17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
#: view:fms.vehicles:0
22
msgid "Vehicles Cost per Month"
23
msgstr "Månadskostnad"
26
#: field:fms.vehicles,work_order:0
27
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_wo
32
#: help:fms.vehicles,fcostpl:0
33
#: help:fms.vehicles,fcostpm:0
34
#: help:fms.vehicles,totfcost:0
35
msgid "Fuel Cost from fuel log"
36
msgstr "Bränslekosnad från tankningslogg"
39
#: selection:fms.vehicles,fueltype:0
44
#: view:fms.vehicles:0
50
#: view:fms.vehicles:0
51
msgid "Preventive Maintainance"
52
msgstr "Förebyggande underhåll"
55
#: view:fms.service.items:0
56
msgid "Approximate total service cost per mile"
57
msgstr "Beräknad servicekostnad per mil"
60
#: selection:fms.vehicles,fueltype:0
65
#: selection:fms.service.items,itemtype:0
70
#: view:fms.vehicles:0
73
msgstr "Gruppera på..."
76
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.open_board_fms
77
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_dashboard_user
79
msgid "Fleet Management Dashboard"
80
msgstr "Försäljningschefens Dashboard"
85
msgstr "Begär tillstånd"
88
#: view:fms.vehicles:0
90
msgid "Vehicles per l/100km"
94
#: field:fms.vehicles,analytic_debit:0
100
#: field:fms.wo,state:0
102
msgstr "Aktivitetsstatus"
105
#: selection:fms.service.items,freqz:0
110
#: help:fms.vehicles,location:0
111
msgid "Select the stock location or create one for each vehicle(recommended) so that the spares, tyres etc are assossiated with the vehicle when issued"
112
msgstr "Välj uppställningsplats eller skapa en för varje fordon (rekommenderas) så att reservdelar, däck etc kan knytas till fordonen"
115
#: help:fms.vehicles,bmil:0
116
msgid "The last recorded mileage"
117
msgstr "Senaste körsträckeavläsning"
120
#: selection:fms.service.items,freqdz:0
125
#: help:fms.vehicles,nextwo:0
126
msgid "Next planned Work Order. If WO is missing the vehicle are possible out of WO-plans"
130
#: help:fms.service.items,cost:0
131
msgid "Approximate cost for service item"
135
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_service_items_spares
136
msgid "Service items to spare relation"
137
msgstr "Reservdelar knutna till serviceobjekt"
140
#: view:fms.service.items:0
141
msgid "Service Item Occurance"
142
msgstr "Serviceobjektförekomst"
145
#: field:fms.vehicles,company_id:0
150
#: view:fms.vehicles:0
151
#: selection:fms.vehicles,state:0
152
msgid "Out of Service"
156
#: help:fms.wo,delay:0
157
msgid "Delay time to fullfill the service (time where the vehicle are out of service)"
162
msgid "Task Management"
163
msgstr "Ärendehantering"
167
msgid "Task Completed"
168
msgstr "Aktivitet klar"
171
#: selection:fms.service.items,itemtype:0
176
#: field:hr.employee,licensetype:0
178
msgid "Drivers License Type"
179
msgstr "Produktens pristyp"
182
#: field:fms.vehicles,nextwo:0
188
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_fuellog_form_act
193
#: help:fms.vehicles,lodometer:0
195
msgid "last recorded odometer"
196
msgstr "Senaste körsträckeavläsning"
199
#: field:fms.fuellog,podometer:0
201
msgid "Prev Odometer"
202
msgstr "Vägmätarjournal"
205
#: field:fms.service.items,costpm:0
206
#: field:fms.service.templ,costpm:0
208
msgid "Cost per Mile"
212
#: view:fms.fuellog:0
213
#: view:fms.vehicles:0
214
msgid "Accounting Info."
215
msgstr "Konteringsinfo."
218
#: model:ir.model,name:fms.model_account_account
223
#: selection:fms.vehicles,primarymeter:0
228
#: field:fms.wo,duedate:0
235
msgstr "Starta arbete"
238
#: selection:fms.vehicles,type:0
243
#: field:fms.vehicles,colour:0
248
#: model:ir.actions.act_window,help:fms.fms_serv_templ_view
249
msgid "Use templates to organize service items to be done for a class of vehicles. Actual Work Orders will be created based on a Service template. If you want to compare suppliers, create one template per supplier and vehicle class. A template can consist of service items from several suppliers, check points done by driver and mandatory inspections."
253
#: selection:fms.service.items,freqz:0
258
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_vehicles_wo
259
msgid "Vehicles With Out Work Order"
263
#: field:fms.wo.tasks.labour,amount:0
268
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_wo_tasks_spares_act
270
msgid "Work Order Spares"
271
msgstr "Arbetsorderaktivitet"
274
#: field:account.payment.from.fuellog,date:0
277
msgstr "Betalningsdag"
280
#: field:fms.wo.tasks.labour,partner:0
281
msgid "Workshop/Payee"
282
msgstr "Verkstad/betalningsmottagare"
285
#: help:fms.odometer,distance:0
286
msgid "Distance entered during trip"
290
#: selection:fms.service.items,freqz:0
295
#: view:fms.service.items:0
296
msgid "Service Item Details"
297
msgstr "Serviceobjektdetaljer"
300
#: field:fms.service.templ,name:0
301
msgid "Template Name"
305
#: constraint:account.account:0
306
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
307
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva konton."
310
#: help:fms.vehicles,warrexpmil:0
311
msgid "Expiry mileage for warranty of product"
312
msgstr "Körsträcka då fabriksgarantin upphör"
315
#: view:fms.fuellog:0
316
#: view:fms.vehicles:0
317
msgid "Fuel Station Info."
318
msgstr "Bensinstationsinfo."
321
#: field:fms.vehicles,analytic_id:0
322
msgid "Analytic Account"
323
msgstr "Objektskonto"
326
#: field:fms.vehicles,fueltankcap:0
327
msgid "Fuel Tank Capacity"
328
msgstr "Bränsletankens kapacitet"
331
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_vehicles
332
msgid "Holds records of Vehicles"
333
msgstr "Fordonsregister"
336
#: view:fms.service.items:0
337
msgid "Distance Unit"
338
msgstr "Distansenhet"
341
#: field:fms.vehicles,litrepmtrend:0
342
msgid "l/100km trend"
346
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_service_templ
347
msgid "The Template is a collection of service items."
348
msgstr "Mallen är en samling av serviceobjekt"
351
#: field:fms.fuellog,litrepm:0
352
#: field:fms.vehicles,litrepm:0
357
#: model:ir.actions.todo.category,name:fms.category_fms_config
359
msgid "Fleet Management"
360
msgstr "Document Management"
363
#: selection:fms.vehicles,ownership:0
368
#: view:fms.service.templ:0
369
#: field:fms.service.templ,vehicle_ids:0
370
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_vehicles_form_act
371
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_vehicles
376
#: view:fms.service.items.spares:0
377
msgid "Service Item Spares"
378
msgstr "Serviceobjektreservdelar"
381
#: view:fms.fuellog:0
382
#: view:fms.vehicles:0
383
msgid "Fuelling Info."
384
msgstr "Bränsleinfo."
