481
480
msgid "%s: Error in checksum"
482
481
msgstr "%s: Fel i kontrollsumman"
484
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838
483
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1839
486
485
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
487
486
msgstr "%s: Fick REQUEST från utestängda värden %s"
489
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850
490
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171
491
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403
488
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1851
489
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2172
490
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2404
493
492
msgid "%s: Could not read Display Number"
494
493
msgstr "%s: Kunde inte läsa displaynumret"
496
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857
495
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1858
498
497
msgid "%s: Could not read Connection Type"
499
498
msgstr "%s: Kunde inte läsa anslutningstypen"
501
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864
500
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1865
503
502
msgid "%s: Could not read Client Address"
504
503
msgstr "%s: Kunde inte läsa klientadress"
506
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872
505
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1873
508
507
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
509
508
msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringsnamn"
511
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881
510
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1882
513
512
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
514
513
msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringsdata"
516
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891
515
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1892
518
517
msgid "%s: Could not read Authorization List"
519
518
msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringslista"
521
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909
520
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1910
523
522
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
524
523
msgstr "%s: Kunde inte läsa tillverkar-ID"
526
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934
525
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1935
528
527
msgid "%s: Failed checksum from %s"
529
528
msgstr "%s: Ogiltig kontrollsumma från %s"
531
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154
530
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2155
533
532
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
534
533
msgstr "%s: Fick Manage från utestängda värden %s"
536
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164
537
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410
535
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2165
536
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2411
539
538
msgid "%s: Could not read Session ID"
540
539
msgstr "%s: Kunde inte läsa sessions-ID"
542
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178
541
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2179
544
543
msgid "%s: Could not read Display Class"
545
544
msgstr "%s: Kunde inte läsa displayklass"
547
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273
548
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320
549
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326
546
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2274
547
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2321
548
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2327
551
550
msgid "%s: Could not read address"
552
551
msgstr "%s: Kunde inte läsa adress"
554
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393
553
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2394
556
555
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
557
556
msgstr "%s: Fick KEEPALIVE från utestängda värden %s"
559
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476
560
msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
561
msgstr "XMCP: Kunde inte skapa XDMCP-buffert!"
558
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2477
559
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
560
msgstr "XDMCP: Kunde inte skapa XDMCP-buffert!"
563
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482
562
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2483
564
563
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
565
564
msgstr "XDMCP: Kunde inte läsa XDMCP-huvud!"
567
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488
568
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
566
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2489
567
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
569
568
msgstr "XDMCP: Felaktig XDMCP-version!"
571
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875
570
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2876
573
572
msgid "Could not get server hostname: %s!"
574
573
msgstr "Kunde inte hitta serverns värdnamn: %s!"
576
575
#. FIXME: how to handle this?
577
#: ../daemon/gdm.c:197
578
#: ../daemon/gdm.c:205
579
#: ../daemon/gdm.c:1645
580
#: ../daemon/gdm.c:1653
576
#: ../daemon/gdm.c:198
577
#: ../daemon/gdm.c:206
578
#: ../daemon/gdm.c:1649
579
#: ../daemon/gdm.c:1657
582
581
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
583
582
msgstr "Kan inte skriva PID-filen %s: möjligtvis slut på diskutrymme. Fel: %s\n"
585
#: ../daemon/gdm.c:199
586
#: ../daemon/gdm.c:207
587
#: ../daemon/gdm.c:1647
588
#: ../daemon/gdm.c:1655
584
#: ../daemon/gdm.c:200
585
#: ../daemon/gdm.c:208
586
#: ../daemon/gdm.c:1651
587
#: ../daemon/gdm.c:1659
590
589
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
591
590
msgstr "Kan inte skriva PID-filen %s: möjligtvis slut på diskutrymme. Fel: %s"
593
#: ../daemon/gdm.c:216
592
#: ../daemon/gdm.c:217
595
594
msgid "%s: fork () failed!"
596
595
msgstr "%s: fork () misslyckades!"
598
597
#. should never happen
599
#: ../daemon/gdm.c:219
600
#: ../daemon/slave.c:3497
598
#: ../daemon/gdm.c:220
599
#: ../daemon/slave.c:3581
602
601
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
603
602
msgstr "%s: setsid () misslyckades: %s!"
605
#: ../daemon/gdm.c:449
604
#: ../daemon/gdm.c:450
607
606
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
608
607
msgstr "%s: Provar med felsäkra X-servern %s"
610
#: ../daemon/gdm.c:467
609
#: ../daemon/gdm.c:468
612
611
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
613
612
msgstr "%s: Kör skriptet XKeepsCrashing"
615
#: ../daemon/gdm.c:581
614
#: ../daemon/gdm.c:582
616
615
msgid "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM."
