~attente/glib/gbytesicon

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2012-11-28 14:38:35 UTC
  • mfrom: (172.1.6 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121128143835-at37o4ozls05rkgf
Tags: 2.34.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: glib 2.33.x\n"
 
9
"Project-Id-Version: glib 2.34.x\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 10:41+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:42+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 11:30+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 11:31+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15
15
"Language:\n"
47
47
 
48
48
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
49
49
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
50
 
#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
 
50
#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
51
51
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
52
52
#, c-format
53
53
msgid "Operation was cancelled"
68
68
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
69
69
#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
70
70
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
71
 
#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 
71
#: ../glib/giochannel.c:2469 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
72
72
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
73
73
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
74
74
 
75
75
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
76
 
#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 
76
#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2481
77
77
#, c-format
78
78
msgid "Error during conversion: %s"
79
79
msgstr "Feil under konvertering: %s"
120
120
msgid "Unexpected early end-of-stream"
121
121
msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm"
122
122
 
123
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:149 ../gio/gdbusaddress.c:237
124
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:318
 
123
#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
 
124
#: ../gio/gdbusaddress.c:319
125
125
#, c-format
126
126
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
127
127
msgstr "Ikke støttet nøkkel «%s» i adresseoppføring «%s»"
128
128
 
129
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:176
 
129
#: ../gio/gdbusaddress.c:177
130
130
#, c-format
131
131
msgid ""
132
132
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
134
134
"Adressen «%s» er ugyldig (trenger eksakt en av følgende: sti, tmpdir eller "
135
135
"abstrakte nøkler)"
136
136
 
137
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:189
 
137
#: ../gio/gdbusaddress.c:190
138
138
#, c-format
139
139
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
140
140
msgstr "Meningsløst nøkkel-/verdi-par i adresseoppføring «%s»"
141
141
 
142
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:333
 
142
#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
143
143
#, c-format
144
144
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
145
145
msgstr "Feil i adresse «%s» - portattributten er feilutformet"
146
146
 
147
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:263 ../gio/gdbusaddress.c:344
 
147
#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
148
148
#, c-format
149
149
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
150
150
msgstr "Feil i adresse «%s» - familieattributten er feilutformet"
151
151
 
152
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:453
 
152
#: ../gio/gdbusaddress.c:454
153
153
#, c-format
154
154
msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
155
155
msgstr "Adresseelement «%s» inneholder ikke et kolon (:)"
156
156
 
157
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:474
 
157
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
158
158
#, c-format
159
159
msgid ""
160
160
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
163
163
"Nøkkel/verdi-par %d, «%s», i adresseelement «%s» inneholder ikke et "
164
164
"likhetstegn"
165
165
 
166
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:488
 
166
#: ../gio/gdbusaddress.c:489
167
167
#, c-format
168
168
msgid ""
169
169
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
172
172
"Feil ved unescaping av nøkkel eller verdi i nøkkel/verdi par %d, «%s», i "
173
173
"adresseelement «%s»"
174
174
 
175
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:566
 
175
#: ../gio/gdbusaddress.c:567
176
176
#, c-format
177
177
msgid ""
178
178
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
181
181
"Feil i adresse «%s» - unix-transport krever at eksakt en av nøklene «path» "
182
182
"eller «abstract» er satt"
183
183
 
184
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:602
 
184
#: ../gio/gdbusaddress.c:603
185
185
#, c-format
186
186
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
187
187
msgstr "Feil i adresse «%s» - vertsattributt mangler eller er feilutformet"
188
188
 
189
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:616
 
189
#: ../gio/gdbusaddress.c:617
190
190
#, c-format
191
191
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
192
192
msgstr "Feil i adresse «%s» - portattributt mangler eller er feilutformet"
193
193
 
194
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:630
 
194
#: ../gio/gdbusaddress.c:631
195
195
#, c-format
196
196
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
197
197
msgstr "Feil i adresse «%s» - noncefil-attributt mangler eller er feilutformet"
198
198
 