387
#: model:ir.model,name:fms.model_account_payment_from_fuellog
388
#: model:ir.model,name:fms.model_account_payment_from_fuellog_lines
389
msgid "Entries by Payment from Fuel Log"
393
#: field:fms.service.items,sparesreq:0
395
#: field:fms.wo,spares:0
396
msgid "Spares Required"
397
msgstr "Nödvändiga reservdelar"
400
#: field:fms.fuellog,odometer:0
401
#: field:fms.odometer,odometer:0
402
#: view:fms.vehicles:0
403
#: selection:fms.vehicles,primarymeter:0
404
#: field:fms.wo,odometer:0
409
#: view:fms.vehicles:0
410
msgid "Warranty Expiry"
411
msgstr "Garanti går ut"
414
#: field:fms.wo.tasks.labour,verified:0
419
#: code:addons/fms/fms_service.py:364
421
msgid "Cannot create work orders without a template, assign one first !"
425
#: view:board.board:0
427
msgid "Vehicles Without WO"
428
msgstr "Överliggande arbetsorderaktivitet"
431
#: field:fms.fleet_card,cardholder:0
433
msgstr "Kortansvarig"
436
#: model:ir.model,name:fms.model_hr_employee
443
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_wo_form_act
449
#: view:fms.service.items.spares:0
450
msgid "Service Spare Details"
451
msgstr "Serviceresevdelsdetaljer"
454
#: field:fms.odometer,type:0
455
#: view:fms.vehicles:0
463
msgid "Work Order Task"
464
msgstr "Sale Order Task"
467
#: view:fms.fuellog:0
468
#: view:fms.vehicles:0
469
msgid "Vehicle Info."
470
msgstr "Fordonsinfo."
473
#: field:fms.vehicles,costpm:0
475
msgid "Cost per mile"
479
#: view:fms.service.items:0
480
#: field:fms.service.items,freqd:0
485
#: field:fms.odometer,emp_resp:0
486
msgid "Employee Responsible"
487
msgstr "Ansvarig person"
490
#: field:fms.vehicles,ppartner:0
491
msgid "Purchased From"
495
#: field:fms.fleet_card,cardno:0
500
#: field:fms.service.items,name:0
501
#: field:fms.service.items.spares,serviceitem:0
503
msgstr "Serviceobjekt"
506
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_reporting
509
msgstr "Rapportering"
512
#: selection:fms.wo.tasks.spares,state:0
514
msgstr "Vilande lagerrörelse"
517
#: field:fms.fuellog,state:0
518
#: field:fms.service.items,freqdz:0
519
#: field:fms.service.items,freqz:0
520
#: field:fms.vehicles,analytic_line_ids:0
525
#: help:fms.vehicles,bdate:0
526
msgid "Date on which the mileage is recorded"
527
msgstr "Datum för mätaravläsningen"
530
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_fuellog
531
msgid "Records the fuelling entries"
532
msgstr "Registrerar tankningar"
535
#: help:fms.odometer,podometer:0
537
msgid "previous recorded odometer"
538
msgstr "Körsträcka vid inköp"
541
#: field:fms.wo.tasks.spares,wotask:0
542
msgid "Parent WO Task"
543
msgstr "Överliggande arbetsorderaktivitet"
546
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_review_servicetemplate_stage
548
msgid "Add service templates"
552
#: code:addons/fms/fms_service.py:195
553
#: code:addons/fms/fms_service.py:250
554
#: code:addons/fms/fms_service.py:256
555
#: code:addons/fms/fms_service.py:364
556
#: code:addons/fms/fms_vehicles.py:118
557
#, fuzzy, python-format
558
msgid "Invalid action !"
559
msgstr "Invalid action !"
562
#: selection:fms.wo.tasks.spares,state:0
564
msgstr "Reservdel utfärdad"
567
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_config
568
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_manager_config
569
msgid "Configuration"
570
msgstr "Konfiguration"
573
#: view:fms.fleet_card:0
574
#: field:fms.fuellog,cardno:0
580
#: field:fms.vehicles,type:0
585
#: view:board.board:0
587
msgid "Vehicles out of Service"
588
msgstr "Serviceobjektförekomst"
591
#: field:fms.service.items,itemtype:0
592
msgid "Type of Service"
593
msgstr "Typ av service"
596
#: help:fms.fleet_card,vendor:0
597
msgid "The supplier that issues the card, where the invoice will be sent from."
603
msgstr "Aktivitetsdetaljer"
606
#: help:fms.vehicles,pdate:0
607
msgid "Date of Purchase of vehicle"
608
msgstr "Datum för fordonets förvärvande"
611
#: help:hr.employee,licensetype:0
612
msgid "Driver Licens classes; ABCDE"
616
#: view:fms.fuellog:0
617
#: view:fms.vehicles:0
619
msgstr "Tankningsjournal"
622
#: field:fms.vehicles,bdate:0
623
msgid "Recorded date"
624
msgstr "Registreringsdatum"
627
#: field:fms.wo,wosysgen:0
628
msgid "System Generated"
629
msgstr "System genererat"
632
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_service_items
633
msgid "Different types of service tasks"
634
msgstr "Olika typer av serviceaktiviteter"
637
#: field:fms.wo.tasks.spares,state:0
642
#: field:fms.service.items,freq_days:0
644
msgid "Frequency in days"
645
msgstr "Dagar för att leverera"
648
#: view:board.board:0
651
msgstr "Min infopanel"
654
#: sql_constraint:fms.vehicles:0
656
msgid "The registration no (name) of the vehicle must be unique !"
657
msgstr "Aktiviteten måste vara unik !"
660
#: selection:fms.service.items,itemtype:0
665
#: view:fms.service.templ:0
666
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_serv_templ_view
667
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_serv_templ
668
msgid "Service Templates"
672
#: view:fms.odometer:0
673
msgid "Odometer Logbook"
674
msgstr "Vägmätarjournal"
677
#: field:fms.fuellog,costpm:0
679
msgid "Cost Per Mile"
683
#: sql_constraint:fms.wo.tasks.spares:0
684
msgid "The spare request no must be unique!"
685
msgstr "Reservdelsbegäran måste vara unik !"
688
#: help:fms.odometer,cost:0
689
msgid "Cost for the trip using vehicle cost per mile"
693
#: view:fms.vehicles:0
694
#: field:fms.vehicles,state:0
699
#: field:fms.vehicles,analytic_balance:0
702
msgstr "Teoretisk inkomst"
705
#: field:account.payment.from.fuellog,line_ids:0
711
#: view:fms.odometer:0
713
msgstr "Avläsningsinfo."
716
#: field:fms.fuellog,log_no:0
721
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_manager
722
msgid "Fleet Manager"
726
#: code:addons/fms/fms_service.py:250
729
"Cannot change service item with spares not in draft ! %s | %s' % (ids,context)),)\n"
730
" spares = self.pool.get('fms.wo.tasks.spares"
734
#: view:fms.service.items:0
739
#: field:fms.vehicles,cmil:0
740
msgid "Current Mileage"
741
msgstr "Aktuell körsträcka"
744
#: code:addons/fms/fms_vehicles.py:118
747
"vals! %s | %s' % (vals.get('analytic_id', False),vals),))\n"
748
" return super(fms_vehicles, self).create(cr, uid, vals, context=context)\n"
752
"# 'complete_name': fields.function(_complete_name, string=\"Project Name\", type='char', size=250), \n"
753
" 'name':fields.char('Vehicle Name',help=\"Usually registration number\",size=20,required=True),\n"
754
" 'company_id':fields.many2one('res.company','Company',required=False),\n"
755
" 'year':fields.char('Year',size=4),\n"
756
" 'make':fields.char('Make',size=10),\n"
757
" 'model':fields.char('Model',size=15),\n"
758
" 'colour':fields.char('Colour',size=15),\n"
759
" 'serial':fields.char('productSerial #',size=50),\n"
760
" 'type': fields.selection([\n"
765
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_review_analytic_stage
766
msgid "Change analytic for users that registers vehicles cost/expenses"
770
#: field:fms.vehicles,primarymeter:0
771
msgid "Primary Meter"
772
msgstr "Huvudsakling mätare"
775
#: constraint:account.account:0
777
"Configuration Error! \n"
778
"You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! "
780
"Konfigurationfel !\n"
781
"Du kan inte definiera underkonto med intern annan typ än \"Visa\"!"