617
616
msgstr "X-servern (ditt grafiska gränssnitt) kan inte startas. Troligtvis är X inte korrekt konfigurerat. Du kommer att behöva logga in på en konsoll och köra om X-konfigurationsprogrammet. Starta sedan om GDM."
621
620
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
622
621
#. * reading will do him good
624
#: ../daemon/gdm.c:593
623
#: ../daemon/gdm.c:594
626
625
msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
627
626
msgstr "Misslyckades med att starta X-server ett flertal gånger under en kort tidsperiod, inaktiverar display %s"
629
#: ../daemon/gdm.c:640
628
#: ../daemon/gdm.c:641
631
630
msgid "command failed %s: %d"
632
631
msgstr "kommandot misslyckades %s: %d"
634
#: ../daemon/gdm.c:657
635
#: ../daemon/gdm.c:2533
633
#: ../daemon/gdm.c:658
634
#: ../daemon/gdm.c:2537
636
635
msgid "Master suspending..."
637
636
msgstr "Master försätter sig i viloläge..."
639
#: ../daemon/gdm.c:688
638
#: ../daemon/gdm.c:689
641
640
msgid "System is restarting, please wait ..."
642
641
msgstr "Systemet startar om, var vänlig vänta..."
644
#: ../daemon/gdm.c:690
643
#: ../daemon/gdm.c:691
646
645
msgid "System is shutting down, please wait ..."
647
646
msgstr "Systemet stänger ned, var vänlig vänta..."
649
#: ../daemon/gdm.c:701
648
#: ../daemon/gdm.c:702
650
649
msgid "Master halting..."
651
650
msgstr "Master stannar..."
653
#: ../daemon/gdm.c:723
652
#: ../daemon/gdm.c:724
654
653
msgid "Restarting computer..."
655
654
msgstr "Startar om datorn..."
657
656
#. We are just feeling very paranoid
658
#: ../daemon/gdm.c:745
657
#: ../daemon/gdm.c:746
660
659
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
661
660
msgstr "custom_cmd: Anpassat kommandoindex %ld utanför tillåtet intervall [0,%d)"
663
#: ../daemon/gdm.c:766
662
#: ../daemon/gdm.c:767
665
664
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
666
665
msgstr "Kör anpassade kommandot %ld med omstartsalternativ..."
668
#: ../daemon/gdm.c:789
669
#: ../daemon/gdm.c:827
667
#: ../daemon/gdm.c:790
668
#: ../daemon/gdm.c:828
671
670
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
672
671
msgstr "%s: Körning av anpassat kommando misslyckades: %s"
674
#: ../daemon/gdm.c:798
673
#: ../daemon/gdm.c:799
676
675
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
677
676
msgstr "Kör anpassade kommandot %ld utan omstartsalternativ ..."
680
#: ../daemon/gdm.c:804
679
#: ../daemon/gdm.c:805
682
681
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
683
682
msgstr "custom_cmd: processgrening för anpassade kommandot %ld misslyckades"
685
#: ../daemon/gdm.c:838
684
#: ../daemon/gdm.c:839
687
686
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
688
687
msgstr "custom_cmd: barnet %d returnerade %d"
690
#: ../daemon/gdm.c:947
689
#: ../daemon/gdm.c:948
692
691
msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no system menu from display %s"
693
692
msgstr "Starta om GDM, Starta om datorn, Viloläge eller begäran om Nedstängning när det inte finns någon systemmeny från display %s"
695
#: ../daemon/gdm.c:956
694
#: ../daemon/gdm.c:957
697
696
msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static display %s"
698
697
msgstr "Starta om GDM, Starta om datorn, Viloläge eller begäran om Nedstängning från en icke-statisk display %s"
700
699
#. Bury this display for good
701
#: ../daemon/gdm.c:1022
700
#: ../daemon/gdm.c:1023
703
702
msgid "%s: Aborting display %s"
704
703
msgstr "%s: Avbryter display %s"
706
#: ../daemon/gdm.c:1173
705
#: ../daemon/gdm.c:1174
707
706
msgid "GDM restarting ..."
708
707
msgstr "GDM startar om..."
710
#: ../daemon/gdm.c:1177
709
#: ../daemon/gdm.c:1178
711
710
msgid "Failed to restart self"
712
711
msgstr "Misslyckades med att starta om mig själv"
714
713
#. FIXME: note that this could mean out of memory
715
#: ../daemon/gdm.c:1262
714
#: ../daemon/gdm.c:1263
716
715
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
717
716
msgstr "huvuddemon: Fick SIGABRT. Någonting gick hemskt fel. Stannar!"
