190
190
"Um chapéu de %(hat)s está disponível mas não associado com este local. Você "
191
191
"gostaria de usá-lo quando estiver visitando %(path)s?"
193
#: lib/explorer.py:985
193
#: lib/explorer.py:989
194
194
msgid "Restart Required"
195
195
msgstr "Necessário Reiniciar"
197
#: lib/explorer.py:986
197
#: lib/explorer.py:990
198
198
msgid "Please restart Bazaar Explorer for this preference to take effect."
200
200
"Por favor, reinicie o Bazaar Explorer para que esta opção tenha efeito."
202
#: lib/explorer.py:1044 lib/explorer.py:1184 lib/explorer.py:1214
203
#: lib/explorer.py:1288 lib/explorer.py:1308
202
#: lib/explorer.py:1048 lib/explorer.py:1188 lib/explorer.py:1218
203
#: lib/explorer.py:1292 lib/explorer.py:1312
205
205
msgstr "Desculpe"
207
#: lib/explorer.py:1045
207
#: lib/explorer.py:1049
208
208
msgid "The hosted web URL for this location is unknown."
209
209
msgstr "A URL web hospedada para este local é desconhecida."
211
#: lib/explorer.py:1182
211
#: lib/explorer.py:1186
212
212
msgid "Cannot edit remote file."
213
213
msgstr "Não é possível editar o arquivo remoto."
215
#: lib/explorer.py:1183
215
#: lib/explorer.py:1187
217
217
msgid "URL is: %s"
218
218
msgstr "A URL é: %s"
220
#: lib/explorer.py:1209
220
#: lib/explorer.py:1213
222
222
msgid "Failed to edit '%(path)s' using '%(editor)s'."
223
223
msgstr "Falha ao editar '%(path)s' usando '%(editor)s'."
225
#: lib/explorer.py:1212
225
#: lib/explorer.py:1216
227
227
"You may want to install the matching application or change the configured "
230
230
"Você pode escolher instalar a aplicação ou alterar o editor configurado."
232
#: lib/explorer.py:1255
232
#: lib/explorer.py:1259
233
233
msgid "Delete Directory"
234
234
msgstr "Excluir Diretório"
236
#: lib/explorer.py:1258
236
#: lib/explorer.py:1262
238
238
msgid "Delete directory %s and all its children?"
239
239
msgstr "Excluir o diretório %s e todo o seu conteúdo?"
241
#: lib/explorer.py:1260
241
#: lib/explorer.py:1264
243
243
msgid "Delete empty directory %s?"
244
244
msgstr "Excluir o diretório vazio %s?"
246
#: lib/explorer.py:1262
246
#: lib/explorer.py:1266
247
247
msgid "Delete Symlink"
248
248
msgstr "Excluir Link Simbólico"
250
#: lib/explorer.py:1263
250
#: lib/explorer.py:1267
252
252
msgid "Delete symlink %s?"
253
253
msgstr "Excluir o link simbólico %s?"
255
#: lib/explorer.py:1265
255
#: lib/explorer.py:1269
256
256
msgid "Delete File"
257
257
msgstr "Excluir Arquivo"
259
#: lib/explorer.py:1266
259
#: lib/explorer.py:1270
261
261
msgid "Delete file %s?"
262
262
msgstr "Excluir o arquivo %s?"
264
#: lib/explorer.py:1278
264
#: lib/explorer.py:1282
266
266
msgstr "Novo Arquivo"
268
#: lib/explorer.py:1279 lib/explorer.py:1299
268
#: lib/explorer.py:1283 lib/explorer.py:1303
270
270
msgid "Destination directory: %s"
271
271
msgstr "Diretório de destino: %s"
273
#: lib/explorer.py:1280
273
#: lib/explorer.py:1284
274
274
msgid "Name of new file:"
275
275
msgstr "Nome do novo arquivo:"
277
#: lib/explorer.py:1290
277
#: lib/explorer.py:1294
278
278
msgid "Unable to create file"
279
279
msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
281
#: lib/explorer.py:1298
281
#: lib/explorer.py:1302
282
282
msgid "New Directory"
283
283
msgstr "Novo Diretório"
285
#: lib/explorer.py:1300
285
#: lib/explorer.py:1304
286
286
msgid "Name of new directory:"
287
287
msgstr "Nome do novo diretório:"
289
#: lib/explorer.py:1310
289
#: lib/explorer.py:1314
290
290
msgid "Unable to create directory"
291
291
msgstr "Não foi possível criar o diretório"
293
#: lib/explorer.py:1577
293
#: lib/explorer.py:1581
295
295
msgid "Opening %s"
296
296
msgstr "Abrindo %s"
298
#: lib/explorer.py:1582
298
#: lib/explorer.py:1586
299
299
msgid "Unable to open location"
300
300
msgstr "Não foi possível abrir o local"
302
#: lib/explorer.py:1589
302
#: lib/explorer.py:1593
304
304
msgid "%s is not a branch, checkout or repository."