784
#: view:board.board:0
785
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_fms_vehicle_graph
786
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_fms_vehicle_graph1
788
msgid "Fuel Consumtion l/100km"
789
msgstr "Bensinstationsinfo."
792
#: model:ir.model,name:fms.model_res_partner_address
793
msgid "Partner Addresses"
794
msgstr "Företagsadress"
797
#: help:fms.vehicles,name:0
798
msgid "Usually registration number"
799
msgstr "Vanligvis registreringsnummer"
802
#: field:fms.wo.tasks.labour,lab_req_no:0
803
msgid "Labour Req No"
804
msgstr "Arbetsrekvisitionsnummer"
807
#: model:ir.actions.act_window,help:fms.action_review_analytic_stage
808
#: model:ir.actions.act_window,help:fms.action_review_journal_stage
809
#: model:ir.actions.act_window,help:fms.action_review_serviceitems_stage
810
#: model:ir.actions.act_window,help:fms.action_review_servicetemplate_stage
812
"The accounting gets easier if you set up a special Journal for Vehicle operations such as purschases, link \n"
21
#: help:card.card,delay:0
22
msgid "Time just to make an impression in the calendar"
23
msgstr "Tid för att det skall synas något i kalendern"
26
#: model:ir.actions.act_window,name:card.action_review_analytic_stage
28
msgstr "Uppdatera användare"
31
#: help:card.expenses.type,description:0
32
msgid "This text will be used as a template. %(year)s/%(month)s/%(date)s is possible to embed in text."
33
msgstr "Denna text kommer användas som mall. %(year)s/%(month)s/%(date)s är möjligt att bädda in i texten."
36
#: model:ir.actions.act_window,help:card.action_create_initial_card_installer
37
msgid "Here can you add and create all your Payment and Credit Cards."
38
msgstr "Här kan du lägga till dina betal- och kreditkort."
41
#: field:card.card,date_valid:0
46
#: view:card.expenses:0
51
#: model:ir.actions.act_window,help:card.card_expenses_type_form_act
52
msgid "Here you have a list of all Card Expenses Types, use this to implement and document rules for the expenses."
56
#: view:card.expenses:0
61
#: model:ir.actions.act_window,help:card.action_review_journal_stage
63
"The accounting gets easier if you set up a special Journal for Card operations such as purschases, link \n"
813
64
" Accounts Type Allowed for example bank, cash and payables and Accounts Allowed (a list of relevant vehicle\n"
814
65
" cost/expence accounts according to your chart of accounts in the Entry Control tab."
66
msgstr "Bokföringen förenklas om du skapar ett speciell journal för korthanteringen."
69
#: view:card.expenses:0
70
#: field:card.expenses,period_id:0
75
#: field:card.card,delay:0
80
#: view:card.expenses:0
85
#: model:ir.model,name:card.model_card_expenses
86
msgid "Records the expenses on a payment card"
818
#: view:fms.vehicles:0
823
#: field:fms.vehicles,podometer:0
824
msgid "Odometer at Purchase"
825
msgstr "Körsträcka vid inköp"
828
#: selection:fms.wo.tasks.labour,state:0
833
#: view:fms.vehicles:0
834
msgid "Additional Details"
835
msgstr "Ytterligare detaljer"
838
#: help:fms.vehicles,costpm:0
840
msgid "Total cost per mile"
841
msgstr "Kostnad per enhet"
844
#: view:fms.vehicles:0
845
#: field:fms.vehicles,make:0
850
#: view:fms.service.items:0
851
#: view:fms.service.templ:0
852
#: field:fms.service.templ,items:0
853
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_serv_items
854
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_serv_items
855
msgid "Service Items"
856
msgstr "Serviceobjekt"
859
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_wo_tasks_spares
860
msgid "WO Tasks spares requirement"
861
msgstr "Arbetsorder nödvändiga reservdelar för aktiviteten"
864
#: field:fms.vehicles,schedname:0
869
#: field:fms.fleet_card,note:0
870
#: field:fms.odometer,note:0
871
#: field:fms.vehicles,note:0
873
msgstr "Anteckningar"
876
#: view:fms.vehicles:0
877
msgid "Manufacture Details"
878
msgstr "Tillverkardetaljer"
881
#: selection:fms.vehicles,fueltype:0
886
#: selection:fms.fuellog,state:0
887
#: selection:fms.vehicles,state:0
888
#: selection:fms.wo,state:0
889
#: selection:fms.wo.tasks.labour,state:0
90
#: selection:card.card,state:0
91
#: selection:card.expenses,state:0
894
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_review_serviceitems_stage
896
msgid "Add service Items"
897
msgstr "Reservdelar knutna till serviceobjekt"
900
#: field:fms.service.items,wo:0
901
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_wo
902
msgid "Work Order Tasks"
903
msgstr "Arbetsorderaktivitet"
906
#: selection:fms.vehicles,ownership:0
907
msgid "Private (owned by employee)"
908
msgstr "Privat (ägd av anställd)"
911
#: field:fms.service.items.spares,unit:0
912
#: field:fms.wo.tasks.spares,unit:0
914
msgstr "Använd enhet"
919
msgstr "Avbryt aktivitet"
922
#: selection:fms.vehicles,type:0
927
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_create_initial_fleet_cards_installer
928
msgid "Create your Firsts Fleet Cards"
932
#: field:fms.wo.tasks.labour,state:0
937
#: field:fms.vehicles,warrexpmil:0
939
msgstr "(eller) körsträcka"
942
#: selection:fms.vehicles,fueltype:0
947
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_odometer_form_act
949
msgid "fms.odometer.act"
950
msgstr "Körsträcka vid inköp"
953
#: selection:fms.service.items,itemtype:0
958
#: selection:fms.vehicles,type:0
963
#: field:fms.odometer,podometer:0
964
#: field:fms.vehicles,lodometer:0
966
msgid "Last Odometer"
967
msgstr "Vägmätarjournal"
970
#: code:addons/fms/fms_service.py:195
973
"Cannot change service item with spares not in draft ! %s | %s' % (spare.product,spare.qtyreqd)),)\n"
974
" self.pool.get('fms.wo.tasks.spares"
978
#: selection:fms.wo.tasks.labour,state:0
983
#: field:account.payment.from.fuellog.lines,fuellog:0
984
#: view:fms.fleet_card:0
985
#: field:fms.fleet_card,fuellog:0
986
#: view:fms.fuellog:0
987
#: view:fms.odometer:0
988
#: view:fms.vehicles:0
989
#: field:fms.vehicles,fuellog:0
990
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_fuellog
992
msgstr "Tankningslogg"
995
#: field:fms.fuellog,vendor:0
1000
#: field:fms.wo,servitem:0
1001
msgid "Service Task"
1002
msgstr "Serviceaktivitet"
1005
#: field:fms.fuellog,user_id:0
96
#: constraint:account.analytic.line:0
97
msgid "You can not create analytic line on view account."
98
msgstr "Du kan inte skapa objekttransaktioner med rubrikkonton."
106
#: view:card.expenses:0
111
#: model:ir.actions.act_window,help:card.card_card_form_act
112
msgid "Here you have a list of all Cards that the company are responsible for. Cards can be owned, leased or hired and the economic analyses such cost per month will be correct. If you have income from the device you can analyse how it compares to costs."
