8
8
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 23:32+0000\n"
12
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 01:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Epirotes <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 16:44+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
22
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
24
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
25
#. the aptdaemon methods.
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-26 09:08+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
21
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
22
msgid "List keys of trusted vendors"
23
msgstr "Κατάλογος κλειδιών έμπιστων προμηθευτών"
25
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2
26
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
28
"Για να δείτε την λίστα με κλειδιά που εμπιστεύεστε, πρέπει να γίνει "
31
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607
32
msgid "Remove downloaded package files"
33
msgstr "Αφαίρεση ληφθέντων αρχείων πακέτων"
35
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4
36
msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate."
38
"Χρειάζεται πιστοποίηση για να εκκαθαρίσετε τα ληφθέντα αρχεία πακέτων."
40
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5
41
msgid "Change software configuration"
42
msgstr "Αλλαγή παραμετροποίησης λογισμικού"
26
44
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
45
msgid "To change software settings, you need to authenticate."
46
msgstr "Χρειάζεται πιστοποίηση για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του λογισμικού."
48
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
49
msgid "Change software repository"
50
msgstr "Αλλάξτε αποθετήριο λογισμικού"
52
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
53
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
55
"Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για τα αποθετήρια λογισμικού, πρέπει να γίνει "
58
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
59
msgid "Install package file"
60
msgstr "Εγκάτασταση αρχείου πακέτου"
62
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
63
msgid "To install this package, you need to authenticate."
64
msgstr "Για να εγκαταστήσετε αυτό το πακέτο, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
66
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
67
msgid "Update package information"
68
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών πακέτων"
70
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
71
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
73
"Για να ενημερωθεί ο κατάλογος λογισμικού, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
75
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
76
msgid "Install or remove packages"
77
msgstr "Εγκαταστήστε ή αφαιρέστε πακέτα"
79
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
80
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
82
"Για να εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
84
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
85
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
87
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
88
#. the aptdaemon methods.
89
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20
27
90
msgid "Add a new repository and install packages from it"
28
91
msgstr "Προσθέστε ένα καινούργιο αποθετήριο και εγκαταστήστε πακέτα από αυτό"
93
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21
94
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
96
"Για να εγκαταστήσετε λογισμικό από μια καινούργια πηγή, πρέπει να γίνει "
30
99
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
31
100
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
36
105
#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording
37
106
#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center.
38
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15
107
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30
40
109
"Add a new repository of purchased software and install packages from it"
42
111
"Προσθέστε ένα καινούργιο αποθετήριο αγορασμένου λογισμικού και εγκατάσταση "
43
112
"πακέτων από αυτό"
45
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16
114
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31
115
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
117
"Για να εγκαταστήσετε αγορασμένο λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
119
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
120
msgid "Upgrade packages"
121
msgstr "Αναβάθμιση πακέτων"
123
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
124
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
126
"Για να εγκαταστήσετε το ενημερωμένο λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
128
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34
46
129
msgid "Cancel the task of another user"
47
130
msgstr "Ακύρωση της εργασίας άλλου χρήστη"
49
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:17
50
msgid "Change software repository"
51
msgstr "Αλλάξτε αποθετήριο λογισμικού"
53
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:18
54
msgid "Install or remove packages"
55
msgstr "Εγκαταστήστε ή αφαιρέστε πακέτα"
57
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:19
58
msgid "Install package file"
59
msgstr "Εγκάτασταση αρχείου πακέτου"
61
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20
62
msgid "List keys of trusted vendors"
63
msgstr "Κατάλογος κλειδιών έμπιστων προμηθευτών"
65
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21
132
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35
133
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
135
"Για να καταργήσετε τις αλλαγές λογισμικού κάποιου άλλου, πρέπει να γίνει "
138
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36
66
139
msgid "Set a proxy for software downloads"
67
140
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή proxy για μεταφορτώσεις λογισμικού"
69
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:22
70
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
72
"Για να καταργήσετε τις αλλαγές λογισμικού κάποιου άλλου, πρέπει να γίνει "
75
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:23
76
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
78
"Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για τα αποθετήρια λογισμικού, πρέπει να γίνει "
81
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:24
82
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
84
"Για να εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
86
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25
87
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
89
"Για να εγκαταστήσετε αγορασμένο λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
91
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26
92
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
94
"Για να εγκαταστήσετε λογισμικό από μια καινούργια πηγή, πρέπει να γίνει "
97
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:27
98
msgid "To install this package, you need to authenticate."
99
msgstr "Για να εγκαταστήσετε αυτό το πακέτο, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
101
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:28
102
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
104
"Για να εγκαταστήσετε το ενημερωμένο λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
106
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:29
107
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
109
"Για να ενημερωθεί ο κατάλογος λογισμικού, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."
111
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30
142
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37
113
144
"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate."
115
146
"Για να χρησιμοποιήσετε εξυπηρετητή proxy για μεταφορτώσεις λογισμικού, "
116
147
"χρειάζεται ταυτοποίηση."
118
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31
119
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
121
"Για να δείτε την λίστα με κλειδιά που εμπιστεύεστε, πρέπει να γίνει "
124
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
125
msgid "Update package information"
126
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών πακέτων"
128
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
129
msgid "Upgrade packages"
130
msgstr "Αναβάθμιση πακέτων"
132
#: ../aptdaemon/console.py:191
149
#: ../aptdaemon/console.py:207
136
#: ../aptdaemon/console.py:224 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299
153
#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299
154
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301
138
156
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
139
157
msgstr "Λήψη %sB από %sB στα %sB/s"
141
#: ../aptdaemon/console.py:229 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304
142
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493
159
#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304
160
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306
161
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498
144
163
msgid "Downloaded %sB of %sB"
145
164
msgstr "Λήφθηκαν %sB από %sB"
147
#: ../aptdaemon/console.py:353 ../aptdaemon/console.py:358
166
#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377
151
#: ../aptdaemon/console.py:354
170
#: ../aptdaemon/console.py:373
152
171
msgid "You are not allowed to perform this action."
153
172
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."