199
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:651
 
199
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
200
200
msgid "Error auto-launching: "
201
201
msgstr "Feil under automatisk oppstart: "
202
202
 
203
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:659
 
203
#: ../gio/gdbusaddress.c:660
204
204
#, c-format
205
205
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
206
206
msgstr "Ukjent eller ikke støttet transport «%s» for adresse «%s»"
207
207
 
208
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:695
 
208
#: ../gio/gdbusaddress.c:696
209
209
#, c-format
210
210
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
211
211
msgstr "Feil under åpning av nonce-fil «%s»: %s"
212
212
 
213
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:713
 
213
#: ../gio/gdbusaddress.c:714
214
214
#, c-format
215
215
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
216
216
msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s»: %s"
217
217
 
218
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:722
 
218
#: ../gio/gdbusaddress.c:723
219
219
#, c-format
220
220
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
221
221
msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s», forventet 16 bytes, fikk %d"
222
222
 
223
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:740
 
223
#: ../gio/gdbusaddress.c:741
224
224
#, c-format
225
225
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
226
226
msgstr "Feil under skriving av innhold i nonce-fil «%s» til strøm:"
227
227
 
228
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:959
 
228
#: ../gio/gdbusaddress.c:960
229
229
msgid "The given address is empty"
230
230
msgstr "Gitt adresse er tom"
231
231
 
232
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
 
232
#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
 
233
#, c-format
 
234
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 
235
msgstr "Kan ikke starte en meldingsbuss under setuid"
 
236
 
 
237
#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
233
238
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
234
239
msgstr "Kan ikke starte en meldingsbuss uten en machine-id: "
235
240
 
236
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
 
241
#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
237
242
#, c-format
238
243
msgid "Error spawning command line `%s': "
239
244
msgstr "Feil under start av kommandolinje «%s»: "
240
245
 
241
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1287
 
246
#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
242
247
#, c-format
243
248
msgid "(Type any character to close this window)\n"
244
249
msgstr "(Trykk en tast for å lukke dette vinduet)\n"
245
250
 
246
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1412
 
251
#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
247
252
#, c-format
248
253
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
249
254
msgstr "D-Bus for økten kjører ikke og automatisk start feilet"
250
255
 
251
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1433
 
256
#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
252
257
#, c-format
253
258
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
254
259
msgstr ""
255
260
"Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)"
256
261
 
257
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1532 ../gio/gdbusconnection.c:6755
 
262
#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
258
263
#, c-format
259
264
msgid ""
260
265
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
263
268
"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
264
269
"- ukjent verdi «%s»"
265
270
 
266
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6764
 
271
#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
267
272
msgid ""
268
273
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
269
274
"variable is not set"
271
276
"Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen "
272
277
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt"
273
278
 
274
 
#: ../gio/gdbusaddress.c:1551
 
279
#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
275
280
#, c-format
276
281
msgid "Unknown bus type %d"
277
282
msgstr "Ukjent type buss %d"
414
419
msgid "Property `%s' is not writable"
415
420
msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar"
416
421
 
417
 
#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198
 
422
#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
418
423
#, c-format
419
424
msgid "No such interface `%s'"
420
425
msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke"
423
428
msgid "No such interface"
424
429
msgstr "Grensesnittet finnes ikke"
425
430
 
426
 
#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704
 
431
#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
427
432
#, c-format
428
433
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
429
434
msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke på objektsti %s"
448
453
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
449
454
msgstr "Metode «%s» returnerte type «%s», men forventet «%s»"
450
455
 
451
 
#: ../gio/gdbusconnection.c:6309
 
456
#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
452
457
#, c-format
453
458
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
454
459
msgstr "Metode «%s» på grensesnitt «%s» med signatur «%s» eksisterer ikke"
455
460
 
456
 
#: ../gio/gdbusconnection.c:6428
 
461
#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
457
462
#, c-format
458
463
msgid "A subtree is already exported for %s"
459
464
msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s"
947
952
msgid "Can't create user desktop file %s"
948
953
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
949
954
 
