~bryce/apport/bug-1831802

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of apport-hackers
  • Date: 2019-05-28 05:33:10 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_apport-hackers-20190528053310-t9uoz1ltjbgii1b9
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-18 05:30+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-28 05:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18968)\n"
19
19
"Language: eo\n"
20
20
 
21
21
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
28
28
msgid "Report a malfunction to the developers"
29
29
msgstr "Raporti misfunkcion al la programistoj"
30
30
 
31
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:166
32
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363 ../kde/apport-kde.py:363
 
31
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
33
32
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:146
 
33
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../bin/apport-cli.py:166
 
34
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
34
35
msgid "(binary data)"
35
36
msgstr "(duumaj datumoj)"
36
37
 
44
45
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
45
46
msgstr "Pardonu, %s fermiĝis neatendite."
46
47
 
 
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:169
 
49
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
47
50
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
48
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 ../kde/apport-kde.py:200
49
 
#: ../kde/apport-kde.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169
50
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:169
 
51
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
51
52
#, python-format
52
53
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
53
54
msgstr "Pardonu, interna eraro okazis en %s."
54
55
 
55
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
56
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:194
57
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186 ../kde/apport-kde.py:186
58
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181
59
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:181
 
56
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
57
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181
 
58
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.py:181
 
59
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../kde/apport-kde.py:186 ../bin/apport-cli.py:194
 
60
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
60
61
msgid "Send problem report to the developers?"
61
62
msgstr "Ĉu sendi problem-raporton al la evoluigantoj?"
62
63
 
63
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
64
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 ../kde/apport-kde.py:194
65
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188
66
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:188
 
64
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188
 
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.py:188
 
66
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../kde/apport-kde.py:194
 
67
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
67
68
msgid "Send"
68
69
msgstr "Sendi"
69
70
 
70
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
71
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
72
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
73
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575 ../gtk/apport-gtk.py:204
74
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:575
 
71
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
 
72
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575
 
73
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.py:204
 
74
#: ../gtk/apport-gtk.py:575 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:292
 
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
75
76
msgid "Show Details"
76
77
msgstr "Montri detalojn"
77
78
 
 
79
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:216
 
80
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244
78
81
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
79
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 ../kde/apport-kde.py:231
80
 
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
81
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:216
 
82
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
82
83
msgid "Continue"
83
84
msgstr "Daŭrigi"
84
85
 
92
93
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
93
94
msgstr ""
94
95
 
95
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 ../kde/apport-kde.py:208
96
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../gtk/apport-gtk.py:259
 
97
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
97
98
#, python-format
98
99
msgid "Package: %s"
99
100
msgstr "Pakaĵo: %s"
100
101
 
101
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 ../kde/apport-kde.py:214
102
102
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:265
 
103
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
103
104
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
104
105
msgstr "Pardonu, problemo okazis dum instalado de la programaro."
105
106
 
106
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../kde/apport-kde.py:220
107
107
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274
108
108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:274
109
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:289
 
109
#: ../gtk/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:220
 
110
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
110
111
#, python-format
111
112
msgid "The application %s has experienced an internal error."
112
113
msgstr ""
113
114
 
114
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../kde/apport-kde.py:223
115
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277 ../gtk/apport-gtk.py:277
 
116
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
116
117
#, python-format
117
118
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
118
119
msgstr "La aplikaĵo %s fermiĝis neatendite."
119
120
 
120
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
121
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 ../kde/apport-kde.py:241
122
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297
123
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:297
 
121
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297
 
122
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:297
 
123
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../kde/apport-kde.py:241
 
124
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
124
125
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
125
126
msgstr ""
126
127
"Se vi renkontiĝas pliajn problemojn, klopodu restartigi la komputilon."
127
128
 
128
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 ../kde/apport-kde.py:245
129
129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../gtk/apport-gtk.py:299
 
130
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
130
131
msgid "Ignore future problems of this type"
131
132
msgstr "Ignori onte tian problemon"
132
133
 
133
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 ../kde/apport-kde.py:289
134
134
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:579 ../gtk/apport-gtk.py:579
 