155
#: ../aptdaemon/console.py:377 ../aptdaemon/console.py:482
174
#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521
157
176
msgstr "Δημιουργία λίστας"
159
#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/enums.py:330
178
#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615
160
179
msgid "Resolving dependencies"
161
180
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
163
182
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
164
#: ../aptdaemon/console.py:418
166
msgid "The following NEW package will be installed (%s):"
167
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%s):"
168
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ πακέτο θα εγκατασταθεί (%s):"
169
msgstr[1] "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν (%s):"
171
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
172
#: ../aptdaemon/console.py:424
174
msgid "The following package will be upgraded (%s):"
175
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%s):"
176
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αναβαθμιστεί (%s):"
177
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν (%s):"
179
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
180
#: ../aptdaemon/console.py:430
182
msgid "The following package will be REMOVED (%s):"
183
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%s):"
184
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ (%s):"
185
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ (%s):"
187
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
188
#: ../aptdaemon/console.py:437
190
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%s):"
191
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%s):"
192
msgstr[0] "Το εξής πακέτο θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΘΕΙ (%s):"
193
msgstr[1] "Τα εξής πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΘΟΥΝ (%s):"
195
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
196
#: ../aptdaemon/console.py:443
198
msgid "The following package will be reinstalled (%s):"
199
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%s):"
200
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα επανεγκατασταθεί (%s):"
201
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα επανεγκατασταθούν (%s):"
203
#: ../aptdaemon/console.py:448
205
msgid "The following package has been kept back (%s):"
206
msgid_plural "The following packages have been kept back (%s):"
207
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο έχει κρατηθεί πίσω (%s):"
208
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν κρατηθεί πίσω (%s):"
210
#: ../aptdaemon/console.py:454
183
#: ../aptdaemon/console.py:445
185
msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):"
186
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):"
187
msgstr[0] "Τo ακόλουθο ΝΕΟ πακέτο θα εγκατασταθεί (%(count)s):"
188
msgstr[1] "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν (%(count)s):"
190
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
191
#: ../aptdaemon/console.py:453
193
msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):"
194
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):"
195
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αναβαθμιστεί (%(count)s):"
196
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν (%(count)s):"
198
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
199
#: ../aptdaemon/console.py:461
201
msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):"
202
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):"
203
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ (%(count)s):"
204
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ (%(count)s):"
206
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
207
#: ../aptdaemon/console.py:470
209
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):"
210
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):"
211
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΕΙ (%(count)s):"
212
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ (%(count)s):"
214
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
215
#: ../aptdaemon/console.py:478
217
msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):"
218
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):"
219
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα επανεγκατασταθεί (%(count)s):"
220
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα επανεγκατασταθούν (%(count)s):"
222
#: ../aptdaemon/console.py:485
224
msgid "The following package has been kept back (%(count)s):"
225
msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):"
226
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο έχει διατηρηθεί (%(count)s):"
227
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν διατηρηθεί (%(count)s):"
229
#: ../aptdaemon/console.py:493
212
231
msgid "Need to get %sB of archives."
213
232
msgstr "Πρέπει να γίνει λήψη %sB αρχείων."
215
#: ../aptdaemon/console.py:457
234
#: ../aptdaemon/console.py:496
217
236
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used."
219
238
"Μετά από αυτήν την διαδικασία, θα χρησιμοποιηθούν %sB επιπλέον χώρου στον "
222
#: ../aptdaemon/console.py:461
241
#: ../aptdaemon/console.py:500
224
243
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed."
226
245
"Μετά από αυτήν την διαδικασία, θα ελευθερωθούν %sB επιπλέον χώρου στον δίσκο."
228
#: ../aptdaemon/console.py:469
247
#: ../aptdaemon/console.py:508
229
248
msgid "Do you want to continue [Y/n]?"
230
249
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Y/n]?"
232
#: ../aptdaemon/console.py:494
251
#: ../aptdaemon/console.py:533
234
253
"To operate on more than one package put the package names in quotation "
251
270
"Προσπαθήστε να διορθώσετε τις κατεστραμμένες εξαρτήσεις. Δυνητικά επικίνδυνη "
252
271
"λειτουργία επειδή μπορεί να προσπαθήσει να αφαιρέσει πολλά πακέτα."
254
#: ../aptdaemon/console.py:508
273
#: ../aptdaemon/console.py:547
255
274
msgid "Try to finish a previous incompleted installation"
256
275
msgstr "Προσπαθήστε να ολοκληρώσετε μια ανεπιτυχή προηγούμενη εγκατάσταση"
258
#: ../aptdaemon/console.py:512 ../aptdaemon/console.py:525
277
#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564
259
278
msgid "Install the given packages"
260
279
msgstr "Εγκαταστήστε τα συγκεκριμένα πακέτα"
262
#: ../aptdaemon/console.py:515
281
#: ../aptdaemon/console.py:554
263
282
msgid "Reinstall the given packages"
264
283
msgstr "Επανεγκαταστήστε τα συγκεκριμένα πακέτα"
266
#: ../aptdaemon/console.py:518
285
#: ../aptdaemon/console.py:557
267
286
msgid "Remove the given packages"
268
287
msgstr "Αφαιρέστε τα συγκεκριμένα πακέτα"
270
#: ../aptdaemon/console.py:521
289
#: ../aptdaemon/console.py:560
271
290
msgid "Remove the given packages including configuration files"