719
#: ../daemon/gdm.c:1419
718
#: ../daemon/gdm.c:1420
720
719
msgid "Do not fork into the background"
721
720
msgstr "Grena inte i bakgrunden"
723
#: ../daemon/gdm.c:1421
722
#: ../daemon/gdm.c:1422
724
723
msgid "No console (static) servers to be run"
725
724
msgstr "Inga konsollservrar (statiska servrar) att köra"
727
#: ../daemon/gdm.c:1423
726
#: ../daemon/gdm.c:1424
728
727
msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
729
728
msgstr "Alternativ standardsystemkonfigurationsfil för GDM"
731
#: ../daemon/gdm.c:1423
730
#: ../daemon/gdm.c:1424
732
731
msgid "CONFIGFILE"
733
732
msgstr "KONFIGFIL"
735
#: ../daemon/gdm.c:1425
734
#: ../daemon/gdm.c:1426
736
735
msgid "Preserve LD_* variables"
737
736
msgstr "Bevara LD_*-variabler"
739
#: ../daemon/gdm.c:1427
738
#: ../daemon/gdm.c:1428
740
739
msgid "Print GDM version"
741
740
msgstr "Skriv ut GDM-versionen"
743
#: ../daemon/gdm.c:1429
742
#: ../daemon/gdm.c:1430
744
743
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
745
744
msgstr "Starta den första X-servern men stanna tills vi får ett GÅ från fifon"
747
#: ../daemon/gdm.c:1503
748
#: ../daemon/gdm.c:1851
746
#: ../daemon/gdm.c:1504
747
#: ../daemon/gdm.c:1855
750
749
msgid "Can't open %s for writing"
751
750
msgstr "Kan inte öppna %s för skrivning"
753
#: ../daemon/gdm.c:1552
752
#: ../daemon/gdm.c:1553
754
753
msgid "- The GNOME login manager"
755
754
msgstr "- Inloggningshanteraren för GNOME"
757
#: ../daemon/gdm.c:1553
756
#: ../daemon/gdm.c:1554
758
757
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486
759
758
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494
760
759
#: ../gui/gdmchooser.c:1967
1030
1029
"vara inaktiverad. Starta om GDM när\n"
1031
1030
"problemet är åtgärdat."
1033
#: ../daemon/slave.c:1644
1032
#: ../daemon/slave.c:1722
1035
1034
msgid "%s: cannot fork"
1036
1035
msgstr "%s: kan inte grena"
1038
#: ../daemon/slave.c:1693
1037
#: ../daemon/slave.c:1771
1040
1039
msgid "%s: cannot open display %s"
1041
1040
msgstr "%s: kan inte öppna display %s"
1043
#: ../daemon/slave.c:1763
1042
#: ../daemon/slave.c:1841
1044
1043
msgid "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
1045
1044
msgstr "Kunde inte komma åt konfigurationsfilen (custom.conf). Försäkra dig om att filen finns innan du startar verktyget för inloggningshanterarens konfiguration."
1047
#: ../daemon/slave.c:1869
1046
#: ../daemon/slave.c:1949
1048
1047
msgid "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file. Attempting to start it from the default location."
1049
1048
msgstr "Kunde inte köra konfigurationsprogrammet. Försäkra dig om att dess sökväg är korrekt angiven i konfigurationsfilen. Försöker starta det från standardplatsen."
1051
#: ../daemon/slave.c:1886
1050
#: ../daemon/slave.c:1966
1052
1051
msgid "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file."
1053
1052
msgstr "Kunde inte köra konfigurationsprogrammet. Försäkra dig om att dess sökväg är korrekt angiven i konfigurationsfilen."
1055
#: ../daemon/slave.c:2058
1054
#: ../daemon/slave.c:2138
1056
1055
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
1057
1056
msgstr "Du måste ange rootlösenordet för att köra konfigurationen."
1059
1058
# Härligt felmeddelande
1060
#: ../daemon/slave.c:2190
1061
#: ../daemon/slave.c:2213
1059
#: ../daemon/slave.c:2270
1060
#: ../daemon/slave.c:2293
1062
1061
msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist."
1063
1062
msgstr "Inloggningsljud begärt på ickelokal display eller uppspelningsprogramvaran kan inte köras eller ljudet finns inte."
1065
#: ../daemon/slave.c:2541
1066
#: ../daemon/slave.c:2546
1064
#: ../daemon/slave.c:2621
1065
#: ../daemon/slave.c:2626
1068
1067
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
1069
1068
msgstr "%s: Kan inte initiera rör till gdmgreeter"
1071
#: ../daemon/slave.c:2688
1070
#: ../daemon/slave.c:2770
1072
1071
msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now."
1073
1072
msgstr "Inga servrar var angivna i konfigurationsfilen och XDMCP var avstängt. Detta kan bara vara ett konfigurationsfel. GDM har startat en ensam server åt dig. Du bör logga in och fixa konfigurationen. Observera att automatiska och tidsbaserade inloggningar är avstängda nu."
1075
#: ../daemon/slave.c:2702
1074
#: ../daemon/slave.c:2784
1076
1075
msgid "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server."
1077
1076
msgstr "Kunde inte starta den vanliga X-servern (din grafiska miljö), så detta är en felsäker X-server. Du bör logga in och se till att X-servern konfigureras korrekt."