135
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
135
136
msgid "Hide Details"
136
137
msgstr "Kaŝi detalojn"
137
138
 
138
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
 
139
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
139
140
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
140
141
msgstr "Ne meti la novajn spurojn en la raporto sed sendi ilin al 'stdout'."
141
142
 
142
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
 
143
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
143
144
msgid ""
144
145
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
145
146
"does not rewrite report)"
147
148
"Startigi dialogan gdb-seancon kun la nekropsio de la raporto (-o estas "
148
149
"ignorata; ne reskribas raporton)"
149
150
 
150
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
 
151
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
151
152
msgid ""
152
153
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
153
154
msgstr ""
154
155
"Konservi la modifitan raporton al la indikita dosiero anstataŭ ol ŝanĝi la "
155
156
"originalan raporton."
156
157
 
157
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
158
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
158
159
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
159
160
msgstr "Forigi la nekropsion de la raporto por regenero de la stak-spurado"
160
161
 
161
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
162
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
162
163
msgid "Override report's CoreFile"
163
164
msgstr "Transpasi CoreFile de raporto"
164
165
 
165
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
166
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
166
167
msgid "Override report's ExecutablePath"
167
168
msgstr "Transpasi ExecutablePath de raporto"
168
169
 
169
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
170
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
170
171
msgid "Override report's ProcMaps"
171
172
msgstr "Transpasi ProcMaps de raporto"
172
173
 
173
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
174
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
174
175
msgid "Rebuild report's Package information"
175
176
msgstr "Refari pakaĵinformojn de raporto"
176
177
 
177
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
178
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
178
179
msgid ""
179
180
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
180
181
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
190
191
"\"system\", ĝi uzos la sistemagordajn dosierojn, sed tiam ĝi havos nur la "
191
192
"eblon por retrovi kolapsojn okazitajn sur la nune funkcianta sistemo."
192
193
 
193
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
 
194
#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
194
195
msgid ""
195
196
"Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies "
196
197
"using the same release as the report rather than whatever version of gdb you "
197
198
"have installed."
198
199
msgstr ""
199
200
 
200
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
201
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
201
202
msgid ""
202
203
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
203
204
msgstr ""
204
205
"Raporti progreson de elŝutado/instalado dum instalado de pakaĵoj en la "
205
206
"provejon."
206
207
 
207
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
208
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
208
209
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
209
210
msgstr "Antaŭmeti tempindikojn al protokolmesaĝoj. Por komandoj"
210
211
 
211
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
 
212
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
212
213
msgid ""
213
214
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
214
215
msgstr ""
215
216
 
216
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
 
217
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
217
218
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
218
219
msgstr "Kaŝmemora dosierujo por pakaĵoj elŝutitaj en la provejo"
219
220
 
220
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
221
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
221
222
msgid ""
222
223
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
223
224
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
224
225
msgstr ""
225
226
 
 
227
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
226
228
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
227
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:65
228
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:66
 
229
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
229
230
msgid ""
230
231
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
231
232
msgstr "Instali kroman pakaĵon en la provejon (plurfoje specifeblas)"
232
233
 
233
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
 
234
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
234
235
msgid ""
235
236
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
236
237
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
240
241
"estas uzata dum specifigo de kolaps-identigilo por alŝuti la respuritajn "
241
242
"stakspurojn (nur se nek -g, nek -o, nek -s estas specifitaj)"
242
243
 
243
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
 
244
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
244
245
msgid ""
245
246
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
246
247
"to the crash database."
248
249
"Montri respuritajn stakspurojn kaj peti konfirmon antaŭ ol sendi ilin al la "
249
250
"kolapsdatumbazo."
250
251
 
251
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
 
252
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
252
253
msgid ""
253
254
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
254
255
msgstr ""
255
256
"Pado al la duobligita sqlite-datumbazo (apriore: neniu kontrolo por "
256
257
"duobligoj)"
257
258
 
258
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73 ../bin/apport-retrace.py:73
 
259
#: ../bin/apport-retrace.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73
259
260
msgid "Do not add StacktraceSource to the report."
260
261
msgstr ""
261
262
 