272
291
msgstr "Αφαιρέστε τα συγκεκριμένα πακέτα μαζί με τα αρχεία διαμόρφωσης"
274
#: ../aptdaemon/console.py:528
293
#: ../aptdaemon/console.py:567
294
msgid "Downgrade the given packages"
295
msgstr "Υποβάθμιση αυτών των πακέτων"
297
#: ../aptdaemon/console.py:570
275
298
msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade"
276
299
msgstr "Απαξιωμένο: Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε --safe-upgrade"
278
#: ../aptdaemon/console.py:532
301
#: ../aptdaemon/console.py:574
279
302
msgid "Upgrade the system in a safe way"
280
303
msgstr "Ενημερώστε το σύστημα με ασφαλή τρόπο"
282
#: ../aptdaemon/console.py:535
305
#: ../aptdaemon/console.py:577
283
306
msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages"
284
307
msgstr "Ενημερώστε το σύστημα, πιθανόν εγκαθιστώντας και αφαιρώντας πακέτα"
286
#: ../aptdaemon/console.py:539
309
#: ../aptdaemon/console.py:581
287
310
msgid "Add the vendor to the trusted ones"
288
311
msgstr "Προσθήκη προμηθευτή στους έμπιστους"
290
#: ../aptdaemon/console.py:542
313
#: ../aptdaemon/console.py:584
291
314
msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)"
292
315
msgstr "Προσθήκη keyid προμηθευτή (χρειάζεται επίσης ο --keyserver)"
294
#: ../aptdaemon/console.py:546
317
#: ../aptdaemon/console.py:588
295
318
msgid "Use the given keyserver for looking up keys"
296
319
msgstr "Χρήση του συγκεκριμένου keyserver για αναζήτηση κλειδιών"
298
#: ../aptdaemon/console.py:550
321
#: ../aptdaemon/console.py:592
299
322
msgid "Add new repository from the given deb-line"
300
323
msgstr "Προσθέστε ένα νέο αποθετήριο από την συγκεκριμένη deb-line"
302
#: ../aptdaemon/console.py:554
325
#: ../aptdaemon/console.py:596
304
327
"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be "
307
330
"Ορίστε ένα εναλλακτικό αρχείο sources.list.d στο οποίο θα προστεθούν τα "
310
#: ../aptdaemon/console.py:558
333
#: ../aptdaemon/console.py:600
311
334
msgid "List trusted vendor keys"
312
335
msgstr "Λίστα έμπιστων κλειδιών προμηθευτή"
314
#: ../aptdaemon/console.py:561
337
#: ../aptdaemon/console.py:603
315
338
msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint"
316
339
msgstr "Αφαίρεση έμπιστων κλειδιών του συγκεκριμένου αποτυπώματος"
318
#: ../aptdaemon/console.py:565
341
#: ../aptdaemon/console.py:610
343
"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions "
346
"Επαναρύθμιση των εγκατεστημένων πακέτων. Προαιρετικά μπορεί να καθοριστεί ο "
347
"ελάχιστος αριθμός ερωτήσεων"
349
#: ../aptdaemon/console.py:615
350
msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed"
351
msgstr "Ελάχιστη εμφανιζόμενη προτεραιώτητα debconf"
353
#: ../aptdaemon/console.py:619
319
354
msgid "Do not attach to the apt terminal"
320
355
msgstr "Μην επισυνάπτετε στο apt terminal"
322
#: ../aptdaemon/console.py:569
357
#: ../aptdaemon/console.py:623
323
358
msgid "Allow packages from unauthenticated sources"
324
359
msgstr "Να επιτρέπονται πακέτα από μη-πιστοποιημένες πηγές"
326
#: ../aptdaemon/console.py:576
361
#: ../aptdaemon/console.py:627
363
"Show additional information about the packages. Currently only the version "
366
"Προβολη πρόσθετων πληροφοριών για τα πακέτα. Προς το παρόν μόνον τον αριθμό "
369
#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620
327
370
msgid "Waiting for authentication"
328
371
msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση"
330
#: ../aptdaemon/core.py:1488
373
#: ../aptdaemon/core.py:2146
331
374
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
332
375
msgstr "Μην τερματίσετε τον δαίμονα λόγω αδράνειας"
334
#: ../aptdaemon/core.py:1493
377
#: ../aptdaemon/core.py:2151
378
msgid "Do not load any plugins"
379
msgstr "Να μη γίνει φόρτωση κανενός πρόσθετου"
381
#: ../aptdaemon/core.py:2155
335
382
msgid "Show internal processing information"
336
383
msgstr "Εμφάνιση εσωτερικών πληροφοριών επεξεργασίας"
338
#: ../aptdaemon/core.py:1498
385
#: ../aptdaemon/core.py:2160
339
386
msgid "Quit and replace an already running daemon"
340
387
msgstr "Τερματισμός και αντικατάσταση ήδη ενεργού δαίμονα"
342
#: ../aptdaemon/core.py:1503
389
#: ../aptdaemon/core.py:2165
390
msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing"
391
msgstr "Παρακολούθηση του DBus session bus (Απαιτείται μόνο για δοκιμές)"
393
#: ../aptdaemon/core.py:2169
394
msgid "Perform operations in the given chroot"
395
msgstr "Εκτέλεση λειτουργιών στο δεδομένο chroot"
397
#: ../aptdaemon/core.py:2174
343
398
msgid "Store profile stats in the specified file"
344
399
msgstr "Αποθήκευση στατιστικών προφίλ στο προσδιορισμένο αρχείο"
346
#: ../aptdaemon/core.py:1508
401
#: ../aptdaemon/core.py:2179
347
402
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
349
404
"Να μην γίνουν αλλαγές στο σύστημα (Χρήσιμο μόνο για τους προγραμματιστές)"
351
#: ../aptdaemon/enums.py:150
406
#: ../aptdaemon/enums.py:366
352
407
msgid "Installed file"
353
408
msgstr "Εγκατεστημένο αρχείο"
355
#: ../aptdaemon/enums.py:151
410
#: ../aptdaemon/enums.py:367
356
411
msgid "Installed packages"
357
412
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
359
#: ../aptdaemon/enums.py:152
414
#: ../aptdaemon/enums.py:368
360
415
msgid "Added key from file"
361
416
msgstr "Έγινε εισαγωγή κλειδιού από αρχείο"
363
#: ../aptdaemon/enums.py:153
418
#: ../aptdaemon/enums.py:369
364
419
msgid "Updated cache"
365
420
msgstr "H cache ενημερώθηκε"
367
#: ../aptdaemon/enums.py:154
422
#: ../aptdaemon/enums.py:370
424
msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε"
426
#: ../aptdaemon/enums.py:371
368
427
msgid "Removed trusted key"
369
428
msgstr "Αφαιρέθηκε έμπιστο κλειδί"
371
#: ../aptdaemon/enums.py:155
430
#: ../aptdaemon/enums.py:372
372
431
msgid "Removed packages"
373
432
msgstr "Πακέτα που αφαιρέθηκαν"
375
#: ../aptdaemon/enums.py:156
434
#: ../aptdaemon/enums.py:373
376
435
msgid "Updated packages"
377
436
msgstr "Πακέτα που ενημερώθηκαν"
379
#: ../aptdaemon/enums.py:157
438
#: ../aptdaemon/enums.py:374
380
439
msgid "Upgraded system"
381
440
msgstr "Το σύστημα αναβαθμίστηκε"
383
#: ../aptdaemon/enums.py:158
442
#: ../aptdaemon/enums.py:375
384
443
msgid "Applied changes"
385
444
msgstr "Οι αλλαγές πραγματοποιήθηκαν"
387
#: ../aptdaemon/enums.py:159
446
#: ../aptdaemon/enums.py:376
388
447
msgid "Repaired incomplete installation"
389
448
msgstr "Η μη-ολοκληρωμένη εγκατάσταση διορθώθηκε"
391
#: ../aptdaemon/enums.py:160
450
#: ../aptdaemon/enums.py:377
392
451
msgid "Repaired broken dependencies"
393
452
msgstr "Οι μη-επιλυμένες εξαρτήσεις διορθώθηκαν"
395
#: ../aptdaemon/enums.py:161
454
#: ../aptdaemon/enums.py:378
396
455
msgid "Added software source"
397
456
msgstr "Προστέθηκε πηγή λογισμικού"
399
#: ../aptdaemon/enums.py:162
458
#: ../aptdaemon/enums.py:379