305
305
msgstr "%s não é um branch, checkout ou repositório."
307
#: lib/explorer.py:1592
307
#: lib/explorer.py:1596
309
309
"Do you want to open it as a virtual repository, searching for nested "
312
312
"Você deseja abri-lo como um repositório virtual, procurando locais aninhados?"
314
#: lib/explorer.py:1604
314
#: lib/explorer.py:1608
315
315
msgid "Unable to open"
316
316
msgstr "Não foi possível abrir"
318
#: lib/explorer.py:1620
318
#: lib/explorer.py:1624
319
319
msgid "Open Directory"
320
320
msgstr "Abrir Diretório"
322
#: lib/explorer.py:1625 lib/ui_explorer.py:659
322
#: lib/explorer.py:1629 lib/ui_explorer.py:659
323
323
msgid "Open Location"
324
324
msgstr "Abrir Local"
326
#: lib/explorer.py:1626
326
#: lib/explorer.py:1630
327
327
msgid "Enter the location URL, e.g. lp:bzr, http://example.com/my.bzr/"
329
329
"Digite a URL do local, por exemplo lp:bzr, http://exemplo.com/meu.bzr/"
331
#: lib/explorer.py:1653 lib/workspace_dialogs.py:207
331
#: lib/explorer.py:1657 lib/workspace_dialogs.py:207
335
#: lib/explorer.py:1881
335
#: lib/explorer.py:1885
336
336
msgid "Bookmarks"
337
337
msgstr "Favoritos"
339
#: lib/explorer.py:1882
339
#: lib/explorer.py:1886
340
340
msgid "Recently Opened"
341
341
msgstr "Aberto Recentemente"
343
#: lib/explorer.py:1885
343
#: lib/explorer.py:1889
345
345
msgstr "Bem-vindo(a)"
347
#: lib/explorer.py:1916
347
#: lib/explorer.py:1920
348
348
msgid "Version Control for Human Beings"
349
349
msgstr "Controle de Versão para Seres Humanos"
351
#: lib/explorer.py:1917
351
#: lib/explorer.py:1921
355
#: lib/explorer.py:1918
355
#: lib/explorer.py:1922
356
356
msgid "Copyright"
357
357
msgstr "Direitos Autorais"
359
#: lib/explorer.py:1920
359
#: lib/explorer.py:1924
362
362
msgstr "Sobre %s"
364
#: lib/explorer_preferences.py:206
364
#: lib/explorer_preferences.py:207
365
365
msgid "Preferences"
366
366
msgstr "Preferências"
368
#: lib/explorer_preferences.py:209
368
#: lib/explorer_preferences.py:210
369
369
msgid "Appearance"
370
370
msgstr "Aparência"
372
#: lib/explorer_preferences.py:211
372
#: lib/explorer_preferences.py:212
374
374
msgstr "Comportamento"
376
#: lib/explorer_preferences.py:213
376
#: lib/explorer_preferences.py:214
377
377
msgid "Applications"
378
378
msgstr "Aplicativos"
380
#: lib/explorer_preferences.py:228
380
#: lib/explorer_preferences.py:229
381
381
msgid "Use custom initialize dialog"
382
382
msgstr "Usar diálogo de inicialização personalizado"
384
#: lib/explorer_preferences.py:230
384
#: lib/explorer_preferences.py:231
385
385
msgid "Use custom branch dialog"
386
386
msgstr "Usar diálogo de branch personalizado"
388
#: lib/explorer_preferences.py:232
388
#: lib/explorer_preferences.py:233
389
389
msgid "Use custom checkout dialog"
390
390
msgstr "Usar diálogo de checkout personalizado"
392
#: lib/explorer_preferences.py:234
392
#: lib/explorer_preferences.py:235
393
393
msgid "Use custom switch dialog"
394
394
msgstr "Usar diálogo de mudança personalizado"
396
#: lib/explorer_preferences.py:251
396
#: lib/explorer_preferences.py:241
397
msgid "Custom Dialogs"
398
msgstr "Diálogos Personalizados"
400
#: lib/explorer_preferences.py:248
401
msgid "Open terminal shell for 'All commands'"
402
msgstr "Abrir terminal para 'Todos os comandos'"
404
#: lib/explorer_preferences.py:252