262
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82 ../bin/apport-retrace.py:82
 
263
#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82
263
264
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
264
265
msgstr ""
265
266
 
266
267
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
267
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115 ../bin/apport-retrace.py:115
 
268
#: ../bin/apport-retrace.py:115 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115
268
269
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
269
270
msgstr "Ĉu sendi ĉi tiujn kiel kunsendaĵoj? [y/n]"
270
271
 
272
273
msgid "Apport crash file"
273
274
msgstr "Kolapsdosiero de Aporto"
274
275
 
275
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
 
276
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
276
277
msgid "See man page for details."
277
278
msgstr ""
278
279
 
279
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
 
280
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
280
281
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
281
282
msgstr ""
282
283
 
283
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
 
284
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
284
285
msgid ""
285
286
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
286
287
"create it"
287
288
msgstr ""
288
289
 
289
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
 
290
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
290
291
msgid ""
291
292
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
292
293
"but rely only on installed debug symbols."
293
294
msgstr ""
294
295
 
295
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
 
296
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
296
297
msgid ""
297
298
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
298
299
"it"
299
300
msgstr ""
300
301
 
301
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
 
302
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
302
303
msgid ""
303
304
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
304
305
msgstr ""
305
306
 
306
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
 
307
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
307
308
msgid ""
308
309
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
309
310
"detection"
310
311
msgstr ""
311
312
 
312
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
 
313
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
313
314
#, python-format
314
315
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
315
316
msgstr ""
316
317
 
 
318
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:144
317
319
#: ../apport/ui.py:144
318
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:144
319
320
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
320
321
msgstr "Ŝajnas, ke ĉi tiu pakaĵo ne estas korekte instalita"
321
322
 
 
323
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:149
322
324
#: ../apport/ui.py:149
323
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:149
324
325
#, python-format
325
326
msgid ""
326
327
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
329
330
"Ĉi tio ne estas oficiala pakaĵo de %s. Bonvole forigu ĉiun ajn pakaĵon de "
330
331
"ekstera liveranto kaj provu denove."
331
332
 
 
333
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:166
332
334
#: ../apport/ui.py:166
333
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:166
334
335
#, python-format
335
336
msgid ""
336
337
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
343
344
"\n"
344
345
"%s"
345
346
 
 
347
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:299
346
348
#: ../apport/ui.py:299
347
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:299
348
349
msgid "unknown program"
349
350
msgstr "nekonata programaro"
350
351
 
 
352
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300
351
353
#: ../apport/ui.py:300
352
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300
353
354
#, python-format
354
355
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
355
356
msgstr "Bedaŭrinde la programaro \"%s\" fermiĝis neatendite"
356
357
 
357
 
#: ../apport/ui.py:302 ../apport/ui.py:1412
358
358
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
359
359
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1412
 
360
#: ../apport/ui.py:302 ../apport/ui.py:1412
360
361
#, python-format
361
362
msgid "Problem in %s"
362
363
msgstr "Problemo en %s"
363
364
 
 
365
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:303
364
366
#: ../apport/ui.py:303
365
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:303
366
367
msgid ""
367
368
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
368
369
"problem and send a report to the developers."
370
371
"Via komputilo ne havas sufiĉe da libera memoro por analizi la problemon kaj "
371
372
"sendi raporton al la evoluigantoj."
372
373
 
373
 
#: ../apport/ui.py:358 ../apport/ui.py:366 ../apport/ui.py:503
374
 
#: ../apport/ui.py:506 ../apport/ui.py:706 ../apport/ui.py:1218
375
 
#: ../apport/ui.py:1384 ../apport/ui.py:1388
376
374
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:358
377
375
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:366
378
376
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:503
381
379
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1218
382
380
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384
383
381
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1388
 
382
#: ../apport/ui.py:358 ../apport/ui.py:366 ../apport/ui.py:503
 
383
#: ../apport/ui.py:506 ../apport/ui.py:706 ../apport/ui.py:1218
 
384
#: ../apport/ui.py:1384 ../apport/ui.py:1388
384
385
msgid "Invalid problem report"
385
386
msgstr "Nevalida problemraporto"
386
387
 
