~audio-recorder/audio-recorder/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Osmo Antero Maatta
  • Date: 2012-04-02 08:00:13 UTC
  • Revision ID: osmoma@gmail.com-20120402080013-j53uzf9qypf3hnsm
Some GUI improvements

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/audio-recorder/+filebug\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 05:27+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:59+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 20:31+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:53+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
19
 
"Language: hu\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/about.c:68
 
21
#: src/about.c:68
22
22
msgid ""
23
23
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
24
24
msgstr ""
25
25
"Ez a termék a GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3 licenc alatt jelent meg.\n"
26
26
 
27
 
#: ../src/about.c:69
 
27
#: src/about.c:69
28
28
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
29
 
msgstr ""
30
 
"További részletért nézze meg a http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
 
29
msgstr "További részletért nézze meg a http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
31
30
 
32
 
#. Add the button
33
 
#. Show dialog with [Installation details]
34
 
#: ../src/about.c:129 ../src/about.c:145
 
31
#: src/about.c:129 src/about.c:145
35
32
msgid "Installation details"
36
33
msgstr "Telepítési részletek"
37
34
 
38
 
#. 3) Add "User defined audio source" (user defined group of devices, selected for recording)
39
 
#. ----------------------------
40
 
#: ../src/audio-sources.c:570
 
35
#: src/audio-sources.c:570
41
36
msgid "User defined audio source"
42
37
msgstr ""
43
38
 
44
 
#. Add "Default" device
45
 
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
46
 
#. Translators: This is system's default audio device.
47
 
#. id
48
 
#. Add "Default" device
49
 
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
50
 
#. id
51
 
#: ../src/audio-sources.c:783 ../src/audio-sources.c:900
 
39
#: src/audio-sources.c:783 src/audio-sources.c:900
52
40
msgid "System's default device"
53
41
msgstr "A rendszer alapértelmezett eszköze"
54
42
 
55
 
#. Name of the Banshee media player.
56
 
#: ../src/dbus-banshee.c:103
 
43
#: src/dbus-banshee.c:103
57
44
msgid "Banshee Media Player"
58
45
msgstr "Banshee Média Lejátszó"
59
46
 
60
 
#. Name of the Totem Media Player.
61
 
#: ../src/dbus-player.c:512
 
47
#: src/dbus-player.c:512
62
48
msgid "Totem Media Player"
63
49
msgstr "Totem Média Lejátszó"
64
50
 
65
 
#. Name of the RhythmBox Media Player.
66
 
#: ../src/dbus-rhythmbox.c:57
 
51
#: src/dbus-rhythmbox.c:57
67
52
msgid "RhythmBox Media Player"
68
53
msgstr "Rhythmbox Média Lejátszó"
69
54
 
70
 
#. Translators: The "Public API" setting refers to Skype's Options -> Public API menu.
71
 
#: ../src/dbus-skype.c:350
 
55
#: src/dbus-skype.c:350
72
56
msgid ""
73
57
"Access to Skype denied.\n"
74
58
"Answer YES to grant access to Skype.\n"
75
59
"You can enable/disable this in the Skype's \"Public API\" settings."
76
60
msgstr ""
77
61
 
78
 
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
79
 
#. Translators: This message is shown in the GUI. A red label.
80
 
#: ../src/dbus-skype.c:363
 
62
#: src/dbus-skype.c:363
81
63
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
82
64
msgstr ""
83
65
"Nincs bejelentkezve a Sykpe-ba. Nem kapcsolódhat a Sykpe-hoz, míg nincs "
84
66
"bejeletnkezve."
85
67
 
86
 
#. Set application name.
87
 
#. Name of Skype application.
88
 
#. Translators:  English "Skype" name is OK:
89
 
#. Skype name.
90
 
#. Translators: English "Skype" is OK:
91
 
#: ../src/dbus-skype.c:438 ../src/dbus-skype.c:640
 
68
#: src/dbus-skype.c:438 src/dbus-skype.c:640
92
69
msgid "Skype"
93
70
msgstr "Skype"
94
71
 
95
 
#. Skype name + version.
96
 
#. Translators: English "Skype %s" is OK:
97
 
#: ../src/dbus-skype.c:636
 
72
#: src/dbus-skype.c:636
98
73
#, c-format
99
74
msgid "Skype %s"
100
75
msgstr "Skype %s"
101
76
 
102
 
#. Translators: This is a folder/directory where we put recordings from the Skype
103
 