400
#: lib/explorer_preferences.py:267
408
#: lib/explorer_preferences.py:268
402
410
msgstr "Conteúdo"
404
#: lib/explorer_preferences.py:268 lib/explorer_preferences.py:277
405
#: lib/explorer_preferences.py:293 lib/explorer_preferences.py:306
412
#: lib/explorer_preferences.py:269 lib/explorer_preferences.py:278
413
#: lib/explorer_preferences.py:292 lib/explorer_preferences.py:305
409
#: lib/explorer_preferences.py:278
417
#: lib/explorer_preferences.py:279
410
418
msgid "Location Selector"
411
419
msgstr "Selecionador de Local"
413
#: lib/explorer_preferences.py:287
421
#: lib/explorer_preferences.py:286
414
422
msgid "Show the toolbox on the status view"
415
423
msgstr "Mostrar a caixa de ferramentas na visão de status"
417
#: lib/explorer_preferences.py:289
425
#: lib/explorer_preferences.py:288
418
426
msgid "Show the toolbox on the repository view"
419
427
msgstr "Mostrar a caixa de ferramentas na visão de repositório"
421
#: lib/explorer_preferences.py:291
429
#: lib/explorer_preferences.py:290
422
430
msgid "Show the toolbox on the welcome view"
423
431
msgstr "Mostrar a caixa de ferramentas na visão de boas vindas"
425
#: lib/explorer_preferences.py:335
433
#: lib/explorer_preferences.py:312
437
#: lib/explorer_preferences.py:313
438
msgid "User Interface"
439
msgstr "Interface de Usuário"
441
#: lib/explorer_preferences.py:327
442
msgid "Edit items in Working Tree browser by default"
443
msgstr "Editar itens no navegador da Árvore de Trabalho por padrão"
445
#: lib/explorer_preferences.py:329
446
msgid "Automatically refresh status report"
447
msgstr "Atualizar relatório de status automaticamente"
449
#: lib/explorer_preferences.py:333
451
msgstr "Visão do Status"
453
#: lib/explorer_preferences.py:342
426
454
msgid "Bind branches by default"
427
455
msgstr "Vincular branches por padrão"
429
#: lib/explorer_preferences.py:322
430
msgid "Automatically refresh status report"
431
msgstr "Atualizar relatório de status automaticamente"
433
#: lib/explorer_preferences.py:270
434
msgid "Open terminal shell for advanced commands"
435
msgstr "Abrir shell do terminal para comandos avançados"
437
#: lib/explorer_preferences.py:320
438
msgid "Edit items in Working Tree browser by default"
439
msgstr "Editar itens no navegador da Árvore de Trabalho por padrão"
441
#: lib/explorer_preferences.py:337 lib/workspace_dialogs.py:153
457
#: lib/explorer_preferences.py:344 lib/workspace_dialogs.py:153
442
458
msgid "Workspace Model"
459
msgstr "Modelo de Workspace"
461
#: lib/explorer_preferences.py:347
462
msgid "Default Values in Dialogs"
463
msgstr "Valores Padrão em Diálogos"
465
#: lib/explorer_preferences.py:422
467
msgid "System default (%s)"
468
msgstr "Padrão do sistema (%s)"
470
#: lib/explorer_preferences.py:440
471
msgid "Change language"
472
msgstr "Mudar idioma"
474
#: lib/explorer_preferences.py:441
475
msgid "Restart Bazaar Explorer to apply new language settings"
476
msgstr "Reiniciar o Bazaar Explorer para aplicar novas definições de idioma"
445
478
#: lib/html_extras.py:46
446
479
msgid "No parent location defined yet."
480
msgstr "Nenhuma localização pai foi definida ainda."
449
482
#: lib/html_extras.py:51
1095
1265
#: lib/ui_explorer.py:610
1096
1266
msgid "&Uncommit Revisions..."
1267
msgstr "&Uncommit em Revisões..."