117
msgid "Create Invocie"
118
msgstr "Skapa faktura"
121
#: view:card.expenses:0
122
#: view:card.expenses.type:0
123
#: model:ir.actions.act_window,name:card.card_expenses_form_act
124
msgid "Card Expenses"
128
#: field:card.expenses.type,name:0
133
#: model:ir.model,name:card.model_account_analytic_line
134
msgid "Analytic Line"
138
#: field:card.expenses.type,description:0
143
#: code:addons/card/card.py:125
146
msgstr "Kort %s (%s)"
149
#: field:account.invoice,card_id:0
151
#: field:card.expenses,cardno:0
156
#: field:card.card,company_id:0
161
#: field:card.expenses,analytic_account_line:0
162
msgid "Analytic Account Line"
166
#: model:ir.model,name:card.model_card_expenses_type
167
msgid "Type of expense"
171
#: code:addons/card/card_expenses.py:150
173
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your description !"
174
msgstr "Ditt uttryck är felaktigt %(...)s i beskrivningen!"
177
#: field:card.card,user_id:0
1008
179
msgstr "Användare"
1011
#: selection:fms.service.items,freqdz:0
1016
#: view:fms.vehicles:0
1017
#: selection:fms.vehicles,state:0
182
#: view:card.expenses.type:0
183
msgid "Search Card Expenses type"
187
#: view:card.expenses:0
188
msgid "Search Card Expenses"
189
msgstr "Sök kurtutlägg"
193
#: selection:card.card,state:0
1022
#: field:fms.vehicles,costpmon:0
1024
msgid "Cost per month"
1025
msgstr "Månadskosnad"
1028
#: field:fms.wo.tasks.labour,description:0
1029
msgid "Description of work"
1030
msgstr "Beskrivning av arbete"
1033
#: constraint:hr.employee:0
1034
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1035
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva hierarkier av anställda."
1038
#: view:fms.fuellog:0
1039
#: view:fms.vehicles:0
1044
#: sql_constraint:account.account:0
1045
msgid "The code of the account must be unique per company !"
1046
msgstr "Kontots kod måste vara unik per bolag !"
1049
#: view:fms.fuellog:0
1050
#: view:fms.vehicles:0
1053
msgstr "Bokför journalposter"
1056
#: field:fms.vehicles,location:0
1057
msgid "Stk Location"
1058
msgstr "Uppställningsplats"
1061
#: view:fms.vehicles:0
1062
#: selection:fms.vehicles,state:0
198
#: view:card.expenses:0
204
#: selection:card.expenses,state:0
209
#: view:card.expenses:0
214
#: model:ir.actions.act_window,help:card.action_review_analytic_stage
215
msgid "Change rights and analytic for users that registers Card cost/expenses. Users can administer thier own card or have the right to manage all cards"
219
#: view:card.expenses.type:0
220
#: field:card.expenses.type,account_id:0
225
#: code:addons/card/card_expenses.py:150
227
msgid "Wrong description !"
228
msgstr "Felaktig beskrivning !"
231
#: field:card.card,name:0
236
#: field:card.expenses,invoice_id:0
237
#: model:ir.model,name:card.model_account_invoice
242
#: help:card.card,partner_id:0
243
msgid "The supplier that issues the card, where the invoice will be sent from."
247
#: model:ir.actions.act_window,name:card.action_review_journal_stage
248
msgid "Review and add Card Journals"
249
msgstr "Granska och lägg till kortjournaler "
253
#: selection:card.card,state:0
1064
254
msgid "Deprecated"
1065
msgstr "Avancerad sökning (förkastad)"
1068
#: selection:fms.service.items,freqz:0
1073
#: view:fms.vehicles:0
1074
msgid "Analysis Information"
1075
msgstr "Analysinformation"
1078
#: view:fms.vehicles:0
1079
msgid "Vehicle Details"
1080
msgstr "Fordonsdetaljer"
1083
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_manager_oms
1084
msgid "Operations Management"
1085
msgstr "Driftsförvalning"
1088
#: field:fms.vehicles,lmiles:0
1089
#: help:fms.vehicles,lmiles:0
1091
msgid "Miles per year"
1092
msgstr "Nuvarande bokföringsår"
1095
#: field:fms.fuellog,date:0
1096
#: field:fms.odometer,date:0
1097
#: field:fms.vehicles,warrexp:0
1102
#: view:fms.vehicles:0
1103
msgid "Active vehicles without any Work Order in progress"
1107
#: field:fms.fuellog,lmiles:0
1108
#: selection:fms.service.items,freqdz:0
1113
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_dashboard
1119
#: field:fms.fuellog,pdate:0
1125
#: field:fms.wo,supervisor:0
1130
#: view:board.board:0
1132
msgid "Cost per Month"
1133
msgstr "Månadskosnad"
1136
#: selection:fms.wo.tasks.labour,state:0
1141
#: field:fms.fuellog,qty:0
1142
#: field:fms.service.items.spares,qtyreqd:0
1143
#: field:fms.vehicles,analytic_quantity:0
1144
#: field:fms.wo.tasks.spares,quantity:0
1149
#: field:fms.vehicles,totfcost:0
1151
msgid "Total fuel Cost"
1155
#: constraint:account.account:0
1157
"Configuration Error! \n"
1158
"You can not select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
1160
"Konfigurationsfel !\n"
1161
"Du kan inte välja en kontotyp med uppskovmetod för annan av \"obalanserad\" för konton med interna typen \"obetalda/förutbetalda intäkter\"!"
1164
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_fms_vehicle_graph2
1166
msgid "Vehicle Cost per Month"
1167
msgstr "Månadskosnad"
1170
#: help:fms.vehicles,costpmon:0
1172
msgid "Total cost per month"
1173
msgstr "Månadskosnad"
1176
#: view:fms.vehicles:0
1182
#: view:fms.vehicles:0
1184
msgid "Create Work Orders"
1185
msgstr "Mina kundordrar"
1188
#: field:fms.fuellog,period_id:0
1189
#: view:fms.service.items:0
1194
#: model:ir.model,name:fms.model_account_fuel_statement
1196
msgid "Bank Statement"
1197
msgstr "Bankkontoutdrag"
1200
#: view:fms.service.items.spares:0
1201
msgid "Service Item Spare Requirement"
1202
msgstr "Nödvändiga serviceobjektsreservdelar"
1205
#: field:fms.service.items,freqn:0
1210
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_vehicles_outofservice
1212
msgid "Vehicles Out of Service"
1213
msgstr "Serviceobjektförekomst"
1216
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_odometer
1217
msgid "Recording of daily odometer reading"
1218
msgstr "Avläsning av daglig körsträcka"
1221
#: view:fms.fuellog:0
1222
#: selection:fms.fuellog,state:0
1223
#: view:fms.vehicles:0
259
#: view:card.expenses:0
261
msgstr "Anteckningar"
264
#: view:card.expenses:0
266
msgstr "Total kvantitet"
269
#: code:addons/card/card.py:103
271
msgid "Card %s deprecated"
272
msgstr "Kort %s avfört"
275
#: view:card.expenses:0
276
#: selection:card.expenses,state:0
281
#: view:card.expenses.type:0
282
msgid "Card Expenses Types"
283
msgstr "Kortutläggstyper"
287
#: field:card.card,state:0
288
#: view:card.expenses:0
294
#: view:card.expenses:0
295
#: model:ir.actions.act_window,name:card.card_card_form_act
296
#: model:ir.ui.menu,name:card.menu_card_card
306
#: code:addons/card/card.py:100
308
msgid "Card %s in draft"
309
msgstr "Kort %s i utkaststatus"
312
#: model:ir.actions.act_window,help:card.card_expenses_form_act
313
msgid "Here you have a list of all Card Expenses."
