~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: ituohela
  • Date: 2005-08-14 23:37:47 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:107
Updated Finnish translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# This file is distributed under the same license as the gnomeradio package.
5
5
# Jouni Rinne <l33tmmx@sci.fi>, 2005.
 
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: Gnomeradio 1.5\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 14:13+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 02:34+0300\n"
12
13
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:52+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Jouni Rinne <l33tmmx@sci.fi>\n"
 
14
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14
15
"Language-Team: Suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
msgid "Audio device"
23
24
msgstr "Äänilaite"
24
25
 
25
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/record.c:353
 
26
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/record.c:355
26
27
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
27
28
msgstr "Valitse bittitaajuus jolla mp3 koodataan"
28
29
 
29
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3 ../src/prefs.c:699
 
30
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3 ../src/prefs.c:562
30
31
msgid ""
31
32
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
32
33
"volume of your radio"
34
35
"Valitse mikserilähde (line, line1, jne.) jolla voi kontrolloida radiosi "
35
36
"äänenvoimakkuutta"
36
37
 
37
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/record.c:352
 
38
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/record.c:354
38
39
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
39
40
msgstr "Valitse käytettävä mp3-kooderi"
40
41
 
41
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:700
 
42
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:563
42
43
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
43
44
msgstr "Jos ei valittu, gnomeradio ei mykistä ääntä lopetettaessa"
44
45
 
52
53
 
53
54
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:8
54
55
msgid "MP3 bitrate"
55
 
msgstr "MP3 bittitaajuus"
 
56
msgstr "MP3-bittitaajuus"
56
57
 
57
58
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:9
58
59
msgid "MP3 encoder"
59
 
msgstr "MP3 kooderi"
 
60
msgstr "MP3-kooderi"
60
61
 
61
62
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:10
62
63
msgid "Mixer Device"
94
95
msgid "Sample rate"
95
96
msgstr "Näytteenottotaajuus"
96
97
 
97
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:19 ../src/prefs.c:697
 
98
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:19 ../src/prefs.c:560
98
99
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
99
100
msgstr "Määrittele radiolaite (useimmiten /dev/radio)"
100
101
 
101
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:20 ../src/record.c:354
 
102
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:20 ../src/record.c:356
102
103
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
103
104
msgstr "Käytettävä äänilaite (yleensä /dev/audio)"
104
105
 
105
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:21 ../src/record.c:350
 
106
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:21 ../src/record.c:352
106
107
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
107
108
msgstr "Wave-tiedoston näytteenottotaajuus"
108
109
 
109
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:22 ../src/record.c:351
 
110
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:22 ../src/record.c:353
110
111
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
111
112
msgstr "Wave-tiedoston näytteenottomuoto (8 tai 16 bit)"
112
113
 
142
143
msgid "Volume"
143
144
msgstr "Äänenvoimakkuus"
144
145
 
145
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:29 ../src/record.c:355 ../src/record.c:356
 
146
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:29 ../src/record.c:357 ../src/record.c:358
146
147
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
147
148
msgstr "Onko äänitystuloksena mp3/ogg- vai wave-tiedosto"
148
149
 
149
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:30 ../src/record.c:357 ../src/record.c:358
 
150
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:30 ../src/record.c:359 ../src/record.c:360
150
151
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
151
152
msgstr "Onko äänitystulos stereona vai monona"
152
153
 
153
154
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:1
154
 
msgid "A Gnome FM-Tuner"
155
 
msgstr "Gnome FM-viritin"
156
 
 
157
 
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2 ../src/gui.c:820
158
 
msgid "Gnomeradio"
159
 
msgstr "Gnomeradio"
160
 
 
161
 
#: ../src/prefs.c:519
 
155
msgid "FM-Radio Tuner"
 
156
msgstr "FM-viritin"
 
157
 
 
158
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2
 
159
msgid "Listen to FM-radio"
 
160
msgstr "Kuuntele FM-radiota"
 
161
 
 
162
#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:676
 
163
msgid "Wave file"
 
164
msgstr "Wave-tiedosto"
 
165
 
 
166
#: ../src/prefs.c:268
 
167
msgid "unamed"
 
168
msgstr "nimeämätön"
 
169
 
 
170
#: ../src/prefs.c:333
 
171
msgid "Choose a destination folder"
 
172
msgstr "Valitse kohdekansio"
 
