10
10
"Project-Id-Version: debian-installer-help\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 12:57+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 21:55+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 09:41+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Dominik Zablotny <doza@sztorm.net>\n"
15
15
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 11:27+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-29 16:48+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
222
222
msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control."
223
223
msgstr "Uruchamia instalację w trybie eksperta, co daje największą kontrolę."
225
# type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
230
# type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
232
230
msgid "cli-expert"
235
# type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
237
234
msgid "Minimal command-line system install."
774
768
msgstr "Prawa autorskie i gwarancje"
778
"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2007 Canonical Ltd., and incorporates the work "
773
"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2008 Canonical Ltd., and incorporates the work "
779
774
"of many other original authors and contributors."
781
776
"Prawa autorskie do Ubuntu: Copyright (C) 2004-2007 Canonical Ltd. Ubuntu "
831
826
"Ten system jest oparty na Debianie. Więcej informacji o projekcie Debian "
832
827
"znajdziesz na stronie <ulink url=\"http://www.debian.org/\" />."
829
#~ msgid "server-expert"
830
#~ msgstr "server-expert"
833
#~ "prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=\"F3"
834
#~ "\"><keycap>F3</keycap></link>>). If you use hex numbers you have to use "
835
#~ "the 0x prefix (e.g., 0x300)."
837
#~ ", w połączeniu z metodą uruchomienia (patrz <link linkend=\"F3"
838
#~ "\"><keycap>F3</keycap></link>>). Jeśli używasz liczb szesnastkowych, "
839
#~ "musisz użyć przedrostka 0x (np., 0x300)."
842
#~ "This is an installation ${MEDIA_TYPE} for ${DISTRIBUTION_NAME} "
843
#~ "${DISTRIBUTION_VERSION}, built on ${BUILD_DATE}."
845
#~ "To jest instalacyjny ${MEDIA_TYPE} dla ${DISTRIBUTION_NAME} "
846
#~ "${DISTRIBUTION_VERSION}, data budowania: ${BUILD_DATE}."
849
#~ "This is a live ${MEDIA_TYPE} for ${DISTRIBUTION_NAME} "
850
#~ "${DISTRIBUTION_VERSION}, built on ${BUILD_DATE}."
852
#~ "To jest uruchamialny ${MEDIA_TYPE} dla ${DISTRIBUTION_NAME} "
853
#~ "${DISTRIBUTION_VERSION}, data budowania: ${BUILD_DATE}."
856
#~ "The live system does not require any space on your hard disk. However, "
857
#~ "existing swap partitions on the disk will be used if available."
859
#~ "Ten system uruchamiany z płyty nie wymaga żadnego miejsca na dysku. "
860
#~ "Jednakże, jeśli posiadasz na dysku partycje wymiany, zostaną one "
864
#~ "If your system hangs when booting, and the last message you see is "
865
#~ "\"aec671x-detect..\", try"
867
#~ "Jeśli system zawiesza się przy uruchomieniu, a ostatni komunikat to "
868
#~ "\"aec671x-detect..\", spróbuj"
871
#~ "You must have at least 128 megabytes of RAM to use this Ubuntu live "
874
#~ "Żeby używać tego systemu z płyty, musisz mieć przynajmniej 128 megabajtów "
878
#~ "Minimal system install. Recommended for servers, where a complete "
879
#~ "graphical desktop environment is not desired."
881
#~ "Minimalna instalacja systemu. Zalecana dla serwerów, gdzie kompletny "
882
#~ "system biurkowy jest niepożądany."
887
#~ msgid "<userinput>gdth=disable:y</userinput>"
888
#~ msgstr "<userinput>gdth=disable:y</userinput>"
891
#~ "You must have at least 256 megabytes of RAM to use this Ubuntu live "
894
#~ "Żeby używać tego systemu z płyty, musisz mieć przynajmniej 256 megabajtów "