314
msgstr "Här har du en lista över alla kortutgifter"
322
#: view:card.expenses:0
328
#: field:card.card,log:0
329
#: view:card.expenses:0
330
#: field:card.expenses,log:0
335
#: field:card.card,note:0
336
#: field:card.expenses,note:0
338
msgstr "Anteckningar"
341
#: sql_constraint:account.invoice:0
342
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
343
msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
346
#: code:addons/card/card.py:97
348
msgid "Card %s active"
349
msgstr "Kort %s aktivt"
352
#: model:ir.ui.menu,name:card.menu_card_expenses_type
353
msgid "Card expenses types"
354
msgstr "Kortutläggstyper"
358
#: field:card.card,invoice_ids:0
363
#: model:ir.actions.act_window,name:card.card_expenses_type_form_act
364
msgid "Card Expenses Type"
365
msgstr "Kortutläggstyp"
369
#: view:card.expenses:0
370
#: view:card.expenses.type:0
372
msgstr "Gruppera på..."
376
#: field:card.expenses,date_valid:0
378
msgstr "Giltigt till"
381
#: view:card.expenses.type:0
382
#: field:card.expenses.type,tax_id:0
387
#: field:card.expenses,line_id:0
392
#: model:ir.actions.todo.category,name:card.category_card_config
393
msgid "Payment Card Management"
394
msgstr "Korthantering"
398
#: field:card.card,expenses_ids:0
405
msgstr "Giltigt till"
408
#: field:card.expenses,type:0
418
#: model:ir.actions.act_window,name:card.action_create_initial_card_installer
419
msgid "Create your first Card"
420
msgstr "Skapa ditt första kort"
423
#: field:card.expenses,state:0
429
#: view:card.expenses:0
430
#: selection:card.expenses,state:0
1228
#: selection:fms.odometer,type:0
1229
msgid "Official Matter"
1230
msgstr "Tjänsteärende"
1233
#: field:fms.vehicles,fueltype:0
1235
msgstr "Förbrukat bränsle"
1238
#: field:fms.fuellog,totalcost:0
1240
msgstr "Totalkostnad"
1243
#: field:fms.fleet_card,vendor:0
1246
msgstr "Beställ reservdelar"
1249
#: field:fms.fuellog,invno:0
1254
#: selection:fms.wo,state:0
1259
#: field:fms.vehicles,pdate:0
1260
msgid "Purchase Date"
1261
msgstr "Anskaffningsdatum"
1266
msgstr "Omplanering"
1269
#: help:fms.fleet_card,cardholder:0
1271
msgid "Employee Responsible for the card (if any)"
1272
msgstr "Ansvarig person"
1275
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_review_journal_stage
1276
msgid "Review and add Vehicel Journals"
1280
#: view:fms.service.items:0
1282
msgid "Work Orders Tasks"
1283
msgstr "Arbetsorderaktivitet"
1286
#: help:fms.vehicles,warrexp:0
1287
msgid "Expiry date for warranty of product"
1288
msgstr "Sista garantidatum"
1291
#: help:product.product,spare_ok:0
1292
msgid "Determines if the product is a vehicle spare."
1296
#: help:fms.vehicles,litrepmtrend:0
1297
msgid "How fuel consumtion has changed"
1298
msgstr "Hur bränsleförbrukningen har utvecklats"
1301
#: field:fms.wo,delay:0
1304
msgstr "Fördröjning"
1307
#: field:fms.odometer,fuel:0
1310
msgstr "Tankningsjournal"
1314
msgid "Issue Spares"
1315
msgstr "Beställ reservdelar"
1318
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_odometer
1319
msgid "Odometer Statements"
1320
msgstr "Vägmätaravläsningar"
1323
#: selection:fms.vehicles,ownership:0
1328
#: selection:fms.vehicles,fueltype:0
1329
msgid "E85 (Etanole)"
1330
msgstr "E85 (Etanol)"
1333
#: help:fms.vehicles,schedname:0
1334
msgid "Preventive maintainance schedule for this vehicle"
1335
msgstr "Planerade förebyggande service för detta fordon"
1338
#: selection:fms.service.items,itemtype:0
1343
#: code:addons/fms/fms_service.py:256
1345
msgid "Cannot change service item with spares not in draft !"
1349
#: model:ir.actions.act_window,help:fms.fms_serv_items
1350
msgid "Service Items are a template for a Work Order Activity, a single point of service or inspection that has to be done with an arbitary frequency. Service Items are related to Service Templates, but one Service Item can be related to several Service Templates. If you want to compare service suppliers, you can create Service Templates with Service Items related to different suppliers."
1354
#: help:fms.vehicles,litrepm:0
1355
msgid "Sum of latest fuel log recordings"
1359
#: field:fms.wo,scheddate:0
1360
msgid "Scheduled Date"
1361
msgstr "Planeringsdatum"
1364
#: model:ir.model,name:fms.model_product_product
1369
#: view:fms.vehicles:0
1370
msgid "Purchase Details"
1371
msgstr "Anskaffningsdetaljer"
1374
#: selection:fms.wo,state:0
1376
msgstr "Fullständigt"
1379
#: model:ir.model,name:fms.model_account_fuel_statement_line
1381
msgid "Fuel Statement Line"
1382
msgstr "Kontoutdragsrad"
1385
#: model:ir.actions.act_window,help:fms.fms_vehicles_form_act
1386
msgid "Here you have a list of all vehicles that the company are responsible for. Vehicles can be owned, leased or hired and the economic analyses such cost per mile will be correct. Fuel Logs are held and services are planned if its relevant for the company. Fleet Cards management and fuel log matching purchase invoices. Odometer readings can be done in miles or hours with details that in some countries are mandatory for authority reporting. Use the location so that the spares, tyres etc are assossiated with the vehicle when issued. If you have income from the vehicle you can analyse how it compares to costs."
1390
#: field:account.payment.from.fuellog,journal_ids:0
440
#: model:ir.model,name:card.model_card_card
441
msgid "Payment card for all sorts of expenses."