1099
1269
#: lib/ui_explorer.py:611
1100
1270
msgid "Uncommit"
1103
1273
#: lib/ui_explorer.py:612
1104
1274
msgid "Move branch tip to an earlier revision"
1275
msgstr "Mover indicação do ramo para uma revisão passada"
1107
1277
#: lib/ui_explorer.py:613
1108
1278
msgid "She&lve Changes..."
1279
msgstr "Adiar Mudanças..."
1111
1281
#: lib/ui_explorer.py:614
1115
1285
#: lib/ui_explorer.py:615
1116
1286
msgid "Select changes in the working tree to be put to one side"
1288
"Selecione as mudanças na árvore de trabalho a serem colocadas em um lado"
1119
1290
#: lib/ui_explorer.py:616
1120
1291
msgid "Unsh&elve Changes..."
1292
msgstr "Desadiar Mudanças..."
1123
1294
#: lib/ui_explorer.py:617
1124
1295
msgid "Merge shelved changes back into the working tree"
1296
msgstr "Reunir mudanças adiadas de volta à árvore de trabalho"
1127
1298
#: lib/ui_explorer.py:618
1128
1299
msgid "&Filter View..."
1300
msgstr "&Filtrar Exibição..."
1131
1302
#: lib/ui_explorer.py:619
1135
1306
#: lib/ui_explorer.py:620
1136
1307
msgid "Change the mask applied to working tree operations"
1308
msgstr "Mudar a máscara aplicada às operações da árvore de trabalho"
1139
1310
#: lib/ui_explorer.py:621
1140
1311
msgid "&Tag..."
1312
msgstr "&Etiquetar..."
1143
1314
#: lib/ui_explorer.py:622
1144
1315
msgid "Create, delete or move a tag"
1316
msgstr "Criar, apagar ou mover uma etiqueta"
1147
1318
#: lib/ui_explorer.py:623
1148
1319
msgid "A&ll Commands..."
1320
msgstr "Todos os Comandos..."
1151
1322
#: lib/ui_explorer.py:624 lib/view_repository.py:87 lib/wt_browser.py:531
1155
1326
#: lib/ui_explorer.py:625
1156
1327
msgid "Run an arbitrary Bazaar command"
1328
msgstr "Executar um comando arbitrário do Bazaar"
1159
1330
#: lib/ui_explorer.py:626
1163
1334
#: lib/ui_explorer.py:627
1164
1335
msgid "S&ystem Log"
1336
msgstr "Registros do Sistema"
1167
1338
#: lib/ui_explorer.py:628
1168
1339
msgid "&Select All"
1340
msgstr "&Selecionar Tudo"
1171
1342
#: lib/ui_explorer.py:629
1175
1346
#: lib/ui_explorer.py:630
1176
1347
msgid "I&mport..."
1348
msgstr "I&mportar..."
1179
1350
#: lib/ui_explorer.py:631
1180
1351
msgid "Create new branches from external content"
1352
msgstr "Criar novos ramos a partir de conteúdo externo"
1183
1354
#: lib/ui_explorer.py:632
1184
1355
msgid "Translate This Application..."
1356
msgstr "Traduzir este aplicativo..."
1187
1358
#: lib/ui_explorer.py:633
1188
1359
msgid "Translate"
1191
1362
#: lib/ui_explorer.py:634
1192
1363
msgid "Connect to the Launchpad website to help translate this application"
1364
msgstr "Conectar ao site do Launchpad para ajudar a traduzir este aplicativo"
1195
1366
#: lib/ui_explorer.py:635
1196
1367
msgid "Get Help Online..."
1368
msgstr "Obter ajuda on-line..."
1199
1370
#: lib/ui_explorer.py:636
1203
1374
#: lib/ui_explorer.py:637
1204
1375
msgid "Connect to the Launchpad website for online help"
1376
msgstr "Conectar ao site do Launchpad para obter ajuda on-line"
1207
1378
#: lib/ui_explorer.py:638
1211
1382
#: lib/ui_explorer.py:639
1212
1383
msgid "Show version and copyright information"
1384
msgstr "Exibir versão e informação de direitos autorais"
1215
1386
#: lib/ui_explorer.py:640
1216
1387
msgid "&Plug-ins"
1388
msgstr "&Complementos"
1219
1390
#: lib/ui_explorer.py:641
1220
1391
msgid "Show and manage Bazaar plug-ins"
1392
msgstr "Exibir e gerenciar extensões do Bazaar"
1223
1394
#: lib/ui_explorer.py:642
1224
1395
msgid "&Open..."