#: ../src/dbus-skype.c:738
 
77
#: src/dbus-skype.c:738
104
78
msgid "Skype calls"
105
79
msgstr ""
106
80
 
107
 
#. Incoming Skype call.
108
 
#. Translators: This is used like "Call from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
109
 
#. Outgoing Skype call.
110
 
#. Translators: This is used like "Call from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
111
 
#: ../src/dbus-skype.c:750 ../src/dbus-skype.c:754
 
81
#: src/dbus-skype.c:750 src/dbus-skype.c:754
112
82
#, c-format
113
83
msgid "Call from %s to %s %s"
114
84
msgstr "%s hívta %s %s"
115
85
 
116
 
#: ../src/gst-listener.c:344 ../src/gst-recorder.c:718
 
86
#: src/gst-listener.c:344 src/gst-recorder.c:718
117
87
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
118
88
msgstr "Az olvasás elkezdése a stream/pipeline-ból nem lehetséges.\n"
119
89
 
120
 
#: ../src/gst-recorder.c:254
 
90
#: src/gst-recorder.c:254
121
91
#, c-format
122
92
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
123
93
msgstr "Nem írható a \"%s\" fájlba.\n"
124
94
 
125
 
#: ../src/gst-recorder.c:683
 
95
#: src/gst-recorder.c:683
126
96
#, c-format
127
97
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
128
98
msgstr "Nem található audio elem %s.\n"
129
99
 
130
 
#: ../src/gst-recorder.c:733
 
100
#: src/gst-recorder.c:733
131
101
#, c-format
132
102
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
133
103
msgstr ""
134
104
 
135
 
#. Filename not given, set it to "Some filename"
136
 
#: ../src/gst-recorder.c:852
 
105
#: src/gst-recorder.c:852
137
106
msgid "Some filename"
138
107
msgstr "Néhány fájlnév"
139
108
 
140
 
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox. Very rare error.
141
 
#: ../src/help.c:137
 
109
#: src/help.c:137
142
110
#, c-format
143
111
msgid ""
144
112
"Cannot start the internet browser.\n"
147
115
"Az Internet böngésző nem indítható el.\n"
148
116
"Kérem indítsa el a súgó fájlt %s kézileg."
149
117
 
150
 
#. Translators: This is a command line option.
151
 
#: ../src/main.c:50
 
118
#: src/main.c:52
152
119
msgid "Print program name and version."
153
120
msgstr ""
154
121
 
155
 
#. Translators: This is a command line option.
156
 
#: ../src/main.c:53
 
122
#: src/main.c:55
157
123
msgid ""
158
124
"Show application window at startup (0=hide main window, 1=force display of "
159
125
"main window)."
161
127
"Mutassa az alkalmazás ablakát rendszer induláskor (0=fő ablak elrejtése, "
162
128
"1=mutassa a fő ablakot)"
163
129
 
164
 
#. Translators: This is a command line option.
165
 
#: ../src/main.c:56
 
130
#: src/main.c:58
166
131
msgid "Show icon on the system tray (0=hide icon, 1=force display of icon)."
167
132
msgstr ""
168
133
"Mutassa az alkalmazás ikonját a tálcán (0=ikon elrejtése, 1= mutassa az "
169
134
"ikont)"
170
135
 
171
 
#. Translators: This is a command line option.
172
 
#. Output audio level values in a terminal window. This makes it easier to set correct level (dB or %) value in the Timer.
173
 
#: ../src/main.c:60
 
136
#: src/main.c:62
174
137
msgid "List signal level values in a terminal window."
175
138
msgstr ""
176
139
 
177
 
#. Translators: This is a command line option. Notice: Do not translate the "status,start,stop,pause,show and quit" words.
178
 
#. Control the recorder from command line with the --command option.
179
 
#. --command=status returns one of: "not running" | "on" | "off" | "paused".
180
 
#: ../src/main.c:65
 
140
#: src/main.c:67
181
141
msgid ""
182
 
"Send a command to the recorder. Valid commands are; "
183
 
"status,start,stop,pause,show,hide and quit. The status argument returns; "
184
 
"'not running','on','off' or 'paused'."
 