173
 
 
174
#: ../src/prefs.c:472
162
175
msgid "Gnomeradio Settings"
163
176
msgstr "Gnomeradion asetukset"
164
177
 
165
 
#: ../src/prefs.c:526
166
 
msgid "Misc Settings"
167
 
msgstr "Sekalaiset asetukset"
 
178
#: ../src/prefs.c:488
 
179
msgid "General Settings"
 
180
msgstr "Yleiset asetukset"
168
181
 
169
 
#: ../src/prefs.c:527
 
182
#: ../src/prefs.c:498
170
183
msgid "Presets"
171
184
msgstr "Esivalinnat"
172
185
 
173
 
#: ../src/prefs.c:539
 
186
#: ../src/prefs.c:508
 
187
msgid "Record Settings"
 
188
msgstr "Äänityksen asetukset:"
 
189
 
 
190
#: ../src/prefs.c:526
174
191
msgid "Radio Device:"
175
192
msgstr "Radiolaite:"
176
193
 
177
 
#: ../src/prefs.c:547
 
194
#: ../src/prefs.c:533
178
195
msgid "Mixer Source:"
179
196
msgstr "Mikserilähde:"
180
197
 
181
 
#: ../src/prefs.c:561
 
198
#: ../src/prefs.c:550
182
199
msgid "Mute on exit?"
183
200
msgstr "Mykistä lopetettaessa?"
184
201
 
185
 
#: ../src/prefs.c:609
186
 
msgid "Name:"
187
 
msgstr "Nimi:"
188
 
 
189
 
#: ../src/prefs.c:643
190
 
msgid "Frequency:"
191
 
msgstr "Taajuus:"
192
 
 
193
 
#: ../src/prefs.c:701
 
202
#: ../src/prefs.c:632
194
203
msgid "Add a new preset"
195
204
msgstr "Lisää uusi esivalinta"
196
205
 
197
 
#: ../src/prefs.c:702
 
206
#: ../src/prefs.c:633
198
207
msgid "Remove preset from List"
199
208
msgstr "Poista esivalinta listalta"
200
209
 
201
 
#: ../src/prefs.c:703
202
 
msgid "Update the preset in the List"
203
 
msgstr "Päivitä esivalinta listalla"
204
 
 
205
 
#: ../src/gui.c:71
 
210
#: ../src/prefs.c:661 ../src/record.c:275
 
211
msgid "Encoder:"
 
212
msgstr "Kooderi:"
 
213
 
 
214
#: ../src/prefs.c:662 ../src/record.c:276
 
215
msgid "Bitrate:"
 
216
msgstr "Bittitaajuus:"
 
217
 
 
218
#: ../src/prefs.c:663
 
219
msgid "Destination directory:"
 
220
msgstr "Kohdekansio:"
 
221
 
 
222
#: ../src/prefs.c:692
 
223
#, c-format
 
224
msgid "%s kb/s"
 
225
msgstr "%s kb/s"
 
226
 
 
227
#: ../src/prefs.c:714
 
228
msgid ""
 
229
"Choose the mp3-/ogg-encoder that should be used, or to record as a "
 
230
"uncompressed wave file"
 
231
msgstr ""
 
232
"Valitse käytettävä mp3- tai ogg-kooderi, tai tallenna pakkaamattomaan wav-"
 
233
"tiedostoon"
 
234
 
 
235
#: ../src/prefs.c:715
 
236
msgid "Choose the bitrate in which the mp3/ogg will be encoded"
 
237
msgstr "Valitse käytettävä bittitaajuus jolla mp3- tai ogg-tiedosto koodataan"
 
238
 
 
239
#: ../src/gui.c:68
206
240
#, c-format
207
241
msgid ""
208
242
"Could not open device \"%s\" !\n"
217
251
"ohjelma käytä %s.\n"
218
252
"Varmista myös että sinulla on lukuoikeus laitteeseen."
219
253
 
220
 
#: ../src/gui.c:93
 
254
#: ../src/gui.c:90
221
255
#, c-format
222
256
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
223
257
msgstr "Mikserilähde \"%s\" ei ole kelvollinen lähde!"
224
258
 
225
 
#: ../src/gui.c:95
 
259
#: ../src/gui.c:92
226
260
#, c-format
227
261
msgid "Could not open \"%s\"!"
228
262
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata!"
229
263
 