950
 
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2191
 
955
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192
951
956
#, c-format
952
957
msgid "Custom definition for %s"
953
958
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
1007
1012
#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
1008
1013
#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
1009
1014
#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
1010
 
#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3362 ../gio/gfile.c:3417
1011
 
#: ../gio/gfile.c:3563 ../gio/gfile.c:3605 ../gio/gfile.c:4007
1012
 
#: ../gio/gfile.c:4421 ../gio/gfile.c:4506 ../gio/gfile.c:4596
1013
 
#: ../gio/gfile.c:4693 ../gio/gfile.c:4780 ../gio/gfile.c:4872
1014
 
#: ../gio/gfile.c:5205 ../gio/gfile.c:5529 ../gio/gfile.c:5597
1015
 
#: ../gio/gfile.c:7224 ../gio/gfile.c:7314 ../gio/gfile.c:7398
 
1015
#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
 
1016
#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
 
1017
#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
 
1018
#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
 
1019
#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
 
1020
#: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399
1016
1021
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
1017
1022
msgid "Operation not supported"
1018
1023
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
1032
1037
msgid "Containing mount does not exist"
1033
1038
msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke"
1034
1039
 
1035
 
#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
 
1040
#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2281
1036
1041
msgid "Can't copy over directory"
1037
1042
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
1038
1043
 
1040
1045
msgid "Can't copy directory over directory"
1041
1046
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
1042
1047
 
1043
 
#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
 
1048
#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2290
1044
1049
msgid "Target file exists"
1045
1050
msgstr "Målfilen eksisterer"
1046
1051
 
1047
 
#: ../gio/gfile.c:2546
 
1052
#: ../gio/gfile.c:2547
1048
1053
msgid "Can't recursively copy directory"
1049
1054
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
1050
1055
 
1051
 
#: ../gio/gfile.c:2810
 
1056
#: ../gio/gfile.c:2811
1052
1057
msgid "Splice not supported"
1053
1058
msgstr "Splice er ikke støttet"
1054
1059
 
1055
 
#: ../gio/gfile.c:2814
 
1060
#: ../gio/gfile.c:2815
1056
1061
#, c-format
1057
1062
msgid "Error splicing file: %s"
1058
1063
msgstr "Feil ved bruk av  splice(2) på fil: %s"
1059
1064
 
1060
 
#: ../gio/gfile.c:2960
 
1065
#: ../gio/gfile.c:2961
1061
1066
msgid "Can't copy special file"
1062
1067
msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
1063
1068
 
1064
 
#: ../gio/gfile.c:3553
 
1069
#: ../gio/gfile.c:3554
1065
1070
msgid "Invalid symlink value given"
1066
1071
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
1067
1072
 
1068
 
#: ../gio/gfile.c:3713
 
1073
#: ../gio/gfile.c:3714
1069
1074
msgid "Trash not supported"
1070
1075
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
1071
1076
 
1072
 
#: ../gio/gfile.c:3764
 
1077
#: ../gio/gfile.c:3765
1073
1078
#, c-format
1074
1079
msgid "File names cannot contain '%c'"
1075
1080
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
1076
1081
 
1077
 
#: ../gio/gfile.c:6289 ../gio/gvolume.c:364
 
1082
#: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364
1078
1083
msgid "volume doesn't implement mount"
1079
1084
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
1080
1085
 
1081
 
#: ../gio/gfile.c:6397
 
1086
#: ../gio/gfile.c:6398
1082
1087
msgid "No application is registered as handling this file"
1083
1088
msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
1084
1089
 
1224
1229
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
1225
1230
msgstr "Klarte ikke å finne «%s» i aktiv katalog"
1226
1231
 
1227
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 
1232
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
1228
1233
#, c-format
1229
1234
msgid "Unknown processing option \"%s\""
1230
1235
msgstr "Ukjente flagg for preprosessering «%s»"
1231
1236
 