142
"Send a command to the recorder. Valid commands are; status,start,stop,pause,"
 
143
"show,hide and quit. The status argument returns; 'not running','on','off' or "
 
144
"'paused'."
185
145
msgstr ""
186
146
 
187
 
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
188
 
#. Stop recording.
189
 
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
190
 
#: ../src/main.c:118 ../src/systray-icon.c:278
 
147
#: src/main.c:120 src/systray-icon.c:278
191
148
msgid "Stop recording"
192
149
msgstr "Felvétel megállítása"
193
150
 
194
 
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
195
 
#. Continue recording.
196
 
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
197
 
#: ../src/main.c:127 ../src/systray-icon.c:268
 
151
#: src/main.c:129 src/systray-icon.c:268
198
152
msgid "Continue recording"
199
153
msgstr "Felvétel folytatása"
200
154
 
201
 
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
202
 
#. Start recording.
203
 
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
204
 
#: ../src/main.c:137 ../src/systray-icon.c:259
 
155
#: src/main.c:139 src/systray-icon.c:259
205
156
msgid "Start recording"
206
157
msgstr "Felvétel elindítása"
207
158
 
208
 
#. Translators: This is a small right-click-menu on the GUI's [Close] button.
209
 
#: ../src/main.c:601
 
159
#: src/main.c:632
210
160
msgid "Quit"
211
161
msgstr "Kilépés"
212
162
 
213
 
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
214
 
#: ../src/main.c:802
 
163
#: src/main.c:869
215
164
msgid "File:"
216
165
msgstr ""
217
166
 
218
 
#. "Add to file" label.
219
 
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
220
 
#: ../src/main.c:825
 
167
#: src/main.c:892
221
168
msgid "Add."
222
169
msgstr "Hozzáad."
223
170
 
224
 
#. "Timer>" GUI expander.
225
 
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
226
 
#: ../src/main.c:837
 
171
#: src/main.c:904
227
172
msgid "Timer."
228
173
msgstr "Időzítő."
229
174
 
230
 
#. "Audio settings>" GUI expander.
231
 
#. Translators: This is a GUI label.
232
 
#: ../src/main.c:936
 
175
#: src/main.c:1003
233
176
msgid "Audio settings."
234
177
msgstr ""
235
178
 
236
 
#. Audio Source label (meaning Audio Source, the device or program that produces sound).
237
 
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
238
 
#: ../src/main.c:956
 
179
#: src/main.c:1023
239
180
msgid "Source:"
240
181
msgstr ""
241
182
 
242
 
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
243
 
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
244
 
#: ../src/main.c:1008
 
183
#: src/main.c:1075
245
184
msgid "Format:"
246
185
msgstr ""
247
186
 
248
 
#. [Additional settings] button.
249
 
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
250
 
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
251
 
#: ../src/main.c:1078 ../src/win-settings.c:516
 
187
#: src/main.c:1145 src/win-settings.c:516
252
188
msgid "Additional settings"
253
189
msgstr "További beállítások"
254
190
 
255
 
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
256
 
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
257
 
#: ../src/pulseaudio.c:140
 
191
#: src/pulseaudio.c:140
258
192
msgid "(Audio output)"
259
193
msgstr "(Audió kimenet)"
260
194
 
261
 
#. Add "Microphone" to the device description
262
 
#: ../src/pulseaudio.c:341
 
195
#: src/pulseaudio.c:341
263
196
msgid "(Microphone)"
264
197
msgstr ""
265
198
 
266
 
#. Program name.
267
 
#. Translators: This is the name of this Audio Recorder program.
268
 
#: ../src/support.c:59
 
199
#: src/support.c:59
269
200
msgid "Audio Recorder"
270
201
msgstr "Audió Felvevő"
271
202
 
272
 
#. Tray menu.
273
 
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
274
 
#. Tray menu.
275
 
#: ../src/systray-icon.c:110 ../src/systray-icon.c:241
 
203
#: src/systray-icon.c:110 src/systray-icon.c:241
276
204
msgid "Show window"
277
205
msgstr "Ablak mutatása"
278
206
 
279
 
#. Tray menu.
280
 
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
281
 
#. Tray menu.
282
 
#: ../src/systray-icon.c:114 ../src/systray-icon.c:237
 
207
#: src/systray-icon.c:114 src/systray-icon.c:237
283
208
msgid "Hide window"
284
209
msgstr "Ablak elrejtése"
285
210
 
286
 
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox.
287
 
#: ../src/systray-icon.c:152
 
211
#: src/systray-icon.c:152
288
212
#, c-format
289
213
msgid ""
290
214
"Cannot start file browser.\n"
291
215
"Please display %s manually."
292
216
msgstr ""
293
217
 
