
 
msgstr "Temperatur, luftfuktighet och vind (Australien)"
180
 
 
181
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
182
 
msgid "Dewpoint:"
183
 
msgstr "Daggpunkt:"
184
 
 
185
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
186
 
msgid "Dewpoint"
187
 
msgstr "Daggpunkt"
188
 
 
189
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
190
 
msgid "Humidity:"
191
 
msgstr "Luftfuktighet:"
192
 
 
193
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
194
 
msgid "Humidity"
195
 
msgstr "Luftfuktighet"
196
 
 
197
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
198
 
msgid "Visibility:"
199
 
msgstr "Sikt:"
200
 
 
201
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
202
 
msgid "Visibility"
203
 
msgstr "Sikt"
204
 
 
205
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
206
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
207
 
msgid "Only from Yahoo!"
208
 
msgstr "Bara från Yahoo!"
209
 
 
210
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
211
 
msgid "Barometer:"
212
 
msgstr "Barometer:"
213
 
 
214
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
215
 
msgid "Barometer"
216
 
msgstr "Barometer"
217
 
 
218
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
219
 
msgid "Wind:"
220
 
msgstr "Vind:"
221
 
 
222
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
223
 
msgid "Wind"
224
 
msgstr "Vind"
225
 
 
226
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
227
 
msgid "Sun:"
228
 
msgstr "Sol:"
229
 
 
230
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
231
 
msgid "Sun"
232
 
msgstr "Sol"
233
 
 
234
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
235
 
msgid "Sunrise and sunset"
236
 
msgstr "Soluppgång och solnedgång"
237
 
 
238
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
239
 
msgid "Sunrise:"
240
 
msgstr "Soluppgång:"
241
 
 
242
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
243
 
msgid "Sunrise"
244
 
msgstr "Soluppgång"
245
 
 
246
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
247
 
msgid "Sunset:"
248
 
msgstr "Solnedgång:"
249
 
 
250
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
251
 
msgid "Sunset"
252
 
msgstr "Solnedgång"
253
 
 
254
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
255
 
msgid "Now:"
256
 
msgstr "Nu:"
257
 
 
258
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
259
 
msgid "Today:"
260
 
msgstr "Idag:"
 
21
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
 
22
msgid "<b>Notifications</b>"
 
23
msgstr "<b>Notifieringar</b>"
 
24
 
 
25
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
 
26
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
 
27
msgstr "<b>Temperaturskala</b>"
 
28
 
 
29
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
 
30
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
 
31
msgstr "<b>Källa för väder</b>"
 
32
 
 
33
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
 
34
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
 
35
msgstr "<b>Vindenhet</b>"
 
36
 
 
37
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
 
38
msgid "Beaufort"
 
39
msgstr "Beaufort"
 
40
 
 
41
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 
42
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
 
43
msgstr "Aktivera indikatorpanelprogrammet för väder"
 
44
 
 
45
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
 
46
msgid "General"
 
47
msgstr "Allmänt"
 
48
 
 
49
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
 
50
msgid "Google"
 
51
msgstr "Google"
 
52
 
 
53
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
 
54
msgid "Imperial (°F)"
 
55
msgstr "Brittisk (°F)"
 
56
 
 
57
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 
58
msgid "Kilometers per hour (kph)"
 
59
msgstr "Kilometer per timme (km/h)"
 
60
 
 
61
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
 
62
msgid "Knots"
 
63
msgstr "Knop"
 
64
 
 
65
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
 
66
msgid "Locations"
 
67
msgstr "Platser"
 
68
 
 
69
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
 
70
msgid "Meter per second (m/s)"
 
71
msgstr "Meter per sekund (m/s)"
 
72
 
 
73
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
 
74
msgid "Miles per hour (mph)"
 
75
msgstr "Mil per timme (mph)"
 
76
 
 
77
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
 
78
msgid "No notifications"
 
79
msgstr "Inga notifieringar"
 