1232
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365
 
1237
#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:366
1233
1238
#, c-format
1234
1239
msgid "Failed to create temp file: %s"
1235
1240
msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil: %s"
1243
1248
"Feil ved prosessering av inndatafil med xmllint:\n"
1244
1249
"%s"
1245
1250
 
1246
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:391
 
1251
#: ../gio/glib-compile-resources.c:392
1247
1252
#, c-format
1248
1253
msgid ""
1249
1254
"Error processing input file with to-pixdata:\n"
1252
1257
"Feil ved prosessering av inndatafil med to-pixdata:\n"
1253
1258
"%s"
1254
1259
 
1255
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:404
 
1260
#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
1256
1261
#, c-format
1257
1262
msgid "Error reading file %s: %s"
1258
1263
msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
1259
1264
 
1260
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:424
 
1265
#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
1261
1266
#, c-format
1262
1267
msgid "Error compressing file %s"
1263
1268
msgstr "Feil ved komprimering av fil %s"
1264
1269
 
1265
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 
1270
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
1266
1271
#, c-format
1267
1272
msgid "text may not appear inside <%s>"
1268
1273
msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>"
1269
1274
 
1270
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
 
1275
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
1271
1276
msgid "name of the output file"
1272
1277
msgstr "navn på utdatafil"
1273
1278
 
1274
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644
 
1279
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
1275
1280
#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
1276
1281
msgid "FILE"
1277
1282
msgstr "FIL"
1278
1283
 
1279
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
 
1284
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
1280
1285
msgid ""
1281
1286
"The directories where files are to be read from (default to current "
1282
1287
"directory)"
1283
1288
msgstr "Kataloger filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)"
1284
1289
 
1285
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 
1290
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
1286
1291
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
1287
1292
msgid "DIRECTORY"
1288
1293
msgstr "KATALOG"
1289
1294
 
1290
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 
1295
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
1291
1296
msgid ""
1292
1297
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
1293
1298
msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for målets filtype"
1294
1299
 
1295
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 
1300
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
1296
1301
msgid "Generate source header"
1297
1302
msgstr "Lag hode for kildekode"
1298
1303
 
1299
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 
1304
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
1300
1305
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
1301
1306
msgstr "Lag kildekode som skal brukes til å lenke inn ressursfilen i din kode"
1302
1307
 
1303
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 
1308
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
1304
1309
msgid "Generate dependency list"
1305
1310
msgstr "Lag listet med avhengigheter"
1306
1311
 
1307
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 
1312
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
1308
1313
msgid "Don't automatically create and register resource"
1309
1314
msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk"
1310
1315
 
1311
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 
1316
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
1312
1317
msgid "C identifier name used for the generated source code"
1313
1318
msgstr "Navn på C-identifikator som brukes for generert kildekode"
1314
1319
 
1315
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
 
1320
#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
1316
1321
msgid ""
1317
1322
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
1318
1323
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
1322
1327
"Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n"
1323
1328
"og ressufsfilen har etternavn .gresource."
1324
1329
 
1325
 
#: ../gio/glib-compile-resources.c:663
 
1330
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
1326
1331
#, c-format
1327
1332
msgid "You should give exactly one file name\n"
1328
1333
msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n"
1618
1623
msgid "Can't rename file, filename already exists"
1619
1624
msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
1620
1625
 
1621
 
#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
1622
 
#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
 
1626
#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2154 ../gio/glocalfile.c:2183
 
1627
#: ../gio/glocalfile.c:2343 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
1623
1628
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
1624
1629
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
1625
1630
msgid "Invalid filename"
1639
1644
msgid "Error removing file: %s"
1640
1645
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
1641
1646
 
1642
 
#: ../gio/glocalfile.c:1860
 
1647
#: ../gio/glocalfile.c:1833
1643
1648
#, c-format
1644
1649
msgid "Error trashing file: %s"
1645
1650
msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s"
1646
1651
 
