3
3
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# This file is distributed under the same license as the gnomeradio package.
5
5
# Jouni Rinne <l33tmmx@sci.fi>, 2005.
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
9
10
"Project-Id-Version: Gnomeradio 1.5\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 14:13+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 02:34+0300\n"
12
13
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:52+0200\n"
13
"Last-Translator: Jouni Rinne <l33tmmx@sci.fi>\n"
14
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14
15
"Language-Team: Suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
msgid "Audio device"
25
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/record.c:353
26
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/record.c:355
26
27
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
27
28
msgstr "Valitse bittitaajuus jolla mp3 koodataan"
29
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3 ../src/prefs.c:699
30
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3 ../src/prefs.c:562
31
32
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
32
33
"volume of your radio"
34
35
"Valitse mikserilähde (line, line1, jne.) jolla voi kontrolloida radiosi "
35
36
"äänenvoimakkuutta"
37
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/record.c:352
38
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/record.c:354
38
39
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
39
40
msgstr "Valitse käytettävä mp3-kooderi"
41
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:700
42
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:563
42
43
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
43
44
msgstr "Jos ei valittu, gnomeradio ei mykistä ääntä lopetettaessa"
53
54
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:8
54
55
msgid "MP3 bitrate"
55
msgstr "MP3 bittitaajuus"
56
msgstr "MP3-bittitaajuus"
57
58
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:9
58
59
msgid "MP3 encoder"
61
62
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:10
62
63
msgid "Mixer Device"
94
95
msgid "Sample rate"
95
96
msgstr "Näytteenottotaajuus"
97
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:19 ../src/prefs.c:697
98
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:19 ../src/prefs.c:560
98
99
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
99
100
msgstr "Määrittele radiolaite (useimmiten /dev/radio)"
101
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:20 ../src/record.c:354
102
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:20 ../src/record.c:356
102
103
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
103
104
msgstr "Käytettävä äänilaite (yleensä /dev/audio)"
105
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:21 ../src/record.c:350
106
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:21 ../src/record.c:352
106
107
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
107
108
msgstr "Wave-tiedoston näytteenottotaajuus"
109
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:22 ../src/record.c:351
110
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:22 ../src/record.c:353
110
111
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
111
112
msgstr "Wave-tiedoston näytteenottomuoto (8 tai 16 bit)"
143
144
msgstr "Äänenvoimakkuus"
145
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:29 ../src/record.c:355 ../src/record.c:356
146
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:29 ../src/record.c:357 ../src/record.c:358
146
147
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
147
148
msgstr "Onko äänitystuloksena mp3/ogg- vai wave-tiedosto"
149
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:30 ../src/record.c:357 ../src/record.c:358
150
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:30 ../src/record.c:359 ../src/record.c:360
150
151
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
151
152
msgstr "Onko äänitystulos stereona vai monona"
153
154
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:1
154
msgid "A Gnome FM-Tuner"
155
msgstr "Gnome FM-viritin"
157
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2 ../src/gui.c:820
161
#: ../src/prefs.c:519
155
msgid "FM-Radio Tuner"
158
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2
159
msgid "Listen to FM-radio"
160
msgstr "Kuuntele FM-radiota"
162
#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:676
164
msgstr "Wave-tiedosto"
166
#: ../src/prefs.c:268
170
#: ../src/prefs.c:333
171
msgid "Choose a destination folder"
172
msgstr "Valitse kohdekansio"
174
#: ../src/prefs.c:472
162
175
msgid "Gnomeradio Settings"
163
176
msgstr "Gnomeradion asetukset"
165
#: ../src/prefs.c:526
166
msgid "Misc Settings"
167
msgstr "Sekalaiset asetukset"
178
#: ../src/prefs.c:488
179
msgid "General Settings"
180
msgstr "Yleiset asetukset"
169
#: ../src/prefs.c:527
182
#: ../src/prefs.c:498
171
184
msgstr "Esivalinnat"
173
#: ../src/prefs.c:539
186
#: ../src/prefs.c:508
187
msgid "Record Settings"
188
msgstr "Äänityksen asetukset:"
190
#: ../src/prefs.c:526
174
191
msgid "Radio Device:"
175
192
msgstr "Radiolaite:"
177
#: ../src/prefs.c:547
194
#: ../src/prefs.c:533
178
195
msgid "Mixer Source:"
179
196
msgstr "Mikserilähde:"
181
#: ../src/prefs.c:561
198
#: ../src/prefs.c:550
182
199
msgid "Mute on exit?"
183
200
msgstr "Mykistä lopetettaessa?"