80
 
 
81
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
 
82
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
 
83
msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar"
 
84
 
 
85
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 
86
msgid "SI (°C)"
 
87
msgstr "SI (°C)"
 
88
 
 
89
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
 
90
msgid "Show tips in menu"
 
91
msgstr "Visa tips i menyn"
 
92
 
 
93
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
 
94
msgid "Units"
 
95
msgstr "Enheter"
 
96
 
 
97
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
 
98
msgid "Update every"
 
99
msgstr "Uppdatera var"
 
100
 
 
101
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
 
102
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
 
103
msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring"
 
104
 
 
105
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
 
106
msgid "Weather Indicator Preferences"
 
107
msgstr "Inställningar för väderindikator"
 
108
 
 
109
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
 
110
msgid "Yahoo!"
 
111
msgstr "Yahoo!"
 
112
 
 
113
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
 
114
msgid "minutes"
 
115
msgstr "minut"
261
116
 
262
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
263
118
msgid "Tornado"
430
285
msgid "Isolated thundershowers"
431
286
msgstr "Lokala åskskurar"
432
287
 
433
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:106
434
 
msgid "Unknown condition"
435
 
msgstr "Okänt tillstånd"
 
288
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
 
289
msgid "Humidity"
 
290
msgstr "Luftfuktighet"
 
291
 
 
292
#: ../bin/indicator-weather.py:578
 
293
msgid "Pressure"
 
294
msgstr "Tryck"
 
295
 
 
296
#: ../bin/indicator-weather.py:601
 
297
msgid "Temperature"
 
298
msgstr "Temperatur"
 
299
 
 
300
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
 
301
msgid "Wind"
 
302
msgstr "Vind"
 
303
 
 
304
#: ../bin/indicator-weather.py:634
 
305
msgid "mph"
 
306
msgstr "mph"
 
307
 
 
308
#: ../bin/indicator-weather.py:637
 
309
msgid "m/s"
 
310
msgstr "m/s"
 
311
 
 
312
#: ../bin/indicator-weather.py:643
 
313
msgid "km/h"
 
314
msgstr "km/h"
 
315
 
 
316
#: ../bin/indicator-weather.py:646
 
317
msgid "knot(s)"
 
318
msgstr "knop"
 
319
 
 
320
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
 
321
msgid "Sunrise"
 
322
msgstr "Soluppgång"
 
323
 
 
324
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
 
325
msgid "Sunset"
 
326
msgstr "Solnedgång"
 
327
 
 
328
#. Short wind direction - north
 
329
#: ../bin/indicator-weather.py:671
 
330
msgid "N"
 
331
msgstr "N"
 
332
 
 
333
#: ../bin/indicator-weather.py:673
 
334
msgid "NE"
 
335
msgstr "NÖ"
 
336
 
 
337
#: ../bin/indicator-weather.py:675
 
338
msgid "E"
 
339
msgstr "Ö"
 
340
 
 
341
#: ../bin/indicator-weather.py:677
 
342
msgid "SE"
 
343
msgstr "SÖ"
 
344
 
 
345
#: ../bin/indicator-weather.py:679
 
346
msgid "S"
 
347
msgstr "S"
 
348
 
 
349
#: ../bin/indicator-weather.py:681
 
350
msgid "SW"
 
351
msgstr "SV"
 
352
 
 
353
#: ../bin/indicator-weather.py:683
 
354
msgid "W"
 
355
msgstr "V"
 
356
 
 
357
#: ../bin/indicator-weather.py:685
 
358
msgid "NW"
 
359
msgstr "NV"
 
360
 
 
361
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
 
362
msgid "Set Up Weather..."
 
363
msgstr "Ställ in väder..."
 