230
 
#: ../src/gui.c:283 ../src/gui.c:291 ../src/gui.c:800
 
264
#: ../src/gui.c:247 ../src/gui.c:255 ../src/gui.c:732
231
265
#, c-format
232
266
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
233
267
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
234
268
 
235
 
#: ../src/gui.c:287 ../src/gui.c:1015
 
269
#: ../src/gui.c:251 ../src/gui.c:918
236
270
#, c-format
237
271
msgid "Frequency: %.2f MHz"
238
272
msgstr "Taajuus: %.2f MHz"
239
273
 
240
 
#: ../src/gui.c:311 ../src/gui.c:1018
 
274
#: ../src/gui.c:275 ../src/gui.c:921
241
275
#, c-format
242
276
msgid "Volume: %d%%"
243
277
msgstr "Äänenvoimakkuus: %d %%"
244
278
 
245
 
#: ../src/gui.c:476
246
 
msgid "manual"
247
 
msgstr "Käsisäätö"
248
 
 
249
 
#: ../src/gui.c:588
 
279
#: ../src/gui.c:556
250
280
msgid ""
251
281
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
252
282
msgstr "Sox'ia ei löytynyt. Varmista että se on PATH'illasi"
253
283
 
254
 
#: ../src/gui.c:624
 
284
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
 
285
#: ../src/gui.c:570
 
286
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
 
287
msgstr "%d.%m.%Y-%H:%M:%S"
 
288
 
 
289
#. Only change the "MHz" part here (if applicable)
 
290
#: ../src/gui.c:573
255
291
#, c-format
256
 
msgid ""
257
 
"File '%s' exists.\n"
258
 
"Overwrite it?"
259
 
msgstr ""
260
 
"Tiedosto '%s' on jo olemassa.\n"
261
 
"Ylikirjoita?"
 
292
msgid "%s/%.2fMHz_%s%s"
 
293
msgstr "%s/%.2fMHz_%s%s"
262
294
 
263
 
#: ../src/gui.c:635
 
295
#: ../src/gui.c:582
264
296
#, c-format
265
297
msgid ""
266
298
"Error opening file '%s':\n"
269
301
"Virhe avattaessa tiedostoa '%s':\n"
270
302
"%s"
271
303
 
272
 
#: ../src/gui.c:664 ../src/gui.c:1013
 
304
#: ../src/gui.c:597 ../src/gui.c:916
273
305
msgid "Mute"
274
306
msgstr "Mykistä"
275
307
 
276
 
#: ../src/gui.c:670
 
308
#: ../src/gui.c:603
277
309
msgid "Unmute"
278
310
msgstr "Ääni takaisin"
279
311
 
280
312
#. Feel free to put your names here translators :-)
281
 
#: ../src/gui.c:682
 
313
#: ../src/gui.c:615
282
314
msgid "TRANSLATORS"
283
315
msgstr "KÄÄNTÄJÄT"
284
316
 
285
 
#: ../src/gui.c:693
 
317
#: ../src/gui.c:626
286
318
msgid ""
287
319
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
288
320
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
294
326
"\n"
295
327
"Tämä versio on käännetty LIRC-tuella."
296
328
 
297
 
#: ../src/gui.c:697
 
329
#: ../src/gui.c:630
298
330
msgid ""
299
331
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
300
332
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
306
338
"\n"
307
339
"Tämä versio on käännetty ilman LIRC-tukea."
308
340
 
309
 
#: ../src/gui.c:895
 
341
#: ../src/gui.c:752
 
342
msgid "Gnomeradio"
 
343
msgstr "Gnomeradio"
 
344
 
 
345
#: ../src/gui.c:806
310
346
msgid "Presets:"
311
347
msgstr "Esivalinnat:"
312
348
 
313
 
#: ../src/gui.c:1006
 
349
#: ../src/gui.c:909
314
350
msgid "Scan Backwards"
315
351
msgstr "Etsi taaksepäin"
316
352
 
317
 
#: ../src/gui.c:1007
 
353
#: ../src/gui.c:910
318
354
msgid "Scan Forwards"
319
355
msgstr "Etsi eteenpäin"
320
356
 
321
 
#: ../src/gui.c:1008
 
357
#: ../src/gui.c:911
322
358
msgid "0.05 MHz Backwards"
323
359
msgstr "0.05 MHz taaksepäin"
324
360
 
325
 
#: ../src/gui.c:1009
 
361
#: ../src/gui.c:912
326
362
msgid "0.05 MHz Forwards"
327
363
msgstr "0.05 MHz eteenpäin"
328
364
 