445
#: field:card.expenses,instructions:0
446
#: field:card.expenses.type,instructions:0
448
msgstr "Instruktioner"
451
#: model:ir.ui.menu,name:card.menu_card_expenses
452
msgid "Card expenses"
456
#: field:card.card,journal_id:0
1392
458
msgstr "Journal"
1395
#: field:fms.vehicles,fcostpm:0
1397
msgid "Fuel Cost per mile"
1398
msgstr "Kostnad per enhet"
1401
#: selection:fms.vehicles,ownership:0
1406
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_wo_tasks_labour
1407
msgid "WO labour Tasks"
1408
msgstr "Arbetsorder manuell aktivitet"
1411
#: field:fms.vehicles,name:0
1412
msgid "Vehicle Name"
1413
msgstr "Fordonsnamn"
1416
#: field:fms.odometer,cost:0
1417
#: field:fms.service.items,cost:0
1418
#: field:fms.vehicles,analytic_credit:0
1424
#: field:fms.vehicles,ownership:0
1429
#: selection:fms.wo.tasks.spares,state:0
1430
msgid "Request Draft"
1431
msgstr "Rekvirera utkast"
1434
#: field:product.product,spare_ok:0
1436
msgid "Is a vehicle spare"
1437
msgstr "Serviceresevdelsdetaljer"
1440
#: selection:fms.vehicles,fueltype:0
1445
#: field:fms.vehicles,pinvoice:0
1446
msgid "Purchase Invoice"
1447
msgstr "Leverantörsfaktura"
1450
#: view:fms.fleet_card:0
1451
#: view:fms.vehicles:0
1453
msgstr "Anteckningar"
1457
msgid "Workflow Actions"
1458
msgstr "Arbetsflödesåtgärder"
1461
#: view:fms.fleet_card:0
1464
msgstr "Tilläggsinformation"
1467
#: field:fms.odometer,distance:0
1470
msgstr "Längt / distans"
1473
#: field:fms.service.items,freq_miles:0
1475
msgid "Frequency in miles"
1476
msgstr "Logga in / Logga ut"
1479
#: view:fms.service.templ:0
1480
msgid "Service Template"
1481
msgstr "Servicemall"
1484
#: view:board.board:0
1485
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.action_vehicles_draft
1487
msgid "Vehicles in Draft State"
1488
msgstr "Utkast status"
1491
#: field:fms.vehicles,odometer:0
1492
msgid "Odometer recordings"
1493
msgstr "Vägmätaravläsning"
1496
#: field:fms.wo,assignee:0
1497
msgid "Assigned Employee"
1498
msgstr "Tilldelad anställd"
1501
#: view:fms.vehicles:0
1502
#: field:fms.vehicles,year:0
1507
#: field:fms.fuellog,costpl:0
1508
msgid "Cost Per Ltr"
1512
#: help:fms.wo,odometer:0
1514
msgid "Odometer recording at service"
1515
msgstr "Avläsning av daglig körsträcka"
1518
#: view:fms.vehicles:0
1520
msgid "Search Vehicles"
1524
#: view:fms.wo.tasks.spares:0
1526
msgid "Work Order Spare issue"
1527
msgstr "Arbetsorder aktivitetsreservdelsutfärdande"
1530
#: field:fms.vehicles,bmil:0
1531
msgid "Base Mileage"
1532
msgstr "Baskörsträcka"
1535
#: selection:fms.vehicles,type:0
1540
#: help:fms.service.templ,name:0
1541
msgid "Service Templates are a collection of Service Tasks for a specific category of vehicles."
1542
msgstr "Servicemall är en samling serviceaktiviteter för en specifik fordonskategori"
1545
#: field:fms.fuellog,vehicle_id:0
1546
#: field:fms.odometer,vehicle_id:0
1547
#: view:fms.vehicles:0
1548
#: field:fms.wo,vehicle_id:0
1549
#: field:hr.employee,vehicle_id:0
1555
msgid "Testing Started"
1556
msgstr "Test startad"
1559
#: model:ir.actions.act_window,name:fms.fms_fleet_card_act
1560
#: model:ir.ui.menu,name:fms.menu_fms_card
1566
#: field:fms.service.templ,description:0
1568
msgstr "Beskrivning"
1571
#: selection:fms.fuellog,state:0
1576
#: field:fms.vehicles,pcost:0
1577
msgid "Purchase Value"
1578
msgstr "Anskaffningsvärde"
1581
#: help:fms.service.items,costpm:0
1582
#: help:fms.service.templ,costpm:0
1583
msgid "Approximate cost per mile for all service items"
1587
#: view:fms.vehicles:0
1588
#: field:fms.vehicles,model:0
1593
#: model:ir.model,name:fms.model_fms_fleet_card
1594
msgid "Payment card commonly for gasoline, diesel or other expenses."
1598
#: selection:fms.odometer,type:0
1603
#: constraint:product.product:0
1604
msgid "Error: Invalid ean code"
1605
msgstr "Fel: felaktiv eankod"
1608
#: field:fms.vehicles,fcostpl:0
1610
msgid "Fuel Cost per litre"
1611
msgstr "Kostnad per enhet"
1614
#: view:fms.vehicles:0
1616
msgid "Economic Analysis"
1617
msgstr "Analysis stats"
1620
#: view:fms.service.items:0
1622
msgid "Spares Parts and bought services"
1623
msgstr "Nödvändiga reservdelar för service"
1626
#: field:fms.wo.tasks.spares,spare_req_no:0
1627
msgid "Spares Req. No"
1628
msgstr "Reservdelsrekvisitionsnummer"
1631
#: field:fms.service.items.spares,product:0
1632
#: field:fms.wo.tasks.spares,product:0
1637
#: help:fms.odometer,fuel:0
1638
msgid "Fuel used during trip using vehicle l/100"
1642
#: field:fms.vehicles,serial:0
1643
msgid "productSerial #"
461
#: field:card.card,partner_id:0
462
#: field:card.expenses,partner_id:0
466
#~ msgid "Vehicles Cost per Month"
467
#~ msgstr "Månadskostnad"
469
#~ msgid "Work Orders"
470
#~ msgstr "Arbetsorder"
472
#~ msgid "Fuel Cost from fuel log"
473
#~ msgstr "Bränslekosnad från tankningslogg"
475
#~ msgid "98 (Super)"
482
#~ msgid "Preventive Maintainance"
483
#~ msgstr "Förebyggande underhåll"
485
#~ msgid "Approximate total service cost per mile"
486
#~ msgstr "Beräknad servicekostnad per mil"
495
#~ msgid "Fleet Management Dashboard"
496
#~ msgstr "Försäljningschefens Dashboard"
499
#~ msgid "Vehicles per l/100km"
500
#~ msgstr "Månadskosnad"
506
#~ msgid "Task Status"
507
#~ msgstr "Aktivitetsstatus"
513
#~ "Select the stock location or create one for each vehicle(recommended) so "
514
#~ "that the spares, tyres etc are assossiated with the vehicle when issued"
516
#~ "Välj uppställningsplats eller skapa en för varje fordon (rekommenderas) "
517
#~ "så att reservdelar, däck etc kan knytas till fordonen"
519
#~ msgid "The last recorded mileage"
520
#~ msgstr "Senaste körsträckeavläsning"
525
#~ msgid "Service items to spare relation"
526
#~ msgstr "Reservdelar knutna till serviceobjekt"
528
#~ msgid "Service Item Occurance"
529
#~ msgstr "Serviceobjektförekomst"
531
#~ msgid "Out of Service"
532
#~ msgstr "Ur funktion"
534
#~ msgid "Task Management"
535
#~ msgstr "Ärendehantering"
537
#~ msgid "Task Completed"
538
#~ msgstr "Aktivitet klar"
544
#~ msgid "Drivers License Type"
545
#~ msgstr "Produktens pristyp"
549
#~ msgstr "Nästa guide"
552
#~ msgstr "Bränslelogg"
555
#~ msgid "last recorded odometer"
556
#~ msgstr "Senaste körsträckeavläsning"
559
#~ msgid "Prev Odometer"
560
#~ msgstr "Vägmätarjournal"
563
#~ msgid "Cost per Mile"
564
#~ msgstr "Timkostnad"
566
#~ msgid "Accounting Info."
567
#~ msgstr "Konteringsinfo."
569
#~ msgid "Hour Meter"
570
#~ msgstr "Tidmätare"
573
#~ msgstr "Förfallodag"
575
#~ msgid "Start Work"
576
#~ msgstr "Starta arbete"
579
#~ msgstr "Personbil"
591
#~ msgid "Work Order Spares"
592
#~ msgstr "Arbetsorderaktivitet"
595
#~ msgid "Date payment"
596
#~ msgstr "Betalningsdag"
598
#~ msgid "Workshop/Payee"
599
#~ msgstr "Verkstad/betalningsmottagare"
604
#~ msgid "Service Item Details"
605
#~ msgstr "Serviceobjektdetaljer"
607
#~ msgid "Template Name"
610
#~ msgid "Expiry mileage for warranty of product"
611
#~ msgstr "Körsträcka då fabriksgarantin upphör"
613
#~ msgid "Fuel Station Info."