1079
#: ../daemon/slave.c:2711
1078
#: ../daemon/slave.c:2793
1081
1080
msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
1082
1081
msgstr "Det angivna diplaynumret var upptaget, så denna server startades på display %s."
1084
#: ../daemon/slave.c:2726
1083
#: ../daemon/slave.c:2808
1085
1084
msgid "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a different one."
1086
1085
msgstr "Hälsarprogrammet verkar krascha. Försöker använda ett annat."
1088
1087
#. Something went wrong
1089
#: ../daemon/slave.c:2749
1088
#: ../daemon/slave.c:2831
1091
1090
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
1092
1091
msgstr "%s: Kan inte starta hälsare med gtk-moduler: %s. Försöker utan moduler"
1094
#: ../daemon/slave.c:2756
1093
#: ../daemon/slave.c:2838
1096
1095
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
1097
1096
msgstr "%s: Kan inte starta hälsare, försöker med standardvärde: %s"
1099
#: ../daemon/slave.c:2768
1098
#: ../daemon/slave.c:2850
1100
1099
msgid "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file"
1101
1100
msgstr "Kan inte starta hälsarprogrammet. Du kommer inte att kunna logga in. Denna display kommer att vara inaktiverad. Försök att logga in på andra sätt och redigera konfigurationsfilen"
1103
1102
#. If no greeter we really have to disable the display
1104
#: ../daemon/slave.c:2775
1103
#: ../daemon/slave.c:2857
1106
1105
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
1107
1106
msgstr "%s: Fel vid start av hälsare på display %s"
1109
#: ../daemon/slave.c:2779
1108
#: ../daemon/slave.c:2861
1111
1110
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
1112
1111
msgstr "%s: Kan inte grena gdmgreeter-processen"
1114
#: ../daemon/slave.c:2859
1113
#: ../daemon/slave.c:2941
1116
1115
msgid "%s: Can't open fifo!"
1117
1116
msgstr "%s: Kan inte öppna fifo!"
1119
#: ../daemon/slave.c:3037
1118
#: ../daemon/slave.c:3119
1121
1120
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
1122
1121
msgstr "%s: Kan inte initiera rör till gdmchooser"
1124
#: ../daemon/slave.c:3146
1123
#: ../daemon/slave.c:3230
1125
1124
msgid "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log in. Please contact the system administrator."
1126
1125
msgstr "Kan inte starta väljarprogrammet. Du kommer troligtvis inte att kunna logga in. Kontakta systemadministratören."
1128
#: ../daemon/slave.c:3150
1127
#: ../daemon/slave.c:3234
1130
1129
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
1131
1130
msgstr "%s: Fel vid start av väljare på display %s"
1133
#: ../daemon/slave.c:3153
1132
#: ../daemon/slave.c:3237
1135
1134
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
1136
1135
msgstr "%s: Kan inte grena gdmchooser-processen"
1138
#: ../daemon/slave.c:3386
1137
#: ../daemon/slave.c:3470
1140
1139
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
1141
1140
msgstr "%s: kunde inte öppna ~/.xsession-errors"
1143
#: ../daemon/slave.c:3550
1142
#: ../daemon/slave.c:3634
1145
1144
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
1146
1145
msgstr "%s: Körning av PreSession-skriptet returnerade > 0. Avbryter."
1148
#: ../daemon/slave.c:3622
1147
#: ../daemon/slave.c:3708
1150
1149
msgid "Language %s does not exist; using %s"
1151
1150
msgstr "Språket %s finns inte; använder %s"
1153
#: ../daemon/slave.c:3623
1152
#: ../daemon/slave.c:3709
1154
1153
msgid "System default"
1155
1154
msgstr "Systemets standardalternativ"
1157
#: ../daemon/slave.c:3640
1156
#: ../daemon/slave.c:3726
1159
1158
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
1160
1159
msgstr "%s: Kunde inte konfigurera miljön för %s. Avbryter."
1162
#: ../daemon/slave.c:3707
1161
#: ../daemon/slave.c:3793
1164
1163
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
1165
1164
msgstr "%s: setusercontext () misslyckades för %s. Avbryter."
1167
#: ../daemon/slave.c:3713
1166
#: ../daemon/slave.c:3799
1169
1168
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
1170
1169
msgstr "%s: Kunde inte bli %s. Avbryter."
1172
#: ../daemon/slave.c:3745
1171
#: ../daemon/slave.c:3831
1174
1173
msgid "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session instead"
1175
1174
msgstr "Ingen Exec-rad i sessionsfilen: %s. Kör den felsäkra GNOME-sessionen istället"
1177
#: ../daemon/slave.c:3748
1176
#: ../daemon/slave.c:3834
1180
1179
msgstr "%s: %s"
1182
#: ../daemon/slave.c:3774
1181
#: ../daemon/slave.c:3860
1184
1183
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe session instead."