1647
 
#: ../gio/glocalfile.c:1883
 
1652
#: ../gio/glocalfile.c:1856
1648
1653
#, c-format
1649
1654
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1650
1655
msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s"
1651
1656
 
1652
 
#: ../gio/glocalfile.c:1904
 
1657
#: ../gio/glocalfile.c:1877
1653
1658
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1654
1659
msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv"
1655
1660
 
1656
 
#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
 
1661
#: ../gio/glocalfile.c:1956 ../gio/glocalfile.c:1976
1657
1662
msgid "Unable to find or create trash directory"
1658
1663
msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv"
1659
1664
 
1660
 
#: ../gio/glocalfile.c:2037
 
1665
#: ../gio/glocalfile.c:2010
1661
1666
#, c-format
1662
1667
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1663
1668
msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s"
1664
1669
 
1665
 
#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
1666
 
#: ../gio/glocalfile.c:2158
 
1670
#: ../gio/glocalfile.c:2039 ../gio/glocalfile.c:2044 ../gio/glocalfile.c:2124
 
1671
#: ../gio/glocalfile.c:2131
1667
1672
#, c-format
1668
1673
msgid "Unable to trash file: %s"
1669
1674
msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s"
1670
1675
 
1671
 
#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
 
1676
#: ../gio/glocalfile.c:2132 ../glib/gregex.c:280
1672
1677
msgid "internal error"
1673
1678
msgstr "intern feil"
1674
1679
 
1675
 
#: ../gio/glocalfile.c:2185
 
1680
#: ../gio/glocalfile.c:2158
1676
1681
#, c-format
1677
1682
msgid "Error creating directory: %s"
1678
1683
msgstr "Feil under oppretting av katalog: %s"
1679
1684
 
1680
 
#: ../gio/glocalfile.c:2214
 
1685
#: ../gio/glocalfile.c:2187
1681
1686
#, c-format
1682
1687
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1683
1688
msgstr "Filsystemet støtter ikke symbolske lenker"
1684
1689
 
1685
 
#: ../gio/glocalfile.c:2218
 
1690
#: ../gio/glocalfile.c:2191
1686
1691
#, c-format
1687
1692
msgid "Error making symbolic link: %s"
1688
1693
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s"
1689
1694
 
1690
 
#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
 
1695
#: ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2347
1691
1696
#, c-format
1692
1697
msgid "Error moving file: %s"
1693
1698
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
1694
1699
 
1695
 
#: ../gio/glocalfile.c:2303
 
1700
#: ../gio/glocalfile.c:2276
1696
1701
msgid "Can't move directory over directory"
1697
1702
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
1698
1703
 
1699
 
#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
 
1704
#: ../gio/glocalfile.c:2303 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
1700
1705
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
1701
1706
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
1702
1707
msgid "Backup file creation failed"
1703
1708
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
1704
1709
 
1705
 
#: ../gio/glocalfile.c:2349
 
1710
#: ../gio/glocalfile.c:2322
1706
1711
#, c-format
1707
1712
msgid "Error removing target file: %s"
1708
1713
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
1709
1714
 
1710
 
#: ../gio/glocalfile.c:2363
 
1715
#: ../gio/glocalfile.c:2336
1711
1716
msgid "Move between mounts not supported"
1712
1717
msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
1713
1718
 
1732
1737
msgid " (invalid encoding)"
1733
1738
msgstr " (ugyldig koding)"
1734
1739
 
1735
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1617 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 
1740
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1619 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
1736
1741
#, c-format
1737
1742
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
1738
1743
msgstr "Feil ved henting av informasjon for fil «%s»: %s"
1739
1744
 
1740
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1852
 
1745
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1854
1741
1746
#, c-format
1742
1747
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
1743
1748
msgstr "Feil ved henting av informasjon om fildeskriptor: %s"
1744
1749
 
1745
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1897
 
1750
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1899
1746
1751
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1747
1752
msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
1748
1753
 