614
#~ msgstr "Bensinstationsinfo."
616
#~ msgid "Fuel Tank Capacity"
617
#~ msgstr "Bränsletankens kapacitet"
619
#~ msgid "Holds records of Vehicles"
620
#~ msgstr "Fordonsregister"
622
#~ msgid "Distance Unit"
623
#~ msgstr "Distansenhet"
625
#~ msgid "The Template is a collection of service items."
626
#~ msgstr "Mallen är en samling av serviceobjekt"
637
#~ msgid "Service Item Spares"
638
#~ msgstr "Serviceobjektreservdelar"
640
#~ msgid "Fuelling Info."
641
#~ msgstr "Bränsleinfo."
643
#~ msgid "Spares Required"
644
#~ msgstr "Nödvändiga reservdelar"
647
#~ msgstr "Vägmätare"
649
#~ msgid "Warranty Expiry"
650
#~ msgstr "Garanti går ut"
652
#~ msgid "Verified By"
653
#~ msgstr "Granskad av"
656
#~ msgid "Vehicles Without WO"
657
#~ msgstr "Överliggande arbetsorderaktivitet"
659
#~ msgid "Cardholder"
660
#~ msgstr "Kortansvarig"
666
#~ msgid "Work Order"
667
#~ msgstr "Arbetsorder"
669
#~ msgid "Service Spare Details"
670
#~ msgstr "Serviceresevdelsdetaljer"
673
#~ msgid "Work Order Task"
674
#~ msgstr "Sale Order Task"
676
#~ msgid "Vehicle Info."
677
#~ msgstr "Fordonsinfo."
680
#~ msgid "Cost per mile"
681
#~ msgstr "Timkostnad"
684
#~ msgstr "Körsträcka"
686
#~ msgid "Employee Responsible"
687
#~ msgstr "Ansvarig person"
689
#~ msgid "Purchased From"
690
#~ msgstr "Inköpt från"
692
#~ msgid "Service Item"
693
#~ msgstr "Serviceobjekt"
697
#~ msgstr "Rapportering"
699
#~ msgid "Pending Move"
700
#~ msgstr "Vilande lagerrörelse"
702
#~ msgid "Date on which the mileage is recorded"
703
#~ msgstr "Datum för mätaravläsningen"
705
#~ msgid "Records the fuelling entries"
706
#~ msgstr "Registrerar tankningar"
709
#~ msgid "previous recorded odometer"
710
#~ msgstr "Körsträcka vid inköp"
712
#~ msgid "Parent WO Task"
713
#~ msgstr "Överliggande arbetsorderaktivitet"
716
#~ msgid "Add service templates"
717
#~ msgstr "Momsmallar"
720
#~ msgid "Invalid action !"
721
#~ msgstr "Invalid action !"
723
#~ msgid "Spare Issued"
724
#~ msgstr "Reservdel utfärdad"
726
#~ msgid "Configuration"
727
#~ msgstr "Konfiguration"
733
#~ msgid "Vehicles out of Service"
734
#~ msgstr "Serviceobjektförekomst"
736
#~ msgid "Task Details"
737
#~ msgstr "Aktivitetsdetaljer"
739
#~ msgid "Date of Purchase of vehicle"
740
#~ msgstr "Datum för fordonets förvärvande"
742
#~ msgid "Fuel Logbook"
743
#~ msgstr "Tankningsjournal"
745
#~ msgid "Recorded date"
746
#~ msgstr "Registreringsdatum"
748
#~ msgid "System Generated"
749
#~ msgstr "System genererat"
751
#~ msgid "Different types of service tasks"
752
#~ msgstr "Olika typer av serviceaktiviteter"
754
#~ msgid "State/Status"
755
#~ msgstr "Status/läge"
758
#~ msgid "Frequency in days"
759
#~ msgstr "Dagar för att leverera"
763
#~ msgstr "Min infopanel"
766
#~ msgid "The registration no (name) of the vehicle must be unique !"
767
#~ msgstr "Aktiviteten måste vara unik !"
769
#~ msgid "Inspection"
770
#~ msgstr "Inspektion"
772
#~ msgid "Service Templates"
773
#~ msgstr "Servicemall"
775
#~ msgid "Odometer Logbook"
776
#~ msgstr "Vägmätarjournal"
779
#~ msgid "Cost Per Mile"
780
#~ msgstr "Timkostnad"
782
#~ msgid "The spare request no must be unique!"
783
#~ msgstr "Reservdelsbegäran måste vara unik !"
787
#~ msgstr "Teoretisk inkomst"
789
#~ msgid "Record Info."
790
#~ msgstr "Avläsningsinfo."
792
#~ msgid "Log Entry#"
793
#~ msgstr "Logg post#"
795
#~ msgid "Fleet Manager"
801
#~ msgid "Current Mileage"
802
#~ msgstr "Aktuell körsträcka"
804
#~ msgid "Primary Meter"
805
#~ msgstr "Huvudsakling mätare"
808
#~ "Configuration Error! \n"
809
#~ "You can not define children to an account with internal type different of "
812
#~ "Konfigurationfel !\n"
813
#~ "Du kan inte definiera underkonto med intern annan typ än \"Visa\"!"
816
#~ msgid "Fuel Consumtion l/100km"
817
#~ msgstr "Bensinstationsinfo."
819
#~ msgid "Partner Addresses"
820
#~ msgstr "Företagsadress"
822
#~ msgid "Usually registration number"
823
#~ msgstr "Vanligvis registreringsnummer"
825
#~ msgid "Labour Req No"
826
#~ msgstr "Arbetsrekvisitionsnummer"
831
#~ msgid "Odometer at Purchase"
832
#~ msgstr "Körsträcka vid inköp"
835
#~ msgstr "Verifierad"
837
#~ msgid "Additional Details"
838
#~ msgstr "Ytterligare detaljer"
841
#~ msgid "Total cost per mile"
842
#~ msgstr "Kostnad per enhet"
847
#~ msgid "Service Items"
848
#~ msgstr "Serviceobjekt"
850
#~ msgid "WO Tasks spares requirement"
851
#~ msgstr "Arbetsorder nödvändiga reservdelar för aktiviteten"
853
#~ msgid "PM Schedule"
854
#~ msgstr "Servicemall"
856
#~ msgid "Manufacture Details"
857
#~ msgstr "Tillverkardetaljer"
863
#~ msgid "Add service Items"
864
#~ msgstr "Reservdelar knutna till serviceobjekt"
866
#~ msgid "Work Order Tasks"
867
#~ msgstr "Arbetsorderaktivitet"
869
#~ msgid "Private (owned by employee)"
870
#~ msgstr "Privat (ägd av anställd)"
872
#~ msgid "Unit Of Use"
873
#~ msgstr "Använd enhet"
875
#~ msgid "Cancel Task"
876
#~ msgstr "Avbryt aktivitet"
884
#~ msgid "(or) Mileage"
885
#~ msgstr "(eller) körsträcka"
888
#~ msgstr "Elektrisk"
891
#~ msgid "fms.odometer.act"
892
#~ msgstr "Körsträcka vid inköp"
901
#~ msgid "Last Odometer"
902
#~ msgstr "Vägmätarjournal"
908
#~ msgstr "Tankningslogg"
910
#~ msgid "Service Task"
911
#~ msgstr "Serviceaktivitet"
913
#~ msgid "Kilometers"
914
#~ msgstr "Kilometer"
917
#~ msgid "Cost per month"
918
#~ msgstr "Månadskosnad"
920
#~ msgid "Description of work"
921
#~ msgstr "Beskrivning av arbete"
923
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
924
#~ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva hierarkier av anställda."