185
#: ../src/prefs.c:609
189
#: ../src/prefs.c:643
193
#: ../src/prefs.c:701
202
#: ../src/prefs.c:632
194
203
msgid "Add a new preset"
195
204
msgstr "Lisää uusi esivalinta"
197
#: ../src/prefs.c:702
206
#: ../src/prefs.c:633
198
207
msgid "Remove preset from List"
199
208
msgstr "Poista esivalinta listalta"
201
#: ../src/prefs.c:703
202
msgid "Update the preset in the List"
203
msgstr "Päivitä esivalinta listalla"
210
#: ../src/prefs.c:661 ../src/record.c:275
214
#: ../src/prefs.c:662 ../src/record.c:276
216
msgstr "Bittitaajuus:"
218
#: ../src/prefs.c:663
219
msgid "Destination directory:"
220
msgstr "Kohdekansio:"
222
#: ../src/prefs.c:692
227
#: ../src/prefs.c:714
229
"Choose the mp3-/ogg-encoder that should be used, or to record as a "
230
"uncompressed wave file"
232
"Valitse käytettävä mp3- tai ogg-kooderi, tai tallenna pakkaamattomaan wav-"
235
#: ../src/prefs.c:715
236
msgid "Choose the bitrate in which the mp3/ogg will be encoded"
237
msgstr "Valitse käytettävä bittitaajuus jolla mp3- tai ogg-tiedosto koodataan"
208
242
"Could not open device \"%s\" !\n"
217
251
"ohjelma käytä %s.\n"
218
252
"Varmista myös että sinulla on lukuoikeus laitteeseen."
222
256
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
223
257
msgstr "Mikserilähde \"%s\" ei ole kelvollinen lähde!"
227
261
msgid "Could not open \"%s\"!"
228
262
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata!"
230
#: ../src/gui.c:283 ../src/gui.c:291 ../src/gui.c:800
264
#: ../src/gui.c:247 ../src/gui.c:255 ../src/gui.c:732
232
266
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
233
267
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
235
#: ../src/gui.c:287 ../src/gui.c:1015
269
#: ../src/gui.c:251 ../src/gui.c:918
237
271
msgid "Frequency: %.2f MHz"
238
272
msgstr "Taajuus: %.2f MHz"
240
#: ../src/gui.c:311 ../src/gui.c:1018
274
#: ../src/gui.c:275 ../src/gui.c:921
242
276
msgid "Volume: %d%%"
243
277
msgstr "Äänenvoimakkuus: %d %%"
251
281
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
252
282
msgstr "Sox'ia ei löytynyt. Varmista että se on PATH'illasi"
284
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
286
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
287
msgstr "%d.%m.%Y-%H:%M:%S"
289
#. Only change the "MHz" part here (if applicable)
257
"File '%s' exists.\n"
260
"Tiedosto '%s' on jo olemassa.\n"
292
msgid "%s/%.2fMHz_%s%s"
293
msgstr "%s/%.2fMHz_%s%s"
266
298
"Error opening file '%s':\n"
269
301
"Virhe avattaessa tiedostoa '%s':\n"
272
#: ../src/gui.c:664 ../src/gui.c:1013
304
#: ../src/gui.c:597 ../src/gui.c:916
278
310
msgstr "Ääni takaisin"
280
312
#. Feel free to put your names here translators :-)
282
314
msgid "TRANSLATORS"
283
315
msgstr "KÄÄNTÄJÄT"
287
319
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
288
320
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
307
339
"Tämä versio on käännetty ilman LIRC-tukea."