400
459
msgid "Enabled component of the distribution"
401
460
msgstr "Ενεργοποιήθηκε συστατικό της διανομής"
403
#: ../aptdaemon/enums.py:173
462
#: ../aptdaemon/enums.py:380
463
msgid "Removed downloaded package files"
464
msgstr "Αφαιρέθηκαν τα ληφθέντα πακέτα αρχείων"
466
#: ../aptdaemon/enums.py:381
467
msgid "Reconfigured installed packages"
468
msgstr "Επανρυθμισμένα εγκατεστημένα πακέτα"
470
#: ../aptdaemon/enums.py:397
404
471
msgid "Successful"
405
472
msgstr "Επιτυχία"
407
#: ../aptdaemon/enums.py:174
474
#: ../aptdaemon/enums.py:398
409
476
msgstr "Ακυρώθηκε"
411
#: ../aptdaemon/enums.py:175 ../aptdaemon/enums.py:353
478
#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681
415
#: ../aptdaemon/enums.py:185
482
#: ../aptdaemon/enums.py:414
416
483
msgid "Installing file"
417
484
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου"
419
#: ../aptdaemon/enums.py:186
486
#: ../aptdaemon/enums.py:415
420
487
msgid "Installing packages"
421
488
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
423
#: ../aptdaemon/enums.py:187
490
#: ../aptdaemon/enums.py:416
424
491
msgid "Adding key from file"
425
492
msgstr "Προσθήκη κλειδιού από αρχείο"
427
#: ../aptdaemon/enums.py:188
494
#: ../aptdaemon/enums.py:417
428
495
msgid "Updating cache"
429
496
msgstr "Ενημέρωση προσωρινής μνήμης"
431
#: ../aptdaemon/enums.py:189
498
#: ../aptdaemon/enums.py:418
432
499
msgid "Removing trusted key"
433
500
msgstr "Αφαίρεση έμπιστου κλειδιού"
435
#: ../aptdaemon/enums.py:190
502
#: ../aptdaemon/enums.py:419
436
503
msgid "Removing packages"
437
504
msgstr "Αφαίρεση πακέτων"
439
#: ../aptdaemon/enums.py:191
506
#: ../aptdaemon/enums.py:420
440
507
msgid "Updating packages"
441
508
msgstr "Ενημέρωση πακέτων"
443
#: ../aptdaemon/enums.py:192
510
#: ../aptdaemon/enums.py:421
444
511
msgid "Upgrading system"
445
512
msgstr "Αναβάθμιση του συστήματος"
447
#: ../aptdaemon/enums.py:193 ../aptdaemon/enums.py:331
514
#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616
448
515
msgid "Applying changes"
449
516
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
451
#: ../aptdaemon/enums.py:194
518
#: ../aptdaemon/enums.py:423
452
519
msgid "Repairing incomplete installation"
453
520
msgstr "Διόρθωση μη-ολοκληρωμένης εγκατάστασης"
455
#: ../aptdaemon/enums.py:195
456
msgid "Repairing broken deps"
457
msgstr "Επισκευή μη-επιλυμένων εξαρτήσεων"
522
#: ../aptdaemon/enums.py:424
523
msgid "Repairing installed software"
524
msgstr "Επισκευάζεται το εγκατεστημένο λογισμικό"
459
#: ../aptdaemon/enums.py:196
526
#: ../aptdaemon/enums.py:425
460
527
msgid "Adding software source"
461
528
msgstr "Προσθήκη πηγής λογισμικού"
463
#: ../aptdaemon/enums.py:197
530
#: ../aptdaemon/enums.py:426
464
531
msgid "Enabling component of the distribution"
465
532
msgstr "Ενεργοποίηση συστατικού της διανομής"
467
#: ../aptdaemon/enums.py:208
534
#: ../aptdaemon/enums.py:427
535
msgid "Removing downloaded package files"
536
msgstr "Αφαίρεση αρχείων λήψης πακέτων"
538
#: ../aptdaemon/enums.py:428
539
msgid "Reconfiguring installed packages"
540
msgstr "Επανρύθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
542
#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605
544
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
546
#: ../aptdaemon/enums.py:445
468
547
msgid "Installation of the package file failed"
469
548
msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου απέτυχε"
471
#: ../aptdaemon/enums.py:209
550
#: ../aptdaemon/enums.py:446
472
551
msgid "Installation of software failed"
473
552
msgstr "Η εγκατάσταση του λογισμικού απέτυχε"
475
#: ../aptdaemon/enums.py:210
554
#: ../aptdaemon/enums.py:447
476
555
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
478
557
"Η προσθήκη του κλειδιού στη λίστα των έμπιστων εκδοτών λογισμικού απέτυχε"
480
#: ../aptdaemon/enums.py:212
559
#: ../aptdaemon/enums.py:449
481
560
msgid "Refreshing the software list failed"
482
561
msgstr "Η ανανέωση της λίστας λογισμικού απέτυχε"
484
#: ../aptdaemon/enums.py:213
563
#: ../aptdaemon/enums.py:450
485
564
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
486
565
msgstr "Η αφαίρεση του εκδότη από τη λίστα των έμπιστων απέτυχε"
488
#: ../aptdaemon/enums.py:215
567
#: ../aptdaemon/enums.py:452
489
568
msgid "Removing software failed"
490
569
msgstr "Η αφαίρεση λογισμικού απέτυχε"
492
#: ../aptdaemon/enums.py:216
571
#: ../aptdaemon/enums.py:453
493
572
msgid "Updating software failed"
494
573
msgstr "Η ενημέρωση λογισμικού απέτυχε"
496
#: ../aptdaemon/enums.py:217
575
#: ../aptdaemon/enums.py:454
497
576
msgid "Upgrading the system failed"
498
577
msgstr "Η αναβάθμιση του συστήματος απέτυχε"
500
#: ../aptdaemon/enums.py:218
579
#: ../aptdaemon/enums.py:455
501
580
msgid "Applying software changes failed"
502
581
msgstr "Η εφαρμογή των αλλαγών λογισμικού απέτυχε"
504
#: ../aptdaemon/enums.py:219
583
#: ../aptdaemon/enums.py:456
505
584
msgid "Repairing incomplete installation failed"
506
585
msgstr "Η διόρθωση της μη-ολοκληρωμένης εγκατάστασης απέτυχε"
508
#: ../aptdaemon/enums.py:220
587
#: ../aptdaemon/enums.py:457
509
588
msgid "Repairing broken dependencies failed"
510
589
msgstr "Η διόρθωση των μη-επιλυμένων εξαρτήσεων απέτυχε"
512
#: ../aptdaemon/enums.py:221
591
#: ../aptdaemon/enums.py:458
513
592
msgid "Adding software source failed"
514
593
msgstr "Η προσθήκη πηγής λογισμικού απέτυχε"
516
#: ../aptdaemon/enums.py:222
595
#: ../aptdaemon/enums.py:459
517
596
msgid "Enabling component of the distribution failed"
518
597
msgstr "Η ενεργοποίηση συστατικού της διανομής απέτυχε"
520
#: ../aptdaemon/enums.py:233 ../aptdaemon/enums.py:234
599
#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461
600
msgid "Removing downloaded package files failed"
601
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείων λήψης πακέτων"
603
#: ../aptdaemon/enums.py:462
604
msgid "Search failed"
605
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
607
#: ../aptdaemon/enums.py:463
608
msgid "Adding license key"
609
msgstr "Προσθήκη άδειας χρήσης"
611
#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480
521
612
msgid "Check your Internet connection."
522
613
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεσή σας με το διαδίκτυο."
524
#: ../aptdaemon/enums.py:235
615
#: ../aptdaemon/enums.py:481
526
617
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
527
618
"they are a common source of problems.\n"
642
735
"λογισμικού ή ακυρώθηκε με λάθος τρόπο. Πρέπει να το διορθώσετε πριν να "
643
736
"μπορέσετε να εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε επιπλέον λογισμικό."
645
#: ../aptdaemon/enums.py:292
738
#: ../aptdaemon/enums.py:529
740
"Please copy the file to your local computer and check the file permissions."