294
 
#. Pause recording.
295
 
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
296
 
#: ../src/systray-icon.c:288
 
218
#: src/systray-icon.c:288
297
219
msgid "Pause recording"
298
220
msgstr "Felvétel szüneteltetése"
299
221
 
300
 
#. Menu item "Show saved recordings".
301
 
#. Open Audio-folder and show all saved recordings.
302
 
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray)
303
 
#: ../src/systray-icon.c:304
 
222
#: src/systray-icon.c:304
304
223
msgid "Show saved recordings"
305
224
msgstr ""
306
225
 
307
 
#. inherit parent
308
 
#. inherit parent
309
 
#. no setup function
310
 
#. no user data
311
 
#. Translators: This is an error message.
312
 
#: ../src/utility.c:470
 
226
#: src/utility.c:470
313
227
#, c-format
314
228
msgid ""
315
229
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
318
232
"Hiba. A %s folyamat nem indítható el.\n"
319
233
"%s.\n"
320
234
 
321
 
#. Translators: This is a filename pattern, "rec" means recording. Try to make the "rec-" short.
322
 
#: ../src/utility.c:716
 
235
#: src/utility.c:716
323
236
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
324
237
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
325
238
 
326
 
#. Translators: This is a directory name like "/home/username/Audio".
327
 
#. We store all recordings in this directory.
328
 
#: ../src/utility.c:760
 
239
#: src/utility.c:760
329
240
msgid "Audio"
330
241
msgstr "Audió"
331
242
 
332
 
#. Translators: This is a title in a directory chooser dialog.
333
 
#: ../src/win-settings.c:58
 
243
#: src/win-settings.c:58
334
244
msgid "Select Directory"
335
245
msgstr "Válasszon könytárat"
336
246
 
337
 
#. Set GUI label
338
 
#: ../src/win-settings.c:223
 
247
#: src/win-settings.c:223
339
248
#, c-format
340
249
msgid "Recording devices for %s:"
341
250
msgstr ""
342
251
 
343
 
#. Translators: This a label in the [Additional settings] dialog
344
 
#: ../src/win-settings.c:278
 
252
#: src/win-settings.c:278
345
253
msgid "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
346
254
msgstr ""
347
255
 
348
 
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
349
 
#: ../src/win-settings.c:281
 
256
#: src/win-settings.c:281
350
257
msgid "Select output device (speakers) for recording."
351
258
msgstr ""
352
259
 
353
 
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
354
 
#: ../src/win-settings.c:288
 
260
#: src/win-settings.c:288
355
261
msgid "Select both output device (speakers) and webcam/microphone."
356
262
msgstr ""
357
263
 
358
 
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
359
 
#: ../src/win-settings.c:296
 
264
#: src/win-settings.c:296
360
265
msgid "Select one or more devices for recording."
361
266
msgstr ""
362
267
 
363
 
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
364
 
#: ../src/win-settings.c:543
 
268
#: src/win-settings.c:543
365
269
msgid "General"
366
270
msgstr "Általános"
367
271
 
368
 
#. "Folder name:" label
369
 
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
370
 
#: ../src/win-settings.c:551
 
272
#: src/win-settings.c:551
371
273
msgid "Folder name:"
372
274
msgstr "Könyvtár név:"
373
275
 
374
 
#. "Filename format:" label
375
 
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
376
 
#: ../src/win-settings.c:570
 
276
#: src/win-settings.c:570
377
277
msgid "Filename format:"
378
278
msgstr "Fájlnév formátuma:"
379
279
 
380
 
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
381
 
#: ../src/win-settings.c:600
 
280
#: src/win-settings.c:600
382
281
msgid "Show icon on the system tray."
383
282
msgstr ""
384
283
 
385
 
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
386
 
#: ../src/win-settings.c:614
 
284
#: src/win-settings.c:614
387
285
msgid "Auto-start this application at login."
388
286
msgstr "Automatikusan induljon a rendszerbe való bejelentkezéskor."
389
287
 
390
 
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
391
 
#: ../src/win-settings.c:642
 
288
#: src/win-settings.c:642
392
289
msgid "Record ringing sound for Skype."
393
290
msgstr "Csengőhang felvételtele Skype-hoz."
394
291
 
395
 
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
396
 
#: ../src/win-settings.c:661
 
292
#: src/win-settings.c:661
397
293
msgid "Device settings"
398
294
msgstr ""
399
295
 
400
 
#: ../src/win-settings.c:663
 
296
#: src/win-settings.c:663
401
297
msgid "Installed items:"
402
298
msgstr ""