311
347
msgstr "Esivalinnat:"
314
350
msgid "Scan Backwards"
315
351
msgstr "Etsi taaksepäin"
318
354
msgid "Scan Forwards"
319
355
msgstr "Etsi eteenpäin"
322
358
msgid "0.05 MHz Backwards"
323
359
msgstr "0.05 MHz taaksepäin"
326
362
msgid "0.05 MHz Forwards"
327
363
msgstr "0.05 MHz eteenpäin"
330
366
msgid "About Gnomeradio"
331
367
msgstr "Tietoja Gnomeradiosta"
334
msgid "Record radio as Wave or MP3"
335
msgstr "Äänitä radiosta wave- tai mp3/ogg-tiedostoksi"
370
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
371
msgstr "Äänitä radiosta wave-, ogg- tai mp3-tiedostoksi"
338
374
msgid "Edit your Preferences"
339
375
msgstr "Muokkaa asetuksia"
348
384
"Failed to init GConf: %s\n"
351
387
"GConf'in alustus epäonnistui: %s\n"
352
388
"Asetusmuutoksia ei tallenneta\n"
355
msgid "Could not start lirc"
356
msgstr "Lirc'iä ei voi käynnistää"
358
#: ../src/record.c:152
394
#. GtkWidget *dialog;
395
#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
396
#. _("Could not start lirc"));
397
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
398
#. gtk_widget_destroy (dialog);
401
msgid "Could not start lirc!\n"
402
msgstr "Lirc'iä ei voitu käynnistää!\n"
404
#: ../src/record.c:154
362
#: ../src/record.c:160
408
#: ../src/record.c:162
363
409
msgid "Gnomeradio Record"
364
410
msgstr "Gnomeradion äänitys"
366
#: ../src/record.c:168
412
#: ../src/record.c:170
370
#: ../src/record.c:169
416
#: ../src/record.c:171
371
417
msgid "Wave Settings"
372
418
msgstr "Wave-asetukset"
374
#: ../src/record.c:170
420
#: ../src/record.c:172
375
421
msgid "Mp3/Ogg Settings"
376
422
msgstr "MP3/Ogg-asetukset"
378
#: ../src/record.c:182
424
#: ../src/record.c:184
379
425
msgid "Audio device:"
380
426
msgstr "Äänilaite:"
382
#: ../src/record.c:185
428
#: ../src/record.c:187
383
429
msgid "Filename:"
384
430
msgstr "Tiedostonimi:"
386
432
#. path_entry = gtk_entry_new();
387
#: ../src/record.c:187
433
#: ../src/record.c:189
388
434
msgid "Choose a filename"
389
435
msgstr "Valitse tiedostonimi"
391
437
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
392
#: ../src/record.c:193
438
#: ../src/record.c:195
393
439
msgid "Record as:"
394
440
msgstr "Äänitetyyppi:"
396
#: ../src/record.c:194
442
#: ../src/record.c:196
397
443
msgid "Wave (.wav)"
398
444
msgstr "Wave (.wav)"
400
#: ../src/record.c:195
446
#: ../src/record.c:197
401
447
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
402
448
msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
404
#: ../src/record.c:219
450
#: ../src/record.c:221
405
451
msgid "Sample rate:"
406
452
msgstr "Näytteenottotaajuus:"
408
#: ../src/record.c:220
454
#: ../src/record.c:222
409
455
msgid "Sample format:"
410
456
msgstr "Näytteenottomuoto:"
412
#: ../src/record.c:221
458
#: ../src/record.c:223
413
459
msgid "Record in:"
416
#: ../src/record.c:254
462
#: ../src/record.c:256
420
#: ../src/record.c:255
466
#: ../src/record.c:257
422
468
msgstr "Stereona"
424
#: ../src/record.c:273
428
#: ../src/record.c:274
430
msgstr "Bittitaajuus:"
432
#: ../src/record.c:301 ../src/record.c:308
470
#: ../src/record.c:303 ../src/record.c:310
433
471
msgid "no supported encoder installed"
434
472
msgstr "ainuttakaan tuettua kooderia ei ole asennettu"
436
#: ../src/record.c:425
474
#: ../src/record.c:431
439
477
"%s has stopped:\n"
442
480
"%s on pysähtynyt:\n"
445
#: ../src/record.c:426
483
#: ../src/record.c:432
446
484
msgid "MP3/Ogg encoder"
447
485
msgstr "MP3/Ogg kooderi"
449
#: ../src/record.c:427
487
#: ../src/record.c:433
450
488
msgid "unknown reason"
451
489
msgstr "tuntematon syy"
453
#: ../src/record.c:479
491
#: ../src/record.c:482
456
494
msgstr "%i tavua"
458
#: ../src/record.c:482
496
#: ../src/record.c:484
463
#: ../src/record.c:484
501
#: ../src/record.c:485
468
#: ../src/record.c:489
506
#: ../src/record.c:487
472
#: ../src/record.c:491
510
#: ../src/record.c:488
476
#: ../src/record.c:537
514
#: ../src/record.c:528
477
515
msgid "Gnomeradio recording status"
478
516
msgstr "Gnomeradion äänitystila"
480
#: ../src/record.c:552
518
#: ../src/record.c:541
481
519
msgid "Recording:"
482
520
msgstr "Äänitys:"
484
#: ../src/record.c:553
522
#: ../src/record.c:542
485
523
msgid "Filesize:"
486
524
msgstr "Tiedoston koko:"
488
#: ../src/record.c:563
526
#: ../src/record.c:559
489
527
msgid "Stop Recording"
490
528
msgstr "Äänityksen lopetus"
530
#~ msgid "A Gnome FM-Tuner"
531
#~ msgstr "Gnome FM-viritin"
533
#~ msgid "Misc Settings"
534
#~ msgstr "Sekalaiset asetukset"
539
#~ msgid "Frequency:"
542
#~ msgid "Update the preset in the List"
543
#~ msgstr "Päivitä esivalinta listalla"
546
#~ "File '%s' exists.\n"
549
#~ "Tiedosto '%s' on jo olemassa.\n"