8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 05:33+0000\n"
12
"Last-Translator: Isak Frants <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 01:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Vadim Rutkovsky <roignac@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 06:03+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 06:13+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
21
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
22
msgid "Weather Forecast for "
23
msgstr "Väderprognos för "
25
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
29
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
33
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
34
msgid "Severe weather alert"
35
msgstr "Allvarlig vädervarning"
37
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:556
38
msgid "translator-credits"
40
"Launchpad Contributions:\n"
41
" Isak Frants https://launchpad.net/~isakfrants"
43
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
44
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
48
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
49
msgid "Set Up Weather..."
50
msgstr "Ställ in väder..."
52
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:137
56
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
57
msgid "Preferences..."
58
msgstr "Inställningar..."
60
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
61
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
62
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
63
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
67
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
71
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
72
msgid "No data available"
73
msgstr "Inget data tillgängligt"
75
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
79
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
83
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
85
msgstr "var god vänta"
87
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:614
91
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:618
94
msgstr "%d min. sedan"
96
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
97
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
101
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:204
105
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
109
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
113
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
118
msgid "Temperature and humidity"
119
msgstr "Temperatur och luftfuktighet"
121
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
123
msgstr "Luftfuktighetsindex:"
125
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
127
msgstr "Luftfuktighetsindex"
129
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
130
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
131
msgstr "Temperatur och luftfuktighet (Kanada)"
133
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
135
msgstr "Vindavkylning:"
137
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
139
msgstr "Vindavkylning"
141
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
142
msgid "Temperature and wind"
143
msgstr "Temperatur och vind"
145
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
149
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
153
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
154
msgid "Heat index or wind chill"
155
msgstr "Värmeindex eller vindavkylning"
157
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
158
msgid "Feels like (CA):"
159
msgstr "Känns som (CA):"
161
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
162
msgid "Feels like (CA)"
163
msgstr "Känns som (CA)"
165
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
166
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
167
msgstr "Luftfuktighetsindex eller vindavkylning (Kanada)"
169
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
170
msgid "Feels like (AU):"
171
msgstr "Känns som (AU):"
173
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
174
msgid "Feels like (AU)"
175
msgstr "Känns som (AU)"
177
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
178
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
179
msgstr "Temperatur, luftfuktighet och vind (Australien)"
181
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
185
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
189
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
191
msgstr "Luftfuktighet:"
193
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
195
msgstr "Luftfuktighet"
197
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
201
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
205
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
206
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
207
msgid "Only from Yahoo!"
208
msgstr "Bara från Yahoo!"
210
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
214
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
218
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
222
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
226
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
230
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
234
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
235
msgid "Sunrise and sunset"
236
msgstr "Soluppgång och solnedgång"
238
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
242
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
246
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
250
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
254
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
258
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
21
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
22
msgid "<b>Notifications</b>"
23
msgstr "<b>Notifieringar</b>"
25
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
26
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
27
msgstr "<b>Temperaturskala</b>"
29
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
30
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
31
msgstr "<b>Källa för väder</b>"
33
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
34
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
35
msgstr "<b>Vindenhet</b>"
37
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
41
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
42
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
43
msgstr "Aktivera indikatorpanelprogrammet för väder"
45
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
49
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
53
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
55
msgstr "Brittisk (°F)"
57
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
58
msgid "Kilometers per hour (kph)"
59
msgstr "Kilometer per timme (km/h)"
61
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
65
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
69
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
70
msgid "Meter per second (m/s)"
71
msgstr "Meter per sekund (m/s)"
73
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
74
msgid "Miles per hour (mph)"
75
msgstr "Mil per timme (mph)"
77
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
78
msgid "No notifications"
79
msgstr "Inga notifieringar"
81
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
82
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
83
msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar"
85
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
89
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
90
msgid "Show tips in menu"
91
msgstr "Visa tips i menyn"
93
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
97
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
99
msgstr "Uppdatera var"
101
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
102
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
103
msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring"
105
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
106
msgid "Weather Indicator Preferences"
107
msgstr "Inställningar för väderindikator"
109
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
113
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
262
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
430
285
msgid "Isolated thundershowers"
431
286
msgstr "Lokala åskskurar"
433
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:106
434
msgid "Unknown condition"
435
msgstr "Okänt tillstånd"
288
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
290
msgstr "Luftfuktighet"
292
#: ../bin/indicator-weather.py:578
296
#: ../bin/indicator-weather.py:601
300
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
304
#: ../bin/indicator-weather.py:634
308
#: ../bin/indicator-weather.py:637
312
#: ../bin/indicator-weather.py:643
316
#: ../bin/indicator-weather.py:646
320
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
324
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
328
#. Short wind direction - north
329
#: ../bin/indicator-weather.py:671
333
#: ../bin/indicator-weather.py:673
337
#: ../bin/indicator-weather.py:675
341
#: ../bin/indicator-weather.py:677
345
#: ../bin/indicator-weather.py:679
349
#: ../bin/indicator-weather.py:681
353
#: ../bin/indicator-weather.py:683
357
#: ../bin/indicator-weather.py:685
361
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
362
msgid "Set Up Weather..."