 
388
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:359
387
389
#: ../apport/ui.py:359
388
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:359
389
390
msgid "You are not allowed to access this problem report."
390
391
msgstr "Vi ne rajtas aliri ĉi tiun problemraporton."
391
392
 
 
393
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:362
392
394
#: ../apport/ui.py:362
393
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:362
394
395
msgid "Error"
395
396
msgstr "Eraro"
396
397
 
 
398
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:363
397
399
#: ../apport/ui.py:363
398
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:363
399
400
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
400
401
msgstr "Spaco en disko ne sufiĉas por trakti ĉi tiun raporton."
401
402
 
402
 
#: ../apport/ui.py:401 ../apport/ui.py:484
403
403
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:401
404
404
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:484
 
405
#: ../apport/ui.py:401 ../apport/ui.py:484
405
406
msgid "Invalid PID"
406
407
msgstr "Nevalida PID"
407
408
 
 
409
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:402
408
410
#: ../apport/ui.py:402
409
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:402
410
411
msgid "The specified process ID does not exist."
411
412
msgstr ""
412
413
 
 
414
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:405
413
415
#: ../apport/ui.py:405
414
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:405
415
416
msgid "Not your PID"
416
417
msgstr ""
417
418
 
 
419
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:406
418
420
#: ../apport/ui.py:406
419
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:406
420
421
msgid "The specified process ID does not belong to you."
421
422
msgstr ""
422
423
 
 
424
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
423
425
#: ../apport/ui.py:457
424
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
425
426
msgid "No package specified"
426
427
msgstr "Neniu pakaĵo indikita."
427
428
 
 
429
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:458
428
430
#: ../apport/ui.py:458
429
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:458
430
431
msgid ""
431
432
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
432
433
msgstr "Vi devas indiki pakaĵon aŭ PID. Vidu --help por pliaj informoj."
433
434
 
 
435
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
434
436
#: ../apport/ui.py:481
435
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
436
437
msgid "Permission denied"
437
438
msgstr "Permeso malaprobita"
438
439
 
 
440
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
439
441
#: ../apport/ui.py:482
440
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
441
442
msgid ""
442
443
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
443
444
"process owner or as root."
445
446
"La indikita procezo ne apartenas al vi. Bonvole rulu ĉi tiun programaron "
446
447
"kiel posedanto de la procezo aŭ kiel ĉefuzanto."
447
448
 
 
449
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:485
448
450
#: ../apport/ui.py:485
449
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:485
450
451
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
451
452
msgstr "La indikita procesa identigilo ne apartenas al iu programaro."
452
453
 
 
454
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:504
453
455
#: ../apport/ui.py:504
454
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:504
455
456
#, python-format
456
457
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
457
458
msgstr "La skripto por analizi problemon %s ne trovis koncernatan pakaĵon"
458
459
 
 
460
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:507
459
461
#: ../apport/ui.py:507
460
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:507
461
462
#, python-format
462
463
msgid "Package %s does not exist"
463
464
msgstr "Pakaĵo %s ne ekzistas"
464
465
 
465
 
#: ../apport/ui.py:531 ../apport/ui.py:718 ../apport/ui.py:723
466
466
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:531
467
467
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718
468
468
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
 
469
#: ../apport/ui.py:531 ../apport/ui.py:718 ../apport/ui.py:723
469
470
msgid "Cannot create report"
470
471
msgstr "La raporto ne kreeblas"
471
472
 
472
 
#: ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:592 ../apport/ui.py:608
473
473
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
474
474
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:592
475
475
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:608
 
476
#: ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:592 ../apport/ui.py:608
476
477
msgid "Updating problem report"
477
478
msgstr "Ĝisdatiganta problemraporton"
478
479
 
 
480
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:547
479
481
#: ../apport/ui.py:547
480
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:547
481
482
msgid ""
482
483
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
483
484
"is a duplicate or already closed.\n"
489
490
"\n"
490
491
"Bonvole kreu novan raporton per \"apport-bug\"."
491
492
 