364
 
 
365
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
 
366
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
 
367
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
 
368
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
 
369
msgid "Refresh"
 
370
msgstr "Uppdatera"
 
371
 
 
372
#: ../bin/indicator-weather.py:941
 
373
msgid "refreshed just now"
 
374
msgstr "uppdaterade just"
 
375
 
 
376
#: ../bin/indicator-weather.py:946
 
377
msgid "Forecast"
 
378
msgstr "Prognos"
 
379
 
 
380
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
 
381
msgid "Preferences..."
 
382
msgstr "Inställningar..."
 
383
 
 
384
#: ../bin/indicator-weather.py:989
 
385
#, python-format
 
386
msgid "last refreshed %s min. ago"
 
387
msgstr "uppdaterad för %s min. sedan"
 
388
 
 
389
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
 
390
msgid "Refreshing, please wait"
 
391
msgstr "Uppdaterar, var god vänta"
 
392
 
 
393
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
 
394
msgid "last refreshed just now"
 
395
msgstr "uppdaterade just"
 
396
 
 
397
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
 
398
msgid "Severe weather alert"
 
399
msgstr "Allvarlig vädervarning"
 
400
 
 
401
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
 
402
msgid "Weather Forecast for "
 
403
msgstr "Väderprognos för "
 
404
 
 
405
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
 
406
msgid "High"
 
407
msgstr "Hög"
 
408
 
 
409
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
 
410
msgid "Low"
 
411
msgstr "Låg"
 
412
 
 
413
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
 
414
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
 
415
msgid "Label:"
 
416
msgstr "Namn:"
 
417
 
 
418
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
 
419
msgid "Another instance of this program is already running"
 
420
msgstr "En annan instans av detta program körs redan"
 
421
 
 
422
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
 
423
msgid "<b>Home</b>"
 
424
msgstr "<b>Hem</b>"
 
425
 
 
426
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
 
427
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
 
428
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
436
429
 
437
430
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
438
431
msgid "Add a location"
439
432
msgstr "Lägg till en plats"
440
433
 
441
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:35
442
 
msgid "Please search our database for your location:"
443
 
msgstr "Sök efter din plats i vår databas:"
444
 
 
445
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:75
446
 
msgid "Search"
447
 
msgstr "Sök"
448
 
 
449
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
450
 
msgid "Select a location"
451
 
msgstr "Välj en plats"
 
434
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
 
435
msgid "Location:"
 
436
msgstr "Plats:"
 
437
 
 
438
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
 
439
msgid "Name the location"
 
440
msgstr "Namnge platsen"
452
441
 
453
442
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
454
443
msgid "Please enter a name for this location:"
455
444
msgstr "Ange ett namn för denna plats:"
456
445
 
457
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
458
 
msgid "Name the location"
459
 
msgstr "Namnge platsen"
 
446
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
 
447
msgid "Please input a location in the combobox below:"
 
448
msgstr "Fyll i en plats i rutan här under:"
460
449
 
461
450
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
462
451
msgid ""
465
454
msgstr ""
466
455
"Granska dina gjorda val. Om något är felaktigt, gå tillbaka och ändra."
467
456
 
468
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
469
 
msgid "<b>Home</b>"
470
 
msgstr "<b>Hem</b>"
471
 
 
472
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
473
 
msgid "Location:"
474
 
msgstr "Plats:"
475
 
 
476
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
477
 
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
478
 
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
479
 
 
480
457
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
481
458
msgid "Review choices"
482
459
msgstr "Granska dina val"
483
460
 