742
"Παρακαλώ αντιγράψτε το αρχείο στον τοπικό σας υπολογιστή και ελέγξτε τις "
745
#: ../aptdaemon/enums.py:532
747
"The installation of a package which violates the quality standards isn't "
748
"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact "
749
"the person or organisation who provided this package file and include the "
752
"Δεν επιτρέπεται η εγκατάσταση πακέτων που παραβιάζουν τα πρότυπα ποιότητας. "
753
"Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά προβλήματα στον υπολογιστή σας. Παρακαλώ "
754
"επικοινωνήστε με το άτομο ή την οργάνωση που προσφέρει αυτό το πακέτο "
755
"συμπεριλαμβάνοντας τις ακόλουθες λεπτομέρειες:"
757
#: ../aptdaemon/enums.py:538
759
"The downloaded license key which is required to run this piece of software "
760
"is not valid or could not be installed correctly.\n"
761
"See the details for more information."
763
"Η λήψη κλειδιού άδειας χρήσης που απαιτείται για να τρέξει αυτό το κομμάτι "
764
"του λογισμικού δεν είναι έγκυρη ή δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά.\n"
765
"Δείτε τις λεπτομέρειες για περισσότερες πληροφορίες."
767
#: ../aptdaemon/enums.py:544
768
msgid "All available upgrades have already been installed."
769
msgstr "Όλα τα διαθέσιμα πακέτα αναβάθμισης έχουν ήδη εγκατασταθεί."
771
#: ../aptdaemon/enums.py:546
773
"The license key which allows you to use this piece of software could not be "
774
"downloaded. Please check your network connection."
776
"Το κλειδί άδειας χρήσης η οποία σάς επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτό το "
777
"πακέτο λογισμικού δεν μπορεί να ληφθεί. Ελέγξτε τη σύνδεση του δικτύου σας."
779
#: ../aptdaemon/enums.py:564
646
780
msgid "Failed to download package files"
647
781
msgstr "Η λήψη των αρχείων των πακέτων απέτυχε"
649
#: ../aptdaemon/enums.py:293
783
#: ../aptdaemon/enums.py:565
650
784
msgid "Failed to download repository information"
651
785
msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών αποθετηρίου."
653
#: ../aptdaemon/enums.py:294
787
#: ../aptdaemon/enums.py:566
654
788
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
655
789
msgstr "Η εξαρτήσεις του πακέτου δεν είναι δυνατόν να επιλυθούν."
657
#: ../aptdaemon/enums.py:295
791
#: ../aptdaemon/enums.py:567
658
792
msgid "The package system is broken"
659
793
msgstr "Το σύστημα πακέτων είναι φθαρμένο."
661
#: ../aptdaemon/enums.py:296
795
#: ../aptdaemon/enums.py:568
662
796
msgid "Key was not installed"
663
797
msgstr "Το κλειδί δεν εγκαταστάθηκε"
665
#: ../aptdaemon/enums.py:297
799
#: ../aptdaemon/enums.py:569
666
800
msgid "Key was not removed"
667
801
msgstr "Το κλειδί δεν αφαιρέθηκε"
669
#: ../aptdaemon/enums.py:298
803
#: ../aptdaemon/enums.py:570
670
804
msgid "Failed to lock the package manager"
671
805
msgstr "Το κλείδωμα της διαχείρισης πακέτων απέτυχε"
673
#: ../aptdaemon/enums.py:299
807
#: ../aptdaemon/enums.py:571
674
808
msgid "Failed to load the package list"
675
809
msgstr "Η φόρτωση της λίστας πακέτων απέτυχε"
677
#: ../aptdaemon/enums.py:300
811
#: ../aptdaemon/enums.py:572
678
812
msgid "Package does not exist"
679
813
msgstr "Το πακέτο δεν υπάρχει"
681
#: ../aptdaemon/enums.py:301
682
msgid "Package is already up-to-date"
815
#: ../aptdaemon/enums.py:573
816
msgid "Package is already up to date"
683
817
msgstr "Το πακέτο είναι ήδη ενημερωμένο"
685
#: ../aptdaemon/enums.py:302
819
#: ../aptdaemon/enums.py:574
686
820
msgid "Package is already installed"
687
821
msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
689
#: ../aptdaemon/enums.py:303
823
#: ../aptdaemon/enums.py:575
690
824
msgid "Package isn't installed"
691
825
msgstr "Το πακέτο δεν είναι εγκατεστημένο"
693
#: ../aptdaemon/enums.py:304
827
#: ../aptdaemon/enums.py:576
694
828
msgid "Failed to remove essential system package"
695
829
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου συστήματος"
697
#: ../aptdaemon/enums.py:306
831
#: ../aptdaemon/enums.py:578
698
832
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
699
833
msgstr "Η εργασία δεν μπορεί να παρακολουθηθεί ή να ελεγχθεί"
701
#: ../aptdaemon/enums.py:307
835
#: ../aptdaemon/enums.py:579
702
836
msgid "Package operation failed"
703
837
msgstr "Η λειτουργία πακέτου απέτυχε"
705
#: ../aptdaemon/enums.py:308
839
#: ../aptdaemon/enums.py:580
706
840
msgid "Requires installation of untrusted packages"
707
841
msgstr "Απαιτεί την εγκατάσταση μη-έμπιστων πακέτων"
709
#: ../aptdaemon/enums.py:310
843
#: ../aptdaemon/enums.py:582
710
844
msgid "Previous installation hasn't been completed"
711
845
msgstr "Η προηγούμενη εγκατάσταση δεν έχει ολοκληρωθεί"
713
#: ../aptdaemon/enums.py:311
847
#: ../aptdaemon/enums.py:583
848
msgid "The package is of bad quality"
849
msgstr "Το πακέτο είναι κακής ποιότητας"
851
#: ../aptdaemon/enums.py:584
852
msgid "Package file could not be opened"
853
msgstr "Το αρχείο του πακέτο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί"
855
#: ../aptdaemon/enums.py:585
856
msgid "Not supported feature"
857
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία"
859
#: ../aptdaemon/enums.py:586
860
msgid "Failed to download the license key"
861
msgstr "Αποτυχία λήψης του κλειδιού άδειας χρήσης"
863
#: ../aptdaemon/enums.py:587
864
msgid "Failed to install the license key"
865
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του κλειδιού άδειας χρήσης"
867
#: ../aptdaemon/enums.py:588
868
msgid "The system is already up to date"
869
msgstr "Το σύστημα είναι ήδη ενημερωμένο"
871
#: ../aptdaemon/enums.py:589
714
872
msgid "An unhandlable error occured"
715
873
msgstr "Παρουσιάστηκε ανεπανόρθωτο σφάλμα"
717
#: ../aptdaemon/enums.py:321
875
#: ../aptdaemon/enums.py:604
718
876
msgid "Waiting for service to start"
719
877
msgstr "Αναμονή για να ξεκινήσει η υπηρεσία"
721
#: ../aptdaemon/enums.py:322
879
#: ../aptdaemon/enums.py:606
725
#: ../aptdaemon/enums.py:323
883
#: ../aptdaemon/enums.py:607
726
884
msgid "Waiting for required medium"
727
885
msgstr "Αναμονή για το απαιτούμενο μέσο"
729
#: ../aptdaemon/enums.py:324
887
#: ../aptdaemon/enums.py:608
730
888
msgid "Waiting for other software managers to quit"
731
889
msgstr "Αναμονή για τον τερματισμό άλλων διαχειριστών λογισμικού"
733
#: ../aptdaemon/enums.py:325
891
#: ../aptdaemon/enums.py:609
734
892
msgid "Waiting for configuration file prompt"
735
893
msgstr "Αναμονή για την ζήτηση από το αρχείο ρυθμίσεων"
737
#: ../aptdaemon/enums.py:327
895
#: ../aptdaemon/enums.py:611
738
896
msgid "Running task"
739
897
msgstr "Εκτέλεση εργασίας"
741
#: ../aptdaemon/enums.py:328
899
#: ../aptdaemon/enums.py:612
742
900
msgid "Downloading"
745
#: ../aptdaemon/enums.py:329
903
#: ../aptdaemon/enums.py:613
904
msgid "Querying software sources"
905
msgstr "Επερωτήσεις στις πηγές λογισμικού"
907
#: ../aptdaemon/enums.py:614
746
908
msgid "Cleaning up"
747
909
msgstr "Εκκαθάριση"
749
#: ../aptdaemon/enums.py:332
911
#: ../aptdaemon/enums.py:617
751
913
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
753
#: ../aptdaemon/enums.py:333
915
#: ../aptdaemon/enums.py:618
754
916
msgid "Cancelling"
757
#: ../aptdaemon/enums.py:334
919
#: ../aptdaemon/enums.py:619
758
920
msgid "Loading software list"
759
921
msgstr "Φόρτωση λίστας λογισμικού"
761