 
493
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:556
492
494
#: ../apport/ui.py:556
493
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:556
494
495
msgid ""
495
496
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
496
497
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
510
511
"\n"
511
512
"Ĉu vi vere volas daŭrigi?"
512
513
 
513
 
#: ../apport/ui.py:593 ../apport/ui.py:609
514
514
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:593
515
515
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:609
 
516
#: ../apport/ui.py:593 ../apport/ui.py:609
516
517
msgid "No additional information collected."
517
518
msgstr "Neniu aldonaj informoj estis kolektitaj."
518
519
 
 
520
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
519
521
#: ../apport/ui.py:660
520
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
521
522
msgid "What kind of problem do you want to report?"
522
523
msgstr "Kiuspecan problemon vi volas raporti?"
523
524
 
 
525
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677
524
526
#: ../apport/ui.py:677
525
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677
526
527
msgid "Unknown symptom"
527
528
msgstr "nekonata simptomo"
528
529
 
 
530
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
529
531
#: ../apport/ui.py:678
530
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
531
532
#, python-format
532
533
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
533
534
msgstr "La simptomo \"%s\" ne estas konata."
534
535
 
 
536
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
535
537
#: ../apport/ui.py:709
536
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
537
538
msgid ""
538
539
"After closing this message please click on an application window to report a "
539
540
"problem about it."
541
542
"Ferminte ĉi tiun mesaĝon, bonvole alklaku aplikaĵfenestron por raporti "
542
543
"problemon pri ĝi."
543
544
 
544
 
#: ../apport/ui.py:719 ../apport/ui.py:724
545
545
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
546
546
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:724
 
547
#: ../apport/ui.py:719 ../apport/ui.py:724
547
548
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
548
549
msgstr "xprop fiaskis en determinado de procesidentigilo de la fenestro"
549
550
 
 
551
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:738
550
552
#: ../apport/ui.py:738
551
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:738
552
553
msgid "%prog <report number>"
553
554
msgstr "%prog <numero de raporto>"
554
555
 
 
556
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:740
555
557
#: ../apport/ui.py:740
556
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:740
557
558
msgid "Specify package name."
558
559
msgstr "Specifi pakaĵnomon."
559
560
 
560
 
#: ../apport/ui.py:742 ../apport/ui.py:793
561
561
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
562
562
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:793
 
563
#: ../apport/ui.py:742 ../apport/ui.py:793
563
564
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
564
565
msgstr "Aldoni plian markon al la raporto. Tio plurfoje specifeblas."
565
566
 
 
567
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:772
566
568
#: ../apport/ui.py:772
567
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:772
568
569
msgid ""
569
570
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
570
571
msgstr ""
571
572
"%prog [opcioj] [simptomo|pid|pakaĵo|dosierpado de programaro|dosiero "
572
573
".apport/.crash]"
573
574
 
 
575
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:775
574
576
#: ../apport/ui.py:775
575
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:775
576
577
msgid ""
577
578
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
578
579
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
583
584
"simptomoj aperas. (Ĉi tiu reĝimo validas aŭtomate, se nur unu argumento "
584
585
"estas specifita.)"
585
586
 
 
587
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:777
586
588
#: ../apport/ui.py:777
587
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:777
588
589
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
589
590
msgstr "Alklaku sur fenestro kiel celo, por sendi problemraporton."
590
591
 
 
592
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:779
591
593
#: ../apport/ui.py:779
592
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:779
593
594
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
594
595
msgstr "Startigi en redakta reĝimo. La opcio --package aldoneblas."
595
596
 
 
597
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:781
596
598
#: ../apport/ui.py:781
597
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:781
598
599
msgid ""
599
600
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
600
601
"argument.)"
602
603
"Sendu problemraporton pri simptomoj. (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se la "
603
604
"nomo de la simptomo estas donita kiel sola argumento.)"
604
605
 
 
606
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:783
605
607
#: ../apport/ui.py:783
606
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:783
607
608
msgid ""
608
609
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
609
610
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
612
613
"specifita. (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se la nomo de la pakaĵo estas "
613
614
"donita kiel sola argumento.)"
614
615
 