484
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
485
 
msgid "Weather Indicator Preferences"
486
 
msgstr "Inställningar för väderindikator"
487
 
 
488
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
489
 
msgid "<b>Indicator</b>"
490
 
msgstr "<b>Indikator</b>"
491
 
 
492
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
493
 
msgid "Show only weather icon"
494
 
msgstr "Visa endast väderikon"
495
 
 
496
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
497
 
msgid "Show only temperature"
498
 
msgstr "Visa endast temperatur"
499
 
 
500
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
501
 
msgid "Show weather icon and temperature"
502
 
msgstr "Visa både väderikon och temperatur"
503
 
 
504
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
505
 
msgid "<b>Notifications</b>"
506
 
msgstr "<b>Notifieringar</b>"
507
 
 
508
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
509
 
msgid "No notifications"
510
 
msgstr "Inga notifieringar"
511
 
 
512
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
513
 
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
514
 
msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar"
515
 
 
516
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
517
 
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
518
 
msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring"
519
 
 
520
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
521
 
msgid "Apply for all locations"
522
 
msgstr "Verkställ för alla platser"
523
 
 
524
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
525
 
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
526
 
msgstr "<b>Källa för väder</b>"
527
 
 
528
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
529
 
msgid "Google"
530
 
msgstr "Google"
531
 
 
532
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
533
 
msgid "Yahoo!"
534
 
msgstr "Yahoo!"
535
 
 
536
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
537
 
msgid "Update every"
538
 
msgstr "Uppdatera var"
539
 
 
540
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
541
 
msgid "minutes"
542
 
msgstr "minut"
543
 
 
544
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
545
 
msgid "General"
546
 
msgstr "Allmänt"
547
 
 
548
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
549
 
msgid "Show forecast"
550
 
msgstr "Visa prognos"
551
 
 
552
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
553
 
msgid "Show weather for all locations"
554
 
msgstr "Visa väder för alla platser"
555
 
 
556
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
557
 
msgid "Hide irrelevant fields"
558
 
msgstr "Göm irrelevanta fält"
559
 
 
560
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
561
 
msgid "Weather report fields to show"
562
 
msgstr "Väderraportsfält som visas"
563
 
 
564
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:559
565
 
msgid "Label"
566
 
msgstr "Namn"
567
 
 
568
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:570
569
 
msgid "Notes"
570
 
msgstr "Anteckningar"
571
 
 
572
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
573
 
msgid "Menu"
574
 
msgstr "Meny"
575
 
 
576
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
577
 
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
578
 
msgstr "<b>Temperaturskala</b>"
579
 
 
580
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
581
 
msgid "Imperial (°F)"
582
 
msgstr "Brittisk (°F)"
583
 
 
584
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:663
585
 
msgid "SI (metric, °C)"
586
 
msgstr "SI (metrisk, °C)"
587
 
 
588
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
589
 
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
590
 
msgstr "<b>Vindenhet</b>"
591
 
 
592
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
593
 
msgid "Meter per second (m/s)"
594
 
msgstr "Meter per sekund (m/s)"
595
 
 
596
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
597
 
msgid "Miles per hour (mph)"
598
 
msgstr "Mil per timme (mph)"
599
 
 
600
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
601
 
msgid "Km per hour (kph)"
602
 
msgstr "Km per timme (km/h)"
603
 
 
604
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
605
 
msgid "Beaufort"
606
 
msgstr "Beaufort"
607
 
 
608
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
609
 
msgid "Knots"
610
 
msgstr "Knop"
611
 
 
612
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
613
 
msgid "Units"
614
 
msgstr "Enheter"
615
 
 
616
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
617
 
msgid "Locations"
618
 
msgstr "Platser"
 
461
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
 
462
msgid "Select a location"
 
463
msgstr "Välj en plats"
 
464
 
 
465
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
 
466
msgid "Extended Forecast"
 
467
msgstr "Utökad prognos"
 
468
 
 
469
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
 
470
msgid ""
 
471
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
 
472
"the world"
 
473
msgstr ""
 
474
"En väderindikator som visar information om en eller flera platser i världen"
 
475
 
 
476
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
 
477
msgid "Weather Indicator"
 
478
msgstr "Väderindikator"
 
479
 
 
480
#~ msgid "Condition"
 
481
#~ msgstr "Villkor"
 
482
 
 
483
#~ msgid "Visibility"
 
484
#~ msgstr "Sikt"
 
485
 
 
486
#~ msgid "Humidex"
 
487
#~ msgstr "Luftfuktighetsindex"