#: ../aptdaemon/enums.py:351
923
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
924
#: ../aptdaemon/enums.py:636
926
msgid "Installing %s"
927
msgstr "Εγκατάσταση του %s"
929
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
930
#: ../aptdaemon/enums.py:638
932
msgid "Configuring %s"
935
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
936
#: ../aptdaemon/enums.py:640
941
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
942
#: ../aptdaemon/enums.py:642
944
msgid "Completely removing %s"
945
msgstr "Πλήρη διαγραφή του %s"
947
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
948
#: ../aptdaemon/enums.py:644
950
msgid "Noting disappearance of %s"
951
msgstr "Σημειώνεται η εξαφάνιση του %s"
953
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
954
#: ../aptdaemon/enums.py:646
956
msgid "Running post-installation trigger %s"
957
msgstr "Εκτελείται το σενάριο εντολών %s για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης"
959
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
960
#: ../aptdaemon/enums.py:648
963
msgstr "Αναβάθμιση του %s"
965
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
966
#: ../aptdaemon/enums.py:650
969
msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το %s"
971
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
972
#: ../aptdaemon/enums.py:652
974
msgid "Preparing installation of %s"
975
msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση του %s"
977
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
978
#: ../aptdaemon/enums.py:654
980
msgid "Preparing configuration of %s"
981
msgstr "Προετοιμασία για τη ρύθμιση του %s"
983
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
984
#: ../aptdaemon/enums.py:656
986
msgid "Preparing removal of %s"
987
msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
989
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
990
#: ../aptdaemon/enums.py:658
992
msgid "Preparing complete removal of %s"
993
msgstr "Προετοιμασία για την πλήρη αφαίρεση του %s"
995
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
996
#: ../aptdaemon/enums.py:660
999
msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
1001
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
1002
#: ../aptdaemon/enums.py:662
1004
msgid "Completely removed %s"
1005
msgstr "Ολοκληρωτική απομάκρυνση του %s"
1007
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
1008
#: ../aptdaemon/enums.py:664
1011
msgstr "Έγινε η αφαίρεση του %s"
1013
#: ../aptdaemon/enums.py:676
1015
msgid "Processing %s"
1016
msgstr "Γίνεται επεξεργασία του %s"
1018
#: ../aptdaemon/enums.py:679
763
1020
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
765
#: ../aptdaemon/enums.py:352
1022
#: ../aptdaemon/enums.py:680
766
1023
msgid "Authentication failed"
767
1024
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
769
#: ../aptdaemon/enums.py:354
1026
#: ../aptdaemon/enums.py:682
770
1027
msgid "Fetching"
771
1028
msgstr "Γίνεται λήψη"
773
#: ../aptdaemon/enums.py:355
1030
#: ../aptdaemon/enums.py:683
775
1032
msgstr "Σε αδράνεια"
777
#: ../aptdaemon/enums.py:356
1034
#: ../aptdaemon/enums.py:684
778
1035
msgid "Network isn't available"
779
1036
msgstr "Το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο"
781
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316
1038
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318
783
1040
msgstr "Λεπτομέρειες"
785
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458
1042
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463
789
1046
#. TRANSLATORS: header of the progress download column
790
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463
1047
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468
794
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498
1051
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503
795
1052
#, python-format
796
1053
msgid "Downloaded %sB"
797
1054
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB"
799
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500
1056
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505
800
1057
msgid "Downloaded"
801
1058
msgstr "Ληφθέντα"
803
1060
#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
804
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:766
1061
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818
805
1062
#, python-format
806
1063
msgid "CD/DVD '%s' is required"
807
1064
msgstr "Απαιτείτε CD/DVD '%s'"
809
1066
#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
810
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:768
1067
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820
811
1068
#, python-format
813
1070
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
853
1111
#. FIXME: adapt the title and message accordingly
854
1112
#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only
855
1113
#. initial packages or both?
856
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:858
1114
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908
857
1115
msgid "Please take a look at the list of changes below."
858
1116
msgstr "Παρακαλώ ρίξτε μια ματιά στην λίστα με τις αλλαγές παρακάτω."
860
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865
1118
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915
861
1119
msgid "Additional software has to be installed"
862
1120
msgstr "Πρέπει να εγκατασταθεί επιπλέον λογισμικό"
864
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:867
1122
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917
865
1123
msgid "Additional software has to be re-installed"
866
1124
msgstr "Πρέπει να επανεγκατασταθεί επιπλέον λογισμικό"
868
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869
1126
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919
869
1127
msgid "Additional software has to be removed"
870
1128
msgstr "Πρέπει να αφαιρεθεί επιπλέον λογισμικό"
872
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871
1130
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921
873
1131
msgid "Additional software has to be purged"
874
1132
msgstr "Πρέπει να αφαιρεθεί επιπλέον λογισμικό με τις ρυθμίσεις του"
876
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873
1134
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923
877
1135
msgid "Additional software has to be upgraded"
878
1136
msgstr "Πρέπει να αναβαθμιστεί επιπλέον λογισμικό"
880
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875
1138
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925
881
1139
msgid "Additional software has to be downgraded"
882
1140
msgstr "Πρέπει να υποβαθμιστεί επιπλέον λογισμικό"
884
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877
1142
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927
885
1143
msgid "Updates will be skipped"
886
1144
msgstr "Οι ενημερώσεις θα παραλειφθούν"
888
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884
1146
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934
889
1147
msgid "Additional changes are required"
890
1148
msgstr "Απαιτούνται επιπλέον αλλαγές"
892
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:889
1150
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939
893
1151
#, python-format
894
1152
msgid "%sB will be downloaded in total."