1185
1184
msgstr "%s: Kan inte hitta eller köra Zsession-basskriptet. Kör den felsäkra GNOME-sessionen istället."
1187
#: ../daemon/slave.c:3780
1186
#: ../daemon/slave.c:3866
1188
1187
msgid "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe session instead."
1189
1188
msgstr "Kan inte hitta eller köra bassessionsskriptet. Kör den felsäkra GNOME-sessionen istället."
1192
#: ../daemon/slave.c:3813
1191
#: ../daemon/slave.c:3899
1194
1193
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
1195
1194
msgstr "%s: gnome-session hittades inte för en felsäker GNOME-session, försöker med xterm"
1197
#: ../daemon/slave.c:3818
1196
#: ../daemon/slave.c:3904
1198
1197
msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session."
1199
1198
msgstr "Kunde inte hitta GNOME-installationen, kommer att försöka köra sessionen \"Felsäker xterm\"."
1201
#: ../daemon/slave.c:3826
1200
#: ../daemon/slave.c:3912
1202
1201
msgid "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used to fix problems in your installation."
1203
1202
msgstr "Detta är den felsäkra GNOME-sessionen. Du kommer att loggas in i GNOME:s \"standardsession\" utan att några uppstartsskript körs. Detta är till för att problem i din installation ska kunna åtgärdas."
1205
#: ../daemon/slave.c:3845
1204
#: ../daemon/slave.c:3931
1206
1205
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
1207
1206
msgstr "Kan inte hitta \"xterm\" för att starta en felsäker session."
1209
#: ../daemon/slave.c:3855
1208
#: ../daemon/slave.c:3941
1210
1209
msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
1211
1210
msgstr "Detta är sessionen Felsäker xterm. Du kommer att loggas in i en terminalkonsoll så att du kan reparera ditt system om du inte kan logga in på något annat sätt. För att avsluta terminalemulatorn skriver du \"exit\" och trycker Retur i fönstret."
1213
#: ../daemon/slave.c:3874
1212
#: ../daemon/slave.c:3960
1214
1213
msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
1215
1214
msgstr "Detta är sessionen Felsäker xterm. Du kommer att loggas in i en terminalkonsoll och kommer att bli frågad efter lösenordet för root så att du kan reparera ditt system om du inte kan logga in på något annat sätt. För att avsluta terminalemulatorn skriver du \"exit\" och trycker Retur i fönstret."
1217
#: ../daemon/slave.c:3886
1216
#: ../daemon/slave.c:3972
1218
1217
msgid "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root role. If you cannot log in any other way please contact your system administrator"
1219
1218
msgstr "Den felsäkra sessionen är begränsad till användare som har tilldelats rootrollen. Kontakta din systemadministratör om du inte kan logga in på något annat sätt."
1221
#: ../daemon/slave.c:3915
1220
#: ../daemon/slave.c:4001
1223
1222
msgid "%s: User not allowed to log in"
1224
1223
msgstr "%s: Användaren får inte logga in"
1226
#: ../daemon/slave.c:3918
1227
#: ../daemon/verify-pam.c:1380
1225
#: ../daemon/slave.c:4004
1226
#: ../daemon/verify-pam.c:1454
1228
1227
msgid "The system administrator has disabled your account."
1229
1228
msgstr "Systemadministratören har inaktiverat ditt konto."
1231
#: ../daemon/slave.c:3949
1230
#: ../daemon/slave.c:4035
1232
1231
msgid "Error! Unable to set executable context."
1233
1232
msgstr "Fel! Kan inte ställa in körbart sammanhang."
1235
1234
#. will go to .xsession-errors
1236
#: ../daemon/slave.c:3959
1237
#: ../daemon/slave.c:3961
1235
#: ../daemon/slave.c:4045
1236
#: ../daemon/slave.c:4047
1239
1238
msgid "%s: Could not exec %s"
1240
1239
msgstr "%s: Kunde inte köra %s"
1242
1241
#. we can't really be any more specific
1243
#: ../daemon/slave.c:3970
1242
#: ../daemon/slave.c:4056
1244
1243
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
1245
1244
msgstr "Kan inte starta sessionen på grund av ett internt fel."
1247
#: ../daemon/slave.c:4027
1246
#: ../daemon/slave.c:4113
1249
1248
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
1250
1249
msgstr "%s: Användaren klarade autentiseringen men getpwnam (%s) misslyckades!"
1252
#: ../daemon/slave.c:4040
1251
#: ../daemon/slave.c:4126
1254
1253
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
1255
1254
msgstr "%s: Körning av PostLogin-skriptet returnerade > 0. Avbryter."
