~ara/checkbox/fix_861538

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
  • Date: 2011-09-23 04:34:56 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_checkbox-dev-20110923043456-894o1d7mv39puznq
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 07:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 14:06+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-15 04:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-23 04:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2
21
21
msgid "Ne_xt"
39
39
msgid "_Skip this test"
40
40
msgstr "Sa_lta questo test"
41
41
 
42
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:533
 
42
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:534
43
43
msgid "_Test"
44
44
msgstr "P_rova"
45
45
 
138
138
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
139
139
msgstr "Scrivere qui e premere Ctrl+D quando terminato:\n"
140
140
 
141
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:498
 
141
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:499
142
142
msgid "_Test Again"
143
143
msgstr "_Prova ancora"
144
144
 
571
571
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
572
572
msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
573
573
msgstr ""
574
 
"Verifica che il controllori di frequenza della CPU rispettino le "
575
 
"impostazioni."
 
574
"Verifica che i controllori di frequenza della CPU rispettino le impostazioni."
576
575
 
577
576
#. description
578
577
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
1065
1064
msgstr "L'animazione 3D è comparsa?"
1066
1065
 
1067
1066
#. description
1068
 
#: ../jobs/info.txt.in:60 ../jobs/screenshot.txt.in:7
 
1067
#: ../jobs/info.txt.in:69 ../jobs/screenshot.txt.in:7
1069
1068
msgid "Captures a screenshot."
1070
1069
msgstr "Cattura una schermata."
1071
1070
 
1072
1071
#. description
1073
 
#: ../jobs/info.txt.in:71
 
1072
#: ../jobs/info.txt.in:80
1074
1073
msgid "Gather log from the firmware test suite run"
1075
1074
msgstr ""
1076
 
"Raccoglie i registri dall'esecuzione della suite di test del firmware"
 
1075
"Raccoglie i registri dall'esecuzione della serie di test del firmware"
1077
1076
 
1078
1077
#. description
1079
 
#: ../jobs/info.txt.in:82
 
1078
#: ../jobs/info.txt.in:91
1080
1079
msgid "Bootchart information."
1081
1080
msgstr "Informazioni di bootchart."
1082
1081
 
1558
1557
#. description
1559
1558
#: ../jobs/memory.txt.in:4
1560
1559
msgid "The following amount of memory was detected:"
1561
 
msgstr "È stato rilevata la seguente quantità di memoria:"
 
1560
msgstr "È stata rilevata la seguente quantità di memoria:"
1562
1561
 
1563
1562
#. description
1564
1563
#: ../jobs/memory.txt.in:16
1589
1588
#. description
1590
1589
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:20
1591
1590
msgid "Run Colin King's Firmware Test Suite automated tests."
1592
 
msgstr "Esegue i test automatici del firmware di Colin King."
 
1591
msgstr "Esegue la serie di test automatici del firmware di Colin King."
1593
1592
 
1594
1593
#. description
1595
1594
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:29
1842
1841
"into your drive and try writing to it."
1843
1842
msgstr ""
1844
1843
"L'unità ottica rilevata sembra supportare la scrittura. Inserire un CDROM "
1845
 
"vergine \\ nell'unità e provare ad effettuare una scrittura."
 
1844
"vergine \\ nell'unità e provare a effettuare una scrittura."
1846
1845
 
1847
1846
#. description
1848
1847
#: ../jobs/optical.txt.in:46
1871
1870
"into your drive and try writing to it."
1872
1871
msgstr ""
1873
1872
"L'unità ottica rilevata sembra supportare la scrittura. Inserire un DVD "
1874
 
"vergine \\ nell'unità e provare ad effettuare una scrittura."
 
1873
"vergine \\ nell'unità e provare a effettuare una scrittura."
1875
1874
 
1876
1875
#. description
1877
1876
#: ../jobs/optical.txt.in:63
1945
1944
#. description
1946
1945
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
1947
1946
msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel."
1948
 
msgstr "Riavviare la macchina dal pannello Ubuntu"
 
1947
msgstr "Riavviare la macchina dal pannello Ubuntu."
1949
1948
 
1950
1949
#. description
1951
1950
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
2028
2027
msgid ""
2029
2028
"Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution"
2030
2029
msgstr ""
2031
 
"Nota: Questo caso di test deve essere eseguito manualmente prima "
 
2030
"Nota: questo caso di test deve essere eseguito manualmente prima "
2032
2031
"dell'esecuzione di checkbox"
2033
2032
 
2034
2033
#. description
2049
2048
msgid ""
2050
2049
"Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it."
2051
2050
msgstr ""
2052
 
"Eseguire il test di ibernazione del computer. Quindi premere il tasto di "
 
2051
"Eseguire il test di ibernazione del computer, quindi premere il tasto di "
2053
2052
"accensione per ripristinarlo."
2054
2053
 
2055
2054
#. description
3081
3080
msgid "hardware database"
3082
3081
msgstr "database dell'hardware"
3083
3082
 
3084
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:544
 
3083
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:545
3085
3084
msgid "Info"
3086
3085
msgstr "Informazioni"
3087
3086
 
3088
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:563
 
3087
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:564
3089
3088
msgid "Error"
3090
3089
msgstr "Errore"
3091
3090
 
3113
3112
#: ../plugins/apport_prompt.py:225
3114
3113
#, python-format
3115
3114
msgid "Test %s from suite %s failed."
3116
 
msgstr "Test %s del set %s fallito."
 
3115
msgstr "Test %s della serie %s fallito."
3117
3116
 
3118
3117
#: ../plugins/apport_prompt.py:228
3119
3118
#, python-format
3129
3128
msgid "Successfully finished testing!"
3130
3129
msgstr "Test terminati con successo."
3131
3130
 
3132
 
#: ../plugins/intro_prompt.py:43
 
3131
#: ../plugins/intro_prompt.py:41
3133
3132
msgid ""
3134
3133
"Welcome to System Testing!\n"
3135
3134
"\n"
3189
3188
"Il precedente test del sistema non è stato completato.\n"
3190
3189
"Riprendere dall'ultima esecuzione?"
3191
3190
 
3192
 
#: ../plugins/report_prompt.py:34
 
3191
#: ../plugins/report_prompt.py:39
3193
3192
msgid "Building report..."
3194
3193
msgstr "Generazione del report..."
3195
3194
 
3199
3198
msgstr "Esecuzione del %s..."
3200
3199
 
3201
3200
#. Get results
3202
 
#: ../plugins/suites_prompt.py:105
 
3201
#: ../plugins/suites_prompt.py:104
3203
3202
msgid "Select the suites to test"
3204
 
msgstr "Selezionare le tipologie di test"
 
3203
msgstr "Selezionare le serie di test"
3205
3204
 
3206
3205
#: ../scripts/keyboard_test:21
3207
3206
msgid "Enter text:\n"