1749
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
 
1754
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1917
1750
1755
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1751
1756
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
1752
1757
 
1753
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1934 ../gio/glocalfileinfo.c:1953
 
1758
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 ../gio/glocalfileinfo.c:1955
1754
1759
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1755
1760
msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)"
1756
1761
 
1757
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1988
 
1762
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1990
1758
1763
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1759
1764
msgstr "Kan ikke sette rettigheter på symbolske lenker"
1760
1765
 
1761
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004
 
1766
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2006
1762
1767
#, c-format
1763
1768
msgid "Error setting permissions: %s"
1764
1769
msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s"
1765
1770
 
1766
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2055
 
1771
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2057
1767
1772
#, c-format
1768
1773
msgid "Error setting owner: %s"
1769
1774
msgstr "Feil ved setting av eier: %s"
1770
1775
 
1771
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2078
 
1776
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
1772
1777
msgid "symlink must be non-NULL"
1773
1778
msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL"
1774
1779
 
1775
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 ../gio/glocalfileinfo.c:2107
1776
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
 
1780
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2090 ../gio/glocalfileinfo.c:2109
 
1781
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120
1777
1782
#, c-format
1778
1783
msgid "Error setting symlink: %s"
1779
1784
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s"
1780
1785
 
1781
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2097
 
1786
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
1782
1787
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1783
1788
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: filen er ikke en symbolsk lenke"
1784
1789
 
1785
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2223
 
1790
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
1786
1791
#, c-format
1787
1792
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1788
1793
msgstr "Feil ved setting av endrings- eller aksesstid: %s"
1789
1794
 
1790
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
 
1795
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
1791
1796
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1792
1797
msgstr "SELinux-kontekst kan ikke være NULL"
1793
1798
 
1794
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261
 
1799
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
1795
1800
#, c-format
1796
1801
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1797
1802
msgstr "Feil ved setting av SELinux-kontekst: %s"
1798
1803
 
1799
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268
 
1804
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2270
1800
1805
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1801
1806
msgstr "SELinux er ikke slått på på dette systemet"
1802
1807
 
1803
 
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2360
 
1808
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2362
1804
1809
#, c-format
1805
1810
msgid "Setting attribute %s not supported"
1806
1811
msgstr "Støtter ikke å sette attributt %s"
2419
2424
msgid "Socket is already closed"
2420
2425
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
2421
2426
 
2422
 
#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
 
2427
#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3537 ../gio/gsocket.c:3592
2423
2428
msgid "Socket I/O timed out"
2424
2429
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
2425
2430
 
2484
2489
msgid "Connection in progress"
2485
2490
msgstr "Tilkobling pågår"
2486
2491
 
2487
 
#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
 
2492
#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4334
2488
2493
#, c-format
2489
2494
msgid "Unable to get pending error: %s"
2490
2495
msgstr "Kan ikke hente utestående feil: %s"
2491
2496
 
2492
 
#: ../gio/gsocket.c:2517
 
2497
#: ../gio/gsocket.c:2524
2493
2498
#, c-format
2494
2499
msgid "Error receiving data: %s"
2495
2500
msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
2496
2501
 
2497
 
#: ../gio/gsocket.c:2695
 
2502
#: ../gio/gsocket.c:2702
2498
2503
#, c-format
2499
2504
msgid "Error sending data: %s"
2500
2505
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
2501
2506
 
2502
 
#: ../gio/gsocket.c:2809
 
2507
#: ../gio/gsocket.c:2816
2503
2508
#, c-format
2504
2509
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
2505
2510
msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
2506
2511
 
2507
 
#: ../gio/gsocket.c:2888
 
2512
#: ../gio/gsocket.c:2895
2508
2513
#, c-format
2509
2514
msgid "Error closing socket: %s"
2510
2515
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
2511
2516
 