329
 
#: ../src/gui.c:1010
 
365
#: ../src/gui.c:913
330
366
msgid "About Gnomeradio"
331
367
msgstr "Tietoja Gnomeradiosta"
332
368
 
333
 
#: ../src/gui.c:1011
334
 
msgid "Record radio as Wave or MP3"
335
 
msgstr "Äänitä radiosta wave- tai mp3/ogg-tiedostoksi"
 
369
#: ../src/gui.c:914
 
370
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
 
371
msgstr "Äänitä radiosta wave-, ogg- tai mp3-tiedostoksi"
336
372
 
337
 
#: ../src/gui.c:1012
 
373
#: ../src/gui.c:915
338
374
msgid "Edit your Preferences"
339
375
msgstr "Muokkaa asetuksia"
340
376
 
341
 
#: ../src/gui.c:1014
 
377
#: ../src/gui.c:917
342
378
msgid "Quit"
343
379
msgstr "Lopeta"
344
380
 
345
 
#: ../src/gui.c:1134
 
381
#: ../src/gui.c:1036
346
382
#, c-format
347
383
msgid ""
348
384
"Failed to init GConf: %s\n"
351
387
"GConf'in alustus epäonnistui: %s\n"
352
388
"Asetusmuutoksia ei tallenneta\n"
353
389
 
354
 
#: ../src/gui.c:1163
355
 
msgid "Could not start lirc"
356
 
msgstr "Lirc'iä ei voi käynnistää"
357
 
 
358
 
#: ../src/record.c:152
 
390
#: ../src/gui.c:1050
 
391
msgid "manual"
 
392
msgstr "Käsisäätö"
 
393
 
 
394
#. GtkWidget *dialog;
 
395
#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
 
396
#. _("Could not start lirc"));
 
397
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
 
398
#. gtk_widget_destroy (dialog);
 
399
#.
 
400
#: ../src/gui.c:1073
 
401
msgid "Could not start lirc!\n"
 
402
msgstr "Lirc'iä ei voitu käynnistää!\n"
 
403
 
 
404
#: ../src/record.c:154
359
405
msgid "Start"
360
406
msgstr "Aloita"
361
407
 
362
 
#: ../src/record.c:160
 
408
#: ../src/record.c:162
363
409
msgid "Gnomeradio Record"
364
410
msgstr "Gnomeradion äänitys"
365
411
 
366
 
#: ../src/record.c:168
 
412
#: ../src/record.c:170
367
413
msgid "General"
368
414
msgstr "Yleistä"
369
415
 
370
 
#: ../src/record.c:169
 
416
#: ../src/record.c:171
371
417
msgid "Wave Settings"
372
418
msgstr "Wave-asetukset"
373
419
 
374
 
#: ../src/record.c:170
 
420
#: ../src/record.c:172
375
421
msgid "Mp3/Ogg Settings"
376
422
msgstr "MP3/Ogg-asetukset"
377
423
 
378
 
#: ../src/record.c:182
 
424
#: ../src/record.c:184
379
425
msgid "Audio device:"
380
426
msgstr "Äänilaite:"
381
427
 
382
 
#: ../src/record.c:185
 
428
#: ../src/record.c:187
383
429
msgid "Filename:"
384
430
msgstr "Tiedostonimi:"
385
431
 
386
432
#. path_entry = gtk_entry_new();
387
 
#: ../src/record.c:187
 
433
#: ../src/record.c:189
388
434
msgid "Choose a filename"
389
435
msgstr "Valitse tiedostonimi"
390
436
 
391
437
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
392
 
#: ../src/record.c:193
 
438
#: ../src/record.c:195
393
439
msgid "Record as:"
394
440
msgstr "Äänitetyyppi:"
395
441
 
396
 
#: ../src/record.c:194
 
442
#: ../src/record.c:196
397
443
msgid "Wave (.wav)"
398
444
msgstr "Wave (.wav)"
399
445
 
400
 
#: ../src/record.c:195
 
446
#: ../src/record.c:197
401
447
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
402
448
msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
403
449
 
404
 
#: ../src/record.c:219
 
450
#: ../src/record.c:221
405
451
msgid "Sample rate:"
406
452
msgstr "Näytteenottotaajuus:"
407
453
 