363
msgstr "Ställ in väder..."
365
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
366
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
367
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
368
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
372
#: ../bin/indicator-weather.py:941
373
msgid "refreshed just now"
374
msgstr "uppdaterade just"
376
#: ../bin/indicator-weather.py:946
380
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
381
msgid "Preferences..."
382
msgstr "Inställningar..."
384
#: ../bin/indicator-weather.py:989
386
msgid "last refreshed %s min. ago"
387
msgstr "uppdaterad för %s min. sedan"
389
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
390
msgid "Refreshing, please wait"
391
msgstr "Uppdaterar, var god vänta"
393
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
394
msgid "last refreshed just now"
395
msgstr "uppdaterade just"
397
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
398
msgid "Severe weather alert"
399
msgstr "Allvarlig vädervarning"
401
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
402
msgid "Weather Forecast for "
403
msgstr "Väderprognos för "
405
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
409
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
413
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
414
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
418
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
419
msgid "Another instance of this program is already running"
420
msgstr "En annan instans av detta program körs redan"
422
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
426
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
427
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
428
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
437
430
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
438
431
msgid "Add a location"
439
432
msgstr "Lägg till en plats"
441
#: ../data/ui/Assistant.ui:35
442
msgid "Please search our database for your location:"
443
msgstr "Sök efter din plats i vår databas:"
445
#: ../data/ui/Assistant.ui:75
449
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
450
msgid "Select a location"
451
msgstr "Välj en plats"
434
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
438
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
439
msgid "Name the location"
440
msgstr "Namnge platsen"
453
442
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
454
443
msgid "Please enter a name for this location:"
455
444
msgstr "Ange ett namn för denna plats:"
457
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
458
msgid "Name the location"
459
msgstr "Namnge platsen"
446
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
447
msgid "Please input a location in the combobox below:"
448
msgstr "Fyll i en plats i rutan här under:"
461
450
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
466
455
"Granska dina gjorda val. Om något är felaktigt, gå tillbaka och ändra."
468
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
472
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
476
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
477
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
478
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
480
457
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
481
458
msgid "Review choices"
482
459
msgstr "Granska dina val"
484
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
485
msgid "Weather Indicator Preferences"
486
msgstr "Inställningar för väderindikator"
488
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
489
msgid "<b>Indicator</b>"
490
msgstr "<b>Indikator</b>"
492
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
493
msgid "Show only weather icon"
494
msgstr "Visa endast väderikon"
496
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
497
msgid "Show only temperature"
498
msgstr "Visa endast temperatur"
500
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
501
msgid "Show weather icon and temperature"
502
msgstr "Visa både väderikon och temperatur"
504
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
505
msgid "<b>Notifications</b>"
506
msgstr "<b>Notifieringar</b>"
508
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
509
msgid "No notifications"
510
msgstr "Inga notifieringar"
512
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
513
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
514
msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar"
516
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
517
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
518
msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring"
520
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
521
msgid "Apply for all locations"
522
msgstr "Verkställ för alla platser"
524
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
525
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
526
msgstr "<b>Källa för väder</b>"
528
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
532
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
536
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
538
msgstr "Uppdatera var"
540
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
544
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
548
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
549
msgid "Show forecast"
550
msgstr "Visa prognos"
552
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
553
msgid "Show weather for all locations"
554
msgstr "Visa väder för alla platser"
556
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
557
msgid "Hide irrelevant fields"
558
msgstr "Göm irrelevanta fält"
560
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
561
msgid "Weather report fields to show"
562
msgstr "Väderraportsfält som visas"
564
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:559
568
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:570
570
msgstr "Anteckningar"
572
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
576
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
577
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
578
msgstr "<b>Temperaturskala</b>"
580
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
581
msgid "Imperial (°F)"
582
msgstr "Brittisk (°F)"
584
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:663
585
msgid "SI (metric, °C)"
586
msgstr "SI (metrisk, °C)"
588
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
589
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
590
msgstr "<b>Vindenhet</b>"
592
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
593
msgid "Meter per second (m/s)"
594
msgstr "Meter per sekund (m/s)"
596
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
597
msgid "Miles per hour (mph)"
598
msgstr "Mil per timme (mph)"
600
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
601
msgid "Km per hour (kph)"
602
msgstr "Km per timme (km/h)"
604
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
608
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
612
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
616
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
461
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
462
msgid "Select a location"
463
msgstr "Välj en plats"
465
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
466
msgid "Extended Forecast"
467
msgstr "Utökad prognos"
469
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
471
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
474
"En väderindikator som visar information om en eller flera platser i världen"
476
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
477
msgid "Weather Indicator"
478
msgstr "Väderindikator"
483
#~ msgid "Visibility"
487
#~ msgstr "Luftfuktighetsindex"