 
616
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:785
615
617
#: ../apport/ui.py:785
616
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:785
617
618
msgid ""
618
619
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
619
620
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
623
624
"cimraporto enhavos pli da informoj.  (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se pid "
624
625
"estas donita kiel sola argumento.)"
625
626
 
 
627
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:787
626
628
#: ../apport/ui.py:787
627
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:787
628
629
msgid "The provided pid is a hanging application."
629
630
msgstr ""
630
631
 
 
632
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:789
631
633
#: ../apport/ui.py:789
632
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:789
633
634
#, python-format
634
635
msgid ""
635
636
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
639
640
"okazantaj en %s.  (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se la dosiero estas "
640
641
"donita kiel sola argumento.)"
641
642
 
 
643
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:791
642
644
#: ../apport/ui.py:791
643
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:791
644
645
msgid ""
645
646
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
646
647
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
649
650
"En cimpleniga reĝimo, konservi la kolektitajn informojn en dosieron anstataŭ "
650
651
"ol raporti ĝin. Ĉi tiu dosiero povas poste esti raportata per alia maŝino."
651
652
 
 
653
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:795
652
654
#: ../apport/ui.py:795
653
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:795
654
655
msgid "Print the Apport version number."
655
656
msgstr "Eligi la numeron de versio de Aporto."
656
657
 
 
658
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:946
657
659
#: ../apport/ui.py:946
658
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:946
659
660
msgid ""
660
661
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
661
662
msgstr ""
662
663
"Tio rulos apport-retrace en fenestro de terminalo por testi la kolapson."
663
664
 
 
665
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:947
664
666
#: ../apport/ui.py:947
665
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:947
666
667
msgid "Run gdb session"
667
668
msgstr "Ruli seancon de gdb"
668
669
 
 
670
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:948
669
671
#: ../apport/ui.py:948
670
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:948
671
672
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
672
673
msgstr "Ruli seancon de gdb sen elŝuti sencimigsimbolojn"
673
674
 
674
675
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
676
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:950
675
677
#: ../apport/ui.py:950
676
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:950
677
678
#, python-format
678
679
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
679
680
msgstr "Ĝisdatigi %s kun tute simbolika staka spuro"
680
681
 
 
682
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:986
681
683
#: ../apport/ui.py:986
682
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:986
683
684
msgid "Can't remember send report status settings"
684
685
msgstr ""
685
686
 
 
687
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:987
686
688
#: ../apport/ui.py:987
687
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:987
688
689
msgid ""
689
690
"Saving crash reporting state failed. Can't set auto or never reporting mode."
690
691
msgstr ""
691
692
 
692
 
#: ../apport/ui.py:1046 ../apport/ui.py:1056
693
693
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1046
694
694
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1056
 
695
#: ../apport/ui.py:1046 ../apport/ui.py:1056
695
696
msgid ""
696
697
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
697
698
msgstr "Ĉi tiu raporto apartenas al ne plu instalita programaro."
698
699
 
 
700
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1071
699
701
#: ../apport/ui.py:1071
700
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1071
701
702
#, python-format
702
703
msgid ""
703
704
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
705
706
msgstr ""
706
707
"La problemo okazis kun la programaro %s, kiu ŝanĝis ekde la kolapso okazis."
707
708
 
708
 
#: ../apport/ui.py:1118 ../apport/ui.py:1175 ../apport/ui.py:1390
709
709
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1118
710
710
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1175
711
711
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1390
 
712
#: ../apport/ui.py:1118 ../apport/ui.py:1175 ../apport/ui.py:1390
712
713
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
713
714
msgstr "La raporto estas damaĝita kaj ne povas esti traktata."
714
715
 
 
716
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1126
715
717
#: ../apport/ui.py:1126
716
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1126
717
718
#, python-format
718
719
msgid ""
719
720
"This report is about a snap published by %s. Contact them via %s for help."
720
721
msgstr ""
721
722
 