1257
#: ../daemon/slave.c:4061
1256
#: ../daemon/slave.c:4147
1259
1258
msgid "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
1260
1259
msgstr "Din hemkatalog är angiven som: \"%s\" men den verkar inte finnas. Vill du logga in med /-katalogen (rotkatalogen) som din hemkatalog? Det är inte troligt att någonting kommer att fungera såvida du inte använder en felsäker session."
1262
#: ../daemon/slave.c:4073
1261
#: ../daemon/slave.c:4159
1264
1263
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
1265
1264
msgstr "%s: Hemkatalog för %s: \"%s\" finns inte!"
1267
#: ../daemon/slave.c:4132
1266
#: ../daemon/slave.c:4218
1268
1267
msgid "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session and language from being saved. File should be owned by user and have 644 permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable by other users."
1269
1268
msgstr "Användarens $HOME/.dmrc-fil ignoreras. Detta förhindrar att standardsessionen och standardspråket sparas. Filen ska ägas av användaren och ha 644-rättigheter. Användarens $HOME-katalog måste ägas av användaren och får inte vara skrivbar för andra användare."
1271
#: ../daemon/slave.c:4274
1270
#: ../daemon/slave.c:4360
1272
1271
msgid "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator"
1273
1272
msgstr "GDM kunde inte skriva till din auktoriseringsfil. Detta kan innebära att du har slut på diskutrymme eller att din hemkatalog inte kunde öppnas för skrivning. Hursomhelst går det inte att logga in. Kontakta din systemadministratör"
1275
#: ../daemon/slave.c:4356
1274
#: ../daemon/slave.c:4442
1277
1276
msgid "%s: Error forking user session"
1278
1277
msgstr "%s: Fel vid grening av användarsession"
1280
#: ../daemon/slave.c:4467
1279
#: ../daemon/slave.c:4547
1281
1280
msgid "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem."
1282
1281
msgstr "Din session varade mindre än 10 sekunder. Om du inte loggade ut själv kan detta innebära att det finns ett problem med installationen eller att du kan ha slut på diskutrymme. Försök att logga in med en av de felsäkra sessionerna för att se om du kan åtgärda detta problem."
1284
#: ../daemon/slave.c:4481
1283
#: ../daemon/slave.c:4561
1285
1284
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
1286
1285
msgstr "Visa detaljer (filen ~/.xsession-errors)"
1288
#: ../daemon/slave.c:4620
1287
#: ../daemon/slave.c:4700
1289
1288
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
1290
1289
msgstr "GDM upptäckte en pågående nedstängning eller omstart."
1292
#: ../daemon/slave.c:4996
1291
#: ../daemon/slave.c:5076
1294
1293
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
1295
1294
msgstr "%s: Ödesdigert X-fel - Startar om %s"
1297
1296
# Härligt felmeddelande
1298
#: ../daemon/slave.c:5069
1297
#: ../daemon/slave.c:5149
1299
1298
msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist"
1300
1299
msgstr "Inloggningsljud begärt på ickelokal display eller uppspelningsprogramvaran kan inte köras eller ljudet finns inte"
1302
#: ../daemon/slave.c:5476
1301
#: ../daemon/slave.c:5558
1304
1303
msgid "%s: Failed starting: %s"
1305
1304
msgstr "%s: Misslyckades med att starta: %s"
1307
#: ../daemon/slave.c:5484
1308
#: ../daemon/slave.c:5625
1306
#: ../daemon/slave.c:5566
1307
#: ../daemon/slave.c:5709
1310
1309
msgid "%s: Can't fork script process!"
1311
1310
msgstr "%s: Kan inte grena skriptprocess!"