2512
 
#: ../gio/gsocket.c:3522
 
2517
#: ../gio/gsocket.c:3530
2513
2518
#, c-format
2514
2519
msgid "Waiting for socket condition: %s"
2515
2520
msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
2516
2521
 
2517
 
#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
 
2522
#: ../gio/gsocket.c:3808 ../gio/gsocket.c:3889
2518
2523
#, c-format
2519
2524
msgid "Error sending message: %s"
2520
2525
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
2521
2526
 
2522
 
#: ../gio/gsocket.c:3825
 
2527
#: ../gio/gsocket.c:3833
2523
2528
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
2524
2529
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
2525
2530
 
2526
 
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
 
2531
#: ../gio/gsocket.c:4113 ../gio/gsocket.c:4249
2527
2532
#, c-format
2528
2533
msgid "Error receiving message: %s"
2529
2534
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
2530
2535
 
2531
 
#: ../gio/gsocket.c:4345
 
2536
#: ../gio/gsocket.c:4353
2532
2537
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
2533
2538
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
2534
2539
 
2949
2954
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2950
2955
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
2951
2956
 
2952
 
#: ../glib/gconvert.c:1870
 
2957
#: ../glib/gconvert.c:1871
2953
2958
#, c-format
2954
2959
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2955
2960
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer"
2956
2961
 
2957
 
#: ../glib/gconvert.c:1880
 
2962
#: ../glib/gconvert.c:1881
2958
2963
#, c-format
2959
2964
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2960
2965
msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»"
2961
2966
 
2962
 
#: ../glib/gconvert.c:1897
 
2967
#: ../glib/gconvert.c:1898
2963
2968
#, c-format
2964
2969
msgid "The URI '%s' is invalid"
2965
2970
msgstr "URI «%s» er ugyldig"
2966
2971
 
2967
 
#: ../glib/gconvert.c:1909
 
2972
#: ../glib/gconvert.c:1910
2968
2973
#, c-format
2969
2974
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
2970
2975
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig"
2971
2976
 
2972
 
#: ../glib/gconvert.c:1925
 
2977
#: ../glib/gconvert.c:1926
2973
2978
#, c-format
2974
2979
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
2975
2980
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn"
2976
2981
 
2977
 
#: ../glib/gconvert.c:2020
 
2982
#: ../glib/gconvert.c:2021
2978
2983
#, c-format
2979
2984
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
2980
2985
msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
2981
2986
 
2982
 
#: ../glib/gconvert.c:2030
 
2987
#: ../glib/gconvert.c:2031
2983
2988
msgid "Invalid hostname"
2984
2989
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
2985
2990
 
3255
3260
msgstr ""
3256
3261
"Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
3257
3262
 
3258
 
#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
 
3263
#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
3259
3264
#, c-format
3260
3265
msgid "Failed to create file '%s': %s"
3261
3266
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
3290
3295
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
3291
3296
msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s"
3292
3297
 
3293
 
#: ../glib/gfileutils.c:1542
 
3298
#: ../glib/gfileutils.c:1556
3294
3299
#, c-format
3295
3300
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
3296
3301
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
3297
3302
 
3298
 
#: ../glib/gfileutils.c:1555
 
3303
#: ../glib/gfileutils.c:1569
3299
3304
#, c-format
3300
3305
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
3301
3306
msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX"
3302
3307
 
3303
 
#: ../glib/gfileutils.c:2083
 
3308
#: ../glib/gfileutils.c:2097
3304
3309
#, c-format
3305
3310
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
3306
3311
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
3307
3312
 
3308
 
#: ../glib/gfileutils.c:2104
 
3313
#: ../glib/gfileutils.c:2118
3309
3314
msgid "Symbolic links not supported"
3310
3315
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
3311
3316
 
3318
3323
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
3319
3324
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
3320
3325
 
3321
 
#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
3322
 
#: ../glib/giochannel.c:2151
 
3326
#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2065
 
3327
#: ../glib/giochannel.c:2152
3323
3328
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
3324
3329
msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
3325
3330