 
723
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1129
722
724
#: ../apport/ui.py:1129
723
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1129
724
725
#, python-format
725
726
msgid ""
726
727
"This report is about a snap published by %s. No contact address has been "
727
728
"provided; visit the forum at https://forum.snapcraft.io/ for help."
728
729
msgstr ""
729
730
 
 
731
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
730
732
#: ../apport/ui.py:1133
731
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
732
733
msgid "This report is about a package that is not installed."
733
734
msgstr ""
734
735
 
 
736
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1137
735
737
#: ../apport/ui.py:1137
736
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1137
737
738
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
738
739
msgstr "Eraro okazis dum klopodado por procezi ĉi tiun raporton de problemo:"
739
740
 
 
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1144
740
742
#: ../apport/ui.py:1144
741
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1144
742
743
#, python-format
743
744
msgid ""
744
745
"You are about to report a bug against the deb package, but you also a have "
746
747
"want to continue with the bug report against the deb?"
747
748
msgstr ""
748
749
 
 
750
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1146
749
751
#: ../apport/ui.py:1146
750
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1146
751
752
#, python-format
752
753
msgid ""
753
754
"You are about to report a bug against the deb package, but you also a have "
756
757
"want to continue with the bug report against the deb?"
757
758
msgstr ""
758
759
 
 
760
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1219
759
761
#: ../apport/ui.py:1219
760
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1219
761
762
msgid "Could not determine the package or source package name."
762
763
msgstr "Ne eblis eltrovi la nomon de la pakaĵo aŭ de la fonta pakaĵo."
763
764
 
 
765
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
764
766
#: ../apport/ui.py:1237
765
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
766
767
msgid "Unable to start web browser"
767
768
msgstr "Ne eblis startigi retfoliumilon."
768
769
 
 
770
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1238
769
771
#: ../apport/ui.py:1238
770
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1238
771
772
#, python-format
772
773
msgid "Unable to start web browser to open %s."
773
774
msgstr "Ne eblis starti retfoliumilo por malfermi %s."
774
775
 
 
776
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1338
775
777
#: ../apport/ui.py:1338
776
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1338
777
778
#, python-format
778
779
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
779
780
msgstr ""
780
781
"Bonvole indiku viajn informojn pri la uzantkonto por la sistemo de "
781
782
"cimspurado por %s."
782
783
 
 
784
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1350
783
785
#: ../apport/ui.py:1350
784
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1350
785
786
msgid "Network problem"
786
787
msgstr "Reta problemo"
787
788
 
 
789
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1352
788
790
#: ../apport/ui.py:1352
789
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1352
790
791
msgid ""
791
792
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
792
793
msgstr ""
793
794
"Ne eblas konekti al la datumbazo pri kolapsoj. Bonvole kontrolu vian "
794
795
"retkonekton."
795
796
 
 
797
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1379
796
798
#: ../apport/ui.py:1379
797
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1379
798
799
msgid "Memory exhaustion"
799
800
msgstr "Memoro elĉerpita"
800
801
 
 
802
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1380
801
803
#: ../apport/ui.py:1380
802
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1380
803
804
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
804
805
msgstr "Via sistemo ne havas sufiĉe da memoro por trakti la kolapsraporton."
805
806
 
 
807
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1415
806
808
#: ../apport/ui.py:1415
807
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1415
808
809
#, python-format
809
810
msgid ""
810
811
"The problem cannot be reported:\n"
815
816
"\n"
816
817
"%s"
817
818
 
818
 
#: ../apport/ui.py:1471 ../apport/ui.py:1478
819
819
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1471
820
820
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1478
 
821
#: ../apport/ui.py:1471 ../apport/ui.py:1478
821
822
msgid "Problem already known"
822
823
msgstr "Jam konata problemo."
823
824
 
 
825
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1472
824
826
#: ../apport/ui.py:1472
825
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1472
826
827
msgid ""
827
828
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
828
829
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
832
833
"retfoliumilo. Bonvole kontrolu, ĉu vi povas aldoni pliajn eble utilajn "
833
834
"informojn por la evoluigantoj."
834
835
 
 
836
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1479
835
837
#: ../apport/ui.py:1479
836
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1479
837
838
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
838
839
msgstr "Ĉi tiu problemo estas jam raportita al programistoj. Dankon!"
839
840
 