1313
#: ../daemon/slave.c:5578
1312
#: ../daemon/slave.c:5660
1315
1314
msgid "%s: Failed creating pipe"
1316
1315
msgstr "%s: Misslyckades med att skapa rör"
1318
#: ../daemon/slave.c:5619
1317
#: ../daemon/slave.c:5703
1320
1319
msgid "%s: Failed executing: %s"
1321
1320
msgstr "%s: Misslyckades med att köra: %s"
1323
1322
#: ../daemon/verify-crypt.c:72
1324
#: ../daemon/verify-pam.c:1196
1323
#: ../daemon/verify-pam.c:1270
1325
1324
#: ../daemon/verify-shadow.c:73
1494
1493
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
1495
1494
msgstr "Kan inte få tag i passwd-struktur för %s"
1497
#: ../daemon/verify-pam.c:454
1496
#: ../daemon/verify-pam.c:463
1498
1497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
1499
1498
msgstr "Du måste byta ditt lösenord omedelbart (lösenordet är för gammalt)"
1501
#: ../daemon/verify-pam.c:455
1500
#: ../daemon/verify-pam.c:464
1502
1501
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
1503
1502
msgstr "Du måste byta ditt lösenord omedelbart (root kräver detta)"
1505
#: ../daemon/verify-pam.c:456
1504
#: ../daemon/verify-pam.c:465
1506
1505
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
1507
1506
msgstr "Ditt konto har gått ut. Kontakta din systemadministratör"
1509
#: ../daemon/verify-pam.c:457
1508
#: ../daemon/verify-pam.c:466
1510
1509
msgid "No password supplied"
1511
1510
msgstr "Inget lösenord angivet"
1513
#: ../daemon/verify-pam.c:458
1512
#: ../daemon/verify-pam.c:467
1514
1513
msgid "Password unchanged"
1515
1514
msgstr "Lösenord oförändrat"
1517
#: ../daemon/verify-pam.c:459
1516
#: ../daemon/verify-pam.c:468
1518
1517
msgid "Can not get username"
1519
1518
msgstr "Kan inte få tag i användarnamn"
1521
#: ../daemon/verify-pam.c:460
1520
#: ../daemon/verify-pam.c:469
1522
1521
msgid "Retype new UNIX password:"
1523
1522
msgstr "Ange nya UNIX-lösenordet igen:"
1525
#: ../daemon/verify-pam.c:461
1524
#: ../daemon/verify-pam.c:470
1526
1525
msgid "Enter new UNIX password:"
1527
1526
msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord:"
1529
#: ../daemon/verify-pam.c:462
1528
#: ../daemon/verify-pam.c:471
1530
1529
msgid "(current) UNIX password:"
1531
1530
msgstr "(aktuellt) UNIX-lösenord:"
1533
#: ../daemon/verify-pam.c:463
1532
#: ../daemon/verify-pam.c:472
1534
1533
msgid "Error while changing NIS password."
1535
1534
msgstr "Fel vid byte av NIS-lösenord."
1537
#: ../daemon/verify-pam.c:464
1536
#: ../daemon/verify-pam.c:473
1538
1537
msgid "You must choose a longer password"
1539
1538
msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
1541
#: ../daemon/verify-pam.c:465
1540
#: ../daemon/verify-pam.c:474
1542
1541
msgid "Password has been already used. Choose another."
1543
1542
msgstr "Lösenordet har redan använts. Välj ett annat."
1545
#: ../daemon/verify-pam.c:466
1544
#: ../daemon/verify-pam.c:475
1546
1545
msgid "You must wait longer to change your password"
1547
1546
msgstr "Du måste vänta längre med att byta ditt lösenord"
1549
#: ../daemon/verify-pam.c:467
1548
#: ../daemon/verify-pam.c:476
1550
1549
msgid "Sorry, passwords do not match"
1551
1550
msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens"
1553
#: ../daemon/verify-pam.c:742
1552
#: ../daemon/verify-pam.c:752
1554
1553
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
1555
1554
msgstr "Kan inte konfigurera pam-handtag med tom display"
1557
#: ../daemon/verify-pam.c:759
1556
#: ../daemon/verify-pam.c:769
1559
1558
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
1560
1559
msgstr "Kan inte etablera tjänsten %s: %s\n"
1562
#: ../daemon/verify-pam.c:772
1561
#: ../daemon/verify-pam.c:782
1564
1563
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
1565
1564
msgstr "Kan inte ställa in PAM_TTY=%s"
1567
#: ../daemon/verify-pam.c:782
1566
#: ../daemon/verify-pam.c:792
1569
1568
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
1570
1569
msgstr "Kan inte ställa in PAM_RHOST=%s"
2989
2983
msgstr "Finger"
2991
#: ../gui/gdmlogin.c:2227
2985
#: ../gui/gdmlogin.c:2221
2992
2986
msgid "GDM Login"
2993
2987
msgstr "GDM-inloggning"
2995
#: ../gui/gdmlogin.c:2270
2989
#: ../gui/gdmlogin.c:2264
2996
2990
msgid "S_ession"
2997
2991
msgstr "S_ession"
2999
#: ../gui/gdmlogin.c:2277
3000
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
2993
#: ../gui/gdmlogin.c:2271
2994
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
3001
2995
msgid "_Language"
3002
2996
msgstr "S_pråk"
3004
#: ../gui/gdmlogin.c:2291
2998
#: ../gui/gdmlogin.c:2285
3005
2999
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:243
3006
3000
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
3007
3001
msgstr "Fjärrinloggning via _XDMCP..."
3009
#: ../gui/gdmlogin.c:2307
3003
#: ../gui/gdmlogin.c:2301
3010
3004
msgid "_Configure Login Manager..."
3011
3005
msgstr "_Konfigurera inloggningshanteraren..."