931
#~ msgstr "Bokför journalposter"
933
#~ msgid "Stk Location"
934
#~ msgstr "Uppställningsplats"
939
#~ msgid "Analysis Information"
940
#~ msgstr "Analysinformation"
942
#~ msgid "Vehicle Details"
943
#~ msgstr "Fordonsdetaljer"
945
#~ msgid "Operations Management"
946
#~ msgstr "Driftsförvalning"
949
#~ msgid "Miles per year"
950
#~ msgstr "Nuvarande bokföringsår"
960
#~ msgstr "Huvudmeny"
964
#~ msgstr "Orderdatum"
966
#~ msgid "Supervisor"
970
#~ msgid "Cost per Month"
971
#~ msgstr "Månadskosnad"
977
#~ msgstr "Kvantitet"
980
#~ msgid "Total fuel Cost"
981
#~ msgstr "Timkostnad"
984
#~ "Configuration Error! \n"
985
#~ "You can not select an account type with a deferral method different of "
986
#~ "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
988
#~ "Konfigurationsfel !\n"
989
#~ "Du kan inte välja en kontotyp med uppskovmetod för annan av \"obalanserad"
990
#~ "\" för konton med interna typen \"obetalda/förutbetalda intäkter\"!"
993
#~ msgid "Vehicle Cost per Month"
994
#~ msgstr "Månadskosnad"
997
#~ msgid "Total cost per month"
998
#~ msgstr "Månadskosnad"
1005
#~ msgid "Bank Statement"
1006
#~ msgstr "Bankkontoutdrag"
1008
#~ msgid "Service Item Spare Requirement"
1009
#~ msgstr "Nödvändiga serviceobjektsreservdelar"
1011
#~ msgid "Frequency"
1012
#~ msgstr "Frekvens"
1015
#~ msgid "Vehicles Out of Service"
1016
#~ msgstr "Serviceobjektförekomst"
1018
#~ msgid "Recording of daily odometer reading"
1019
#~ msgstr "Avläsning av daglig körsträcka"
1021
#~ msgid "Official Matter"
1022
#~ msgstr "Tjänsteärende"
1024
#~ msgid "Fuel Used"
1025
#~ msgstr "Förbrukat bränsle"
1027
#~ msgid "In Progress"
1028
#~ msgstr "Pågående"
1030
#~ msgid "Purchase Date"
1031
#~ msgstr "Anskaffningsdatum"
1034
#~ msgstr "Omplanering"
1037
#~ msgid "Employee Responsible for the card (if any)"
1038
#~ msgstr "Ansvarig person"
1041
#~ msgid "Work Orders Tasks"
1042
#~ msgstr "Arbetsorderaktivitet"
1044
#~ msgid "Expiry date for warranty of product"
1045
#~ msgstr "Sista garantidatum"
1047
#~ msgid "How fuel consumtion has changed"
1048
#~ msgstr "Hur bränsleförbrukningen har utvecklats"
1052
#~ msgstr "Tankningsjournal"
1054
#~ msgid "Issue Spares"
1055
#~ msgstr "Beställ reservdelar"
1057
#~ msgid "Odometer Statements"
1058
#~ msgstr "Vägmätaravläsningar"
1063
#~ msgid "E85 (Etanole)"
1064
#~ msgstr "E85 (Etanol)"
1066
#~ msgid "Preventive maintainance schedule for this vehicle"
1067
#~ msgstr "Planerade förebyggande service för detta fordon"
1072
#~ msgid "Scheduled Date"
1073
#~ msgstr "Planeringsdatum"
1078
#~ msgid "Purchase Details"
1079
#~ msgstr "Anskaffningsdetaljer"
1082
#~ msgstr "Fullständigt"
1085
#~ msgid "Fuel Statement Line"
1086
#~ msgstr "Kontoutdragsrad"
1089
#~ msgid "Fuel Cost per mile"
1090
#~ msgstr "Kostnad per enhet"
1095
#~ msgid "WO labour Tasks"
1096
#~ msgstr "Arbetsorder manuell aktivitet"
1098
#~ msgid "Vehicle Name"
1099
#~ msgstr "Fordonsnamn"
1105
#~ msgid "Ownership"
1106
#~ msgstr "Ägarskap"
1108
#~ msgid "Request Draft"
1109
#~ msgstr "Rekvirera utkast"
1112
#~ msgid "Is a vehicle spare"
1113
#~ msgstr "Serviceresevdelsdetaljer"
1115
#~ msgid "95 (Euro)"
1116
#~ msgstr "95 (euro)"
1118
#~ msgid "Workflow Actions"
1119
#~ msgstr "Arbetsflödesåtgärder"
1122
#~ msgid "Card Info"
1123
#~ msgstr "Tilläggsinformation"
1127
#~ msgstr "Längt / distans"
1130
#~ msgid "Frequency in miles"
1131
#~ msgstr "Logga in / Logga ut"
1133
#~ msgid "Service Template"
1134
#~ msgstr "Servicemall"
1137
#~ msgid "Vehicles in Draft State"
1138
#~ msgstr "Utkast status"
1140
#~ msgid "Odometer recordings"
1141
#~ msgstr "Vägmätaravläsning"
1143
#~ msgid "Assigned Employee"
1144
#~ msgstr "Tilldelad anställd"
1149
#~ msgid "Cost Per Ltr"
1150
#~ msgstr "Literpris"
1153
#~ msgid "Odometer recording at service"
1154
#~ msgstr "Avläsning av daglig körsträcka"
1157
#~ msgid "Search Vehicles"
1158
#~ msgstr "Sök e-post"
1161
#~ msgid "Work Order Spare issue"
1162
#~ msgstr "Arbetsorder aktivitetsreservdelsutfärdande"
1164
#~ msgid "Base Mileage"
1165
#~ msgstr "Baskörsträcka"
1171
#~ "Service Templates are a collection of Service Tasks for a specific "
1172
#~ "category of vehicles."
1174
#~ "Servicemall är en samling serviceaktiviteter för en specifik "
1175
#~ "fordonskategori"
1180
#~ msgid "Testing Started"
1181
#~ msgstr "Test startad"
1183
#~ msgid "Purchase Value"
1184
#~ msgstr "Anskaffningsvärde"
1192
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
1193
#~ msgstr "Fel: felaktiv eankod"
1196
#~ msgid "Fuel Cost per litre"
1197
#~ msgstr "Kostnad per enhet"
1200
#~ msgid "Economic Analysis"
1201
#~ msgstr "Analysis stats"
1204
#~ msgid "Spares Parts and bought services"
1205
#~ msgstr "Nödvändiga reservdelar för service"
1207
#~ msgid "Spares Req. No"
1208
#~ msgstr "Reservdelsrekvisitionsnummer"
1210
#~ msgid "Spare Part"
1211
#~ msgstr "Reservdel"
1213
#~ msgid "productSerial #"
1214
#~ msgstr "Ramnummer"
1646
1216
#~ msgid "parent work Order"
1647
1217
#~ msgstr "överliggande arbetsorder"
1649
#~ msgid "Driver's Log"
1650
#~ msgstr "Körjournal"
1652
1219
#~ msgid "Driver's log"
1653
1220
#~ msgstr "Körjournal"