840
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
 
841
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
842
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
841
843
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
842
844
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
843
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 ../kde/apport-kde.py:469
844
 
#: ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
845
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
845
846
msgid "Apport"
846
847
msgstr "Aporto"
847
848
 
893
894
"La sistemo nun kolektas informojn, kiuj eble helpos al la evoluigantoj "
894
895
"ripari la problemon, kiun vi raportas."
895
896
 
896
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
897
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:267
898
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 ../kde/apport-kde.py:435
899
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
897
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
898
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
899
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../bin/apport-cli.py:267
 
900
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
900
901
msgid "Uploading problem information"
901
902
msgstr "Alŝutado de informoj pri la problemo"
902
903
 
904
905
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
905
906
msgstr "<big><b>Alŝutado de informoj pri la problemo</b></big>"
906
907
 
907
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19
908
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 ../kde/apport-kde.py:436
909
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
 
908
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19 ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
 
909
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
910
910
msgid ""
911
911
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
912
912
"might take a few minutes."
1017
1017
msgid "Error: %s"
1018
1018
msgstr "Eraro: %s"
1019
1019
 
1020
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 ../bin/apport-cli.py:254
1021
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
 
1020
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 ../kde/apport-kde.py:407
 
1021
#: ../bin/apport-cli.py:254 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
1022
1022
msgid "Collecting problem information"
1023
1023
msgstr "Kolektado de informoj pri la problemo"
1024
1024
 
1088
1088
msgstr ""
1089
1089
"Ne restas netrakitaj kolapsraportoj. Indiku --help por vidi pliajn informojn."
1090
1090
 
 
1091
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
1091
1092
#: ../data/apportcheckresume.py:67
1092
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
1093
1093
msgid ""
1094
1094
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
1095
1095
"resuming properly."
1096
1096
msgstr ""
1097
1097
 
 
1098
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
1098
1099
#: ../data/apportcheckresume.py:69
1099
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
1100
1100
msgid ""
1101
1101
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
1102
1102
"resuming properly."
1103
1103
msgstr ""
1104
1104
 
 
1105
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
1105
1106
#: ../data/apportcheckresume.py:74
1106
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
1107
1107
msgid ""
1108
1108
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
1109
1109
"completed normally."
1111
1111
"La vekiĝprocezo paraliziĝis tuj antaŭ la fino. Aspektis kiel ĝi normale "
1112
1112
"kompletiĝis."
1113
1113
 
1114
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:234
 
1114
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
1115
1115
msgid "Leave Closed"
1116
1116
msgstr "Lasi fermitan"
1117
1117
 
 
1118
#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381
1118
1119
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
1119
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:235
1120
 
#: ../kde/apport-kde.py:381
 
1120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381
1121
1121
msgid "Relaunch"
1122
1122
msgstr "Relanĉi"
1123
1123
 
1124
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 ../kde/apport-kde.py:315
 
1124
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
1125
1125
msgid "Username:"
1126
1126
msgstr "Uzantnomo:"
1127
1127
 
1128
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316 ../kde/apport-kde.py:316
 
1128
#: ../kde/apport-kde.py:316 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316
1129
1129
msgid "Password:"
1130
1130
msgstr "Pasvorto:"
1131
1131
 
1132
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 ../kde/apport-kde.py:406
 
1132
#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
1133
1133
msgid "Collecting Problem Information"
1134
1134
msgstr "Kolektanta probleminformojn"
1135
1135
 
1136
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../kde/apport-kde.py:408
 
1136
#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408
1137
1137
msgid ""
1138
1138
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
1139
1139
"application. This might take a few minutes."
1141
1141
"La kolektitaj informoj povas esti senditaj al la programistoj por plibonigi "
1142
1142
"la aplikaĵon. Tio povas daŭri kelkajn minutojn."
1143
1143
 
1144
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 ../kde/apport-kde.py:434
 
1144
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
1145
1145
msgid "Uploading Problem Information"
1146
1146
msgstr "Alŝutanta probleminformojn"
1147
1147