3013
#: ../gui/gdmlogin.c:2370
3014
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337
3007
#: ../gui/gdmlogin.c:2363
3008
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
3015
3009
msgid "_Actions"
3016
3010
msgstr "_Åtgärder"
3018
#: ../gui/gdmlogin.c:2379
3012
#: ../gui/gdmlogin.c:2372
3022
#: ../gui/gdmlogin.c:2390
3016
#: ../gui/gdmlogin.c:2383
3023
3017
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183
3024
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347
3018
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
3026
3020
msgstr "_Avsluta"
3028
#: ../gui/gdmlogin.c:2392
3022
#: ../gui/gdmlogin.c:2385
3029
3023
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185
3030
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342
3024
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
3031
3025
msgid "D_isconnect"
3032
3026
msgstr "_Koppla från"
3034
#: ../gui/gdmlogin.c:2458
3028
#: ../gui/gdmlogin.c:2451
3035
3029
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
3039
#: ../gui/gdmlogin.c:2539
3033
#: ../gui/gdmlogin.c:2532
3040
3034
msgid "Welcome"
3041
3035
msgstr "Välkommen"
3043
#: ../gui/gdmlogin.c:2657
3044
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:416
3037
#: ../gui/gdmlogin.c:2654
3038
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
3045
3039
msgid "_Start Again"
3046
3040
msgstr "_Börja om"
3048
#: ../gui/gdmlogin.c:3268
3049
#: ../gui/gdmlogin.c:3302
3042
#: ../gui/gdmlogin.c:3271
3043
#: ../gui/gdmlogin.c:3305
3050
3044
#: ../gui/greeter/greeter.c:706
3051
3045
#: ../gui/greeter/greeter.c:741
3053
3047
msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
3054
3048
msgstr "Hälsarversionen (%s) passar inte med demonversionen. Du har troligtvis nyss uppgraderat GDM. Starta om GDM-demonen eller datorn."
3056
#: ../gui/gdmlogin.c:3278
3057
#: ../gui/gdmlogin.c:3312
3058
#: ../gui/gdmlogin.c:3360
3050
#: ../gui/gdmlogin.c:3281
3051
#: ../gui/gdmlogin.c:3315
3052
#: ../gui/gdmlogin.c:3363
3059
3053
#: ../gui/greeter/greeter.c:716
3060
3054
#: ../gui/greeter/greeter.c:751
3061
3055
#: ../gui/greeter/greeter.c:800
3062
3056
msgid "Cannot start the greeter"
3063
3057
msgstr "Kan inte starta hälsaren"
3065
#: ../gui/gdmlogin.c:3317
3059
#: ../gui/gdmlogin.c:3320
3066
3060
msgid "Restart"
3067
3061
msgstr "Starta om"
3069
#: ../gui/gdmlogin.c:3350
3063
#: ../gui/gdmlogin.c:3353
3070
3064
#: ../gui/greeter/greeter.c:790
3072
3066
msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
3073
3067
msgstr "Hälsarversionen (%s) passar inte med demonversionen (%s). Du har troligtvis nyss uppgraderat GDM. Starta om GDM-demonen eller datorn."
3075
#: ../gui/gdmlogin.c:3365
3069
#: ../gui/gdmlogin.c:3368
3076
3070
#: ../gui/greeter/greeter.c:805
3077
3071
msgid "Restart GDM"
3078
3072
msgstr "Starta om GDM"
3080
#: ../gui/gdmlogin.c:3367
3074
#: ../gui/gdmlogin.c:3370
3081
3075
msgid "Restart computer"
3082
3076
msgstr "Starta om datorn"
3084
#: ../gui/gdmlogin.c:3457
3078
#: ../gui/gdmlogin.c:3460
3085
3079
msgid "Could not set signal mask!"
3086
3080
msgstr "Kunde inte ställa in signalmask!"
3088
#: ../gui/gdmlogin.c:3575
3089
#: ../gui/greeter/greeter.c:1587
3082
#: ../gui/gdmlogin.c:3578
3083
#: ../gui/greeter/greeter.c:1593
3090
3084
msgid "Session directory is missing"
3091
3085
msgstr "Sessionskatalogen saknas"
3093
#: ../gui/gdmlogin.c:3576
3087
#: ../gui/gdmlogin.c:3579
3094
3088
msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the GDM configuration."
3095
3089
msgstr "Din sessionskatalog saknas eller är tom! Det finns två tillgängliga sessioner som du kan använda, men du bör logga in och korrigera GDM-konfigurationen."
3097
#: ../gui/gdmlogin.c:3599
3098
#: ../gui/greeter/greeter.c:1612
3091
#: ../gui/gdmlogin.c:3602
3092
#: ../gui/greeter/greeter.c:1618
3099
3093
msgid "Configuration is not correct"
3100
3094
msgstr "Konfigurationen är inte korrekt"
3102
#: ../gui/gdmlogin.c:3600
3103
#: ../gui/greeter/greeter.c:1613
3096
#: ../gui/gdmlogin.c:3603
3097
#: ../gui/greeter/greeter.c:1619
3104
3098
msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
3105
3099
msgstr "Konfigurationsfilen innehåller en ogiltig kommandorad för inloggningsfönstret, och därför körs standardkommandot. Fixa din konfiguration."