1227
1398
#: lib/ui_explorer.py:643
1231
1402
#: lib/ui_explorer.py:644
1232
1403
msgid "Open a directory (local location)"
1404
msgstr "Abrir um diretório (local)"
1235
1406
#: lib/ui_explorer.py:645
1239
1410
#: lib/ui_explorer.py:646
1240
1411
msgid "&Find..."
1412
msgstr "&Localizar..."
1243
1414
#: lib/ui_explorer.py:647
1244
1415
msgid "Find revisions matching certain conditions"
1416
msgstr "Localizar revisões compatíveis com certas condições"
1247
1418
#: lib/ui_explorer.py:648
1251
1422
#: lib/ui_explorer.py:650
1252
1423
msgid "Tune the appearance and behavior of Bazaar Explorer"
1424
msgstr "Ajustar a aparência e o comportamento do Bazaar Explorer"
1255
1426
#: lib/ui_explorer.py:651
1259
1430
#: lib/ui_explorer.py:652
1260
1431
msgid "Close the current location"
1432
msgstr "Fechar a localização atual"
1263
1434
#: lib/ui_explorer.py:653
1267
1438
#: lib/ui_explorer.py:654
1268
1439
msgid "&Refresh"
1271
1442
#: lib/ui_explorer.py:655
1272
1443
msgid "Refresh the information displayed"
1444
msgstr "Renova as informações exibidas"
1275
1446
#: lib/ui_explorer.py:656
1279
1450
#: lib/ui_explorer.py:657
1280
1451
msgid "Open &Location..."
1452
msgstr "Abrir &Localização..."
1283
1454
#: lib/ui_explorer.py:658
1284
1455
msgid "Open URL"
1287
1458
#: lib/ui_explorer.py:660
1288
1459
msgid "Open a location by entering a URL"
1460
msgstr "Abrir uma localização informando uma URL"
1291
1462
#: lib/ui_explorer.py:661
1295
1466
#: lib/ui_explorer.py:662
1296
1467
msgid "&Diagnostic Mode"
1468
msgstr "Modo &Diagnóstico"
1299
1470
#: lib/ui_explorer.py:663
1300
1471
msgid "Enable/disable diagnostic mode to assist debugging problems"
1472
msgstr "Ativar/desativar o modo diagnóstico para ajudar a depurar problemas"
1303
1474
#: lib/ui_explorer.py:664
1304
1475
msgid "&Bind Branch..."
1476
msgstr "Amarrar Ramo..."
1307
1478
#: lib/ui_explorer.py:665
1308
1479
msgid "Bind/unbind branch to another, enabling/disabling lockstep commits"
1481
"Amarra/desamarra um ramo a outro, ativando/desativando commits enfileirados"
1311
1483
#: lib/ui_explorer.py:666
1312
1484
msgid "Resolve &Conflicts..."
1485
msgstr "Resolver &Conflitos..."
1315
1487
#: lib/ui_explorer.py:667
1316
1488
msgid "View and resolve conflicts in the working tree"
1489
msgstr "Exibir e resolver conflitos na árvore de trabalho"
1319
1491
#: lib/ui_explorer.py:668
1320
1492
msgid "&Branch Configuration"
1493
msgstr "Configuração do Ramo"
1323
1495
#: lib/ui_explorer.py:669
1324
1496
msgid "Edit branch-specific configuration settings"
1497
msgstr "Editar configurações específicas do ramo"
1327
1499
#: lib/ui_explorer.py:670
1328
1500
msgid "&Ignores"
1331
1503
#: lib/ui_explorer.py:671
1332
1504
msgid "Edit patterns used to ignore unimportant files (this branch)"
1506
"Editar padrões utilizados para ignorar arquivos não importantes (neste ramo)"
1335
1508
#: lib/ui_explorer.py:672
1336
1509
msgid "U&nbind Branch"
1510
msgstr "Desvincular ramo"
1339
1512
#: lib/ui_explorer.py:673
1340
1513
msgid "&Bookmark This Location"
1514
msgstr "Marcar Esta Localização"
1343
1516
#: lib/ui_explorer.py:674
1344
1517
msgid "Bookmark This"
1518
msgstr "Marcar Isto como Favorito"
1347
1520
#: lib/ui_explorer.py:675
1348
1521
msgid "Remember this location as a bookmark"
1522
msgstr "Lembrar esta localização como favorita"