408
 
#: ../src/record.c:220
 
454
#: ../src/record.c:222
409
455
msgid "Sample format:"
410
456
msgstr "Näytteenottomuoto:"
411
457
 
412
 
#: ../src/record.c:221
 
458
#: ../src/record.c:223
413
459
msgid "Record in:"
414
460
msgstr "Äänitä:"
415
461
 
416
 
#: ../src/record.c:254
 
462
#: ../src/record.c:256
417
463
msgid "Mono"
418
464
msgstr "Monona"
419
465
 
420
 
#: ../src/record.c:255
 
466
#: ../src/record.c:257
421
467
msgid "Stereo"
422
468
msgstr "Stereona"
423
469
 
424
 
#: ../src/record.c:273
425
 
msgid "Encoder:"
426
 
msgstr "Kooderi:"
427
 
 
428
 
#: ../src/record.c:274
429
 
msgid "Bitrate:"
430
 
msgstr "Bittitaajuus:"
431
 
 
432
 
#: ../src/record.c:301 ../src/record.c:308
 
470
#: ../src/record.c:303 ../src/record.c:310
433
471
msgid "no supported encoder installed"
434
472
msgstr "ainuttakaan tuettua kooderia ei ole asennettu"
435
473
 
436
 
#: ../src/record.c:425
 
474
#: ../src/record.c:431
437
475
#, c-format
438
476
msgid ""
439
477
"%s has stopped:\n"
442
480
"%s on pysähtynyt:\n"
443
481
"%s\n"
444
482
 
445
 
#: ../src/record.c:426
 
483
#: ../src/record.c:432
446
484
msgid "MP3/Ogg encoder"
447
485
msgstr "MP3/Ogg kooderi"
448
486
 
449
 
#: ../src/record.c:427
 
487
#: ../src/record.c:433
450
488
msgid "unknown reason"
451
489
msgstr "tuntematon syy"
452
490
 
453
 
#: ../src/record.c:479
 
491
#: ../src/record.c:482
454
492
#, c-format
455
493
msgid "%i byte"
456
494
msgstr "%i tavua"
457
495
 
458
 
#: ../src/record.c:482
 
496
#: ../src/record.c:484
459
497
#, c-format
460
498
msgid "%i kB"
461
499
msgstr "%i kB"
462
500
 
463
 
#: ../src/record.c:484
 
501
#: ../src/record.c:485
464
502
#, c-format
465
503
msgid "%.2f MB"
466
504
msgstr "%.2f MB"
467
505
 
468
 
#: ../src/record.c:489
 
506
#: ../src/record.c:487
469
507
msgid "Error"
470
508
msgstr "Virhe"
471
509
 
472
 
#: ../src/record.c:491
 
510
#: ../src/record.c:488
473
511
msgid "0 byte"
474
512
msgstr "0 tavua"
475
513
 
476
 
#: ../src/record.c:537
 
514
#: ../src/record.c:528
477
515
msgid "Gnomeradio recording status"
478
516
msgstr "Gnomeradion äänitystila"
479
517
 
480
 
#: ../src/record.c:552
 
518
#: ../src/record.c:541
481
519
msgid "Recording:"
482
520
msgstr "Äänitys:"
483
521
 
484
 
#: ../src/record.c:553
 
522
#: ../src/record.c:542
485
523
msgid "Filesize:"
486
524
msgstr "Tiedoston koko:"
487
525
 
488
 
#: ../src/record.c:563
 
526
#: ../src/record.c:559
489
527
msgid "Stop Recording"
490
528
msgstr "Äänityksen lopetus"
 
529
 
 
530
#~ msgid "A Gnome FM-Tuner"
 
531
#~ msgstr "Gnome FM-viritin"
 
532
 
 
533
#~ msgid "Misc Settings"
 
534
#~ msgstr "Sekalaiset asetukset"
 
535
 
 
536
#~ msgid "Name:"
 
537
#~ msgstr "Nimi:"
 
538
 
 
539
#~ msgid "Frequency:"
 
540
#~ msgstr "Taajuus:"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Update the preset in the List"
 
543
#~ msgstr "Päivitä esivalinta listalla"
 
544
 
 
545
#~ msgid ""
 
546
#~ "File '%s' exists.\n"
 
547
#~ "Overwrite it?"
 
548
#~ msgstr ""
 
549
#~ "Tiedosto '%s' on jo olemassa.\n"
 
550
#~ "Ylikirjoita?"