895
1153
msgstr "Θα μεταφορτωθούν συνολικά %sB."
897
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893
1155
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943
898
1156
#, python-format
899
1157
msgid "%sB of disk space will be freed."
900
1158
msgstr "Θα ελευθερωθούν %sB χώρου στον δίσκο."
902
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897
1160
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947
903
1161
#, python-format
904
1162
msgid "%sB more disk space will be used."
905
1163
msgstr "Θα χρησιμοποιηθούν %sB επιπλέον χώρου στον δίσκο."
907
1165
#. TRANSLATORS: %s is a file path
908
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:956
1166
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020
909
1167
#, python-format
911
1169
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
921
1179
"Αν δεν γνωρίζετε γιατί το αρχείο υπάρχει ήδη, είναι συνήθως ασφαλές να το "
922
1180
"αντικαταστήσετε."
924
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:967
1182
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031
925
1183
msgid "_Changes"
926
1184
msgstr "_Αλλαγές"
928
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:970
1186
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034
930
1188
msgstr "Δι_ατήρηση"
932
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:971
1190
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035
933
1191
msgid "_Replace"
934
1192
msgstr "Α_ντικατάσταση"
936
1194
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
937
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1062
1195
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130
938
1196
msgid "_Details"
939
1197
msgstr "_Πληροφορίες"
941
#: ../aptdaemon/progress.py:47
943
msgid "Installing %s"
944
msgstr "Εγκατάσταση του %s"
946
#: ../aptdaemon/progress.py:48
948
msgid "Configuring %s"
951
#: ../aptdaemon/progress.py:49
956
#: ../aptdaemon/progress.py:50
958
msgid "Running post-installation trigger %s"
959
msgstr "Εκτελείται το σενάριο εντολών %s για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης"
961
#: ../aptdaemon/progress.py:51
964
msgstr "Οριστική απομάκρυνση %s"
966
#: ../aptdaemon/progress.py:52
969
msgstr "Αναβάθμιση του %s"
971
#: ../aptdaemon/progress.py:201
973
msgid "Downloading %s"
974
msgid_plural "Downloading %s"
978
#~ msgid "Install packages"
979
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
981
#~ msgid "Upgrade system"
982
#~ msgstr "Αναβάθμιση συστήματος"
984
#~ msgid "Authentication is required to upgrade the system"
985
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την αναβάθμιση του συστήματος"
988
#~ "Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
989
#~ "corresponding repository."
991
#~ "Ελέγξτε την ορθογραφία του ονόματος του πακέτου και αν έχετε ενεργοποιήσει "
992
#~ "το ανάλογο αποθετήριο."
995
#~ "The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
998
#~ "Το επιλεγμένο κλειδί δεν ήταν δυνατό να αφαιρεθεί. Ελέγξτε αν προμηθεύσατε "
999
#~ "ένα έγκυρο αποτύπωμα κλειδιού."
1002
#~ "Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
1003
#~ "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
1006
#~ "Ελέγξτε αν ήδη χρησιμοποιείτε ένα άλλο εργαλείο διαχείρισης λογισμικού, π.χ. "
1007
#~ "Synaptic ή aptitude. Μόνο ένα εργαλείο επιτρέπεται να κάνει αλλαγές κάθε "
1010
#~ msgid "An unknown error occurred"
1011
#~ msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα"
1015
#~ "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
1016
#~ "packages from the medium."
1018
#~ "Παρακαλώ εισάγετε το παραπάνω CD/DVD στον οδηγό '%s' για την εγκατάσταση "
1019
#~ "πακέτων λογισμικού από το μέσο."
1021
#~ msgid "Authentication is required to repair broken installations"
1022
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την διόρθωση προβληματικών εγκαταστάσεων"
1024
#~ msgid "Remove packages"
1025
#~ msgstr "Αφαίρεση πακέτων"
1027
#~ msgid "Repair broken installations"
1028
#~ msgstr "Διόρθωση προβληματικών εγκαταστάσεων"
1030
#~ msgid "This should not happen."
1031
#~ msgstr "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβεί."
1034
#~ "This error could be caused by required additional software packages which "
1035
#~ "are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between "
1036
#~ "software packages which are not allowed to be installed at the same time."
1038
#~ "Αυτό το σφάλμα μπορεί να προέκυψε από απαιτούμενα επιπλέον πακέτα λογισμικού "
1039
#~ "που λείπουν ή δεν μπορούν να εγκατασταθούν. Επιπλέον μπορεί να υπάρχει "
1040
#~ "σύγκρουση μεταξύ πακέτων λογισμικού που δεν επιτρέπεται να είναι "
1041
#~ "εγκατεστημένα την ίδια στιγμή."
1043
#~ msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
1044
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την αναβάθμιση πακέτων λογισμικού"
1047
#~ "Authentication is required to cancel the package management taks of another "
1050
#~ "Απαιτείται ταυτοποίηση για την ακύρωση των εργασιών διαχείρισης πακέτων "
1053
#~ msgid "Authentication is required to install a local package file."
1055
#~ "Απαιτείται ταυτοποίηση για την εγκατάσταση ενός τοπικού αρχείου πακέτου."
1057
#~ msgid "Authentication is required to install software packages"
1058
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την εγκατάσταση πακέτων λογισμικού."
1061
#~ "Authentication is required to query the software repositories for "
1062
#~ "installable packages"
1064
#~ "Απαιτείται ταυτοποίηση για την υποβολή ερωτημάτων για εγκαταστήσιμα πακέτα "
1065
#~ "στις αποθήκες λογισμικού"
1067
#~ msgid "Authentication is required to remove software packages"
1068
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για να απεγκαταστήσετε πακέτα λογισμικού"
1199
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager
1200
#: ../aptdaemon/lock.py:179
1202
msgid "Waiting for %s to exit"
1203
msgstr "Αναμονή για την ολοκλήρωση του %s"
1205
#. TRANSLATORS: %s is a list of package names
1206
#: ../aptdaemon/progress.py:165
1208
msgid "Downloading %(files)s"
1209
msgid_plural "Downloading %(files)s"
1210
msgstr[0] "Λήψη %(files)s"
1211
msgstr[1] "Λήψη %(files)s"
1213
#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot
1214
#. get the URI of a local repository
1215
#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317
1216
msgid "local repository"
1217
msgstr "Τοπικό αποθετήριο"
1219
#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names
1220
#: ../aptdaemon/progress.py:281
1222
msgid "Downloading from %s"
1223
msgid_plural "Downloading from %s"
1224
msgstr[0] "Λήψη από το %s"
1225
msgstr[1] "Λήψη από τα %s"
1227
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
1228
#: ../aptdaemon/progress.py:321
1230
msgid "Structure of %s"
1231
msgstr "Η δομή του %s"
1233
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
1234
#: ../aptdaemon/progress.py:324
1236
msgid "Description of %s"
1237
msgstr "Η περιγραφή του %s"
1239
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
1240
#: ../aptdaemon/progress.py:327
1242
msgid "Description signature of %s"
1243
msgstr "Υπογραφή περιγραφής του %s"
1245
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
1246
#: ../aptdaemon/progress.py:331
1248
msgid "Available packages from %s"
1249
msgstr "Διαθέσιμα πακέτα από %s"
1251
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
1252
#: ../aptdaemon/progress.py:334
1254
msgid "Available sources from %s"
1255
msgstr "Διαθέσιμες πηγές από %s"
1257
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
1258
#: ../aptdaemon/progress.py:337
1260
msgid "Available translations from %s"
1261
msgstr "Διαθέσιμες μεταφράσεις από %s"
1263
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second
1264
#. one the name of the region/country. The third
1265
#. %s is the name of the repository
1266
#: ../aptdaemon/progress.py:353
1268
msgid "Translations for %s (%s) from %s"
1269
msgstr "Μεταφράσεις για %s (%s) από %s"
1271
#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is
1272
#. the name of the repository
1273
#: ../aptdaemon/progress.py:358
1275
msgid "Translations for %s from %s"
1276
msgstr "Μεταφράσεις για %s από %s"
1278
#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU.
1279
#. The second one is the name of the repository
1280
#: ../aptdaemon/progress.py:363
1282
msgid "Translations (%s) from %s"
1283
msgstr "Μεταφράσεις (%s) από %s"
1285
#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619
1286
#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735
1288
msgid "Package %s isn't available"
1289
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο"
1291
#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623
1292
#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739
1294
msgid "Package %s isn't installed"
1295
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο"
1297
#: ../aptdaemon/worker.py:377
1299
msgid "The version %s of %s isn't installed"
1300
msgstr "Η έκδοση %s του/της %s δεν είναι εγκατεστημένη"
1302
#: ../aptdaemon/worker.py:391
1304
msgid "Package %s is already installed"
1305
msgstr "Το πακέτο %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
1307
#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763
1309
msgid "The version %s of %s isn't available."
1310
msgstr "Η έκδοση %s του %s δεν είναι διαθέσιμη."
1312
#: ../aptdaemon/worker.py:535
1315
"Failed to download and install the key %s from %s:\n"
1318
"Αποτυχία λήψης κι εγκατάσταση του κλειδιού to %s από %s:\n"
1321
#: ../aptdaemon/worker.py:555
1323
msgid "Key file %s couldn't be installed: %s"
1324
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του αρχείου κλειδιού %s: %s"
1326
#: ../aptdaemon/worker.py:575
1328
msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s"
1329
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης κλειδιού αποτύμα %s couldn't be removed: %s"
1331
#: ../aptdaemon/worker.py:627
1333
msgid "Package %s cannot be removed."
1334
msgstr "Το πακέτο %s δεν μπορεί να αφαιρεθεί."
1336
#: ../aptdaemon/worker.py:631
1338
msgid "The version %s of %s is not installed"
1339
msgstr "Η έκδοση %s του/της %s δεν είναι εγκατεστημένη"
1341
#: ../aptdaemon/worker.py:707
1343
msgid "The former version %s of %s is already installed"
1344
msgstr "Η προηγούμενη έκδοση%s του/της %s είναι ήδη εγκατεστημένη"
1346
#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756
1348
msgid "The version %s of %s is already installed"
1349
msgstr "Η έκδοση %s του/της %s είναι ήδη εγκατεστημένη"
1351
#: ../aptdaemon/worker.py:719
1353
msgid "The version %s of %s isn't available"
1354
msgstr "Η έκδοση %s του/της %s δεν είναι διαθέσιμη"
1356
#: ../aptdaemon/worker.py:723
1358
msgid "You need to specify a version to downgrade %s to"
1360
"Πρέπει να προσδιορίστε μια έκδοση υπαναχώρισης (downgrade) του/της %s"
1362
#: ../aptdaemon/worker.py:749
1364
msgid "The later version %s of %s is already installed"
1365
msgstr "Η μεταγενέστερη έκδοση του/της %s of %s είναι ήδη εγκατεστημένη"
1367
#: ../aptdaemon/worker.py:780
1369
msgid "The package %s isn't available in the %s release."
1370
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο στην έκδοση %s."
1372
#: ../aptdaemon/worker.py:971
1374
msgid "Package %s cannot be removed"
1375
msgstr "Το πακέτο %s δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
1377
#: ../aptdaemon/worker.py:1110
1379
"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian "
1382
"Το πακέτο δεν παρέχει ένα έγκυρο πεδίο ελέγχου Installed-Size. Δείτε την "
1383
"Πολιτική του Debian 5.6.20."
1385
#: ../aptdaemon/worker.py:1283
1386
msgid "The license key is empty"
1387
msgstr "Το κλειδί της άδειας χρήσης είναι κενό"
1389
#: ../aptdaemon/worker.py:1297
1390
msgid "The license key is not allowed to contain executable code."
1392
"Το κλειδί άδειας χρήσης δεν επιτρέπεται να περιέχει εκτελέσιμο κώδικα."
1394
#: ../aptdaemon/worker.py:1306
1396
msgid "The license key path %s is invalid"
1397
msgstr "Η διαδρομή του κλειδιού άδειας χρήσης %s δεν είναι έγκυρη"
1399
#: ../aptdaemon/worker.py:1310
1401
msgid "The license key already exists: %s"
1402
msgstr "Το κλειδί άδειας χρήσης υπάρχει ήδη: %s"
1404
#: ../aptdaemon/worker.py:1315
1407
"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic "
1408
"links. The path %s maps to %s"
1410
"Η τοποθεσία του κλειδιού της άδειας χρήσης δεν είναι ασφαλής, διότι "
1411
"περιέχει συμβολικούς συνδέσμους. Η διαδρομή %s δείχνει στο %s"
1413
#: ../aptdaemon/worker.py:1323
1415
msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s"
1416
msgstr "Ο κατάλογος για την εγκατάσταση του κλειδιού δεν υπάρχει ακόμη: %s"
1418
#: ../aptdaemon/worker.py:1334
1420
msgid "Failed to write key file to: %s"
1421
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κλειδιού στο: %s"
1423
#: ../aptdaemon/worker.py:1369
1424
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1425
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
1427
#: ../aptdaemon/worker.py:1423
1428
msgid "but it is a virtual package"
1429
msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
1431
#: ../aptdaemon/worker.py:1426
1432
msgid "but it is not installed"
1433
msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
1435
#: ../aptdaemon/worker.py:1428
1436
msgid "but it is not going to be installed"
1437
msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
1439
#. TRANSLATORS: %s is a version number
1440
#: ../aptdaemon/worker.py:1432
1442
msgid "but %s is installed"
1443
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
1445
#. TRANSLATORS: %s is a version number
1446
#: ../aptdaemon/worker.py:1436
1448
msgid "but %s is to be installed"
1449
msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
1451
#~ msgid "Package is already up-to-date"
1452
#~ msgstr "Το πακέτο είναι ήδη ενημερωμένο"
1455
#~ msgid "Purging %s"
1456
#~ msgstr "Οριστική απομάκρυνση %s"
1458
#~ msgid "Repairing broken deps"
1459
#~ msgstr "Επισκευή μη-επιλυμένων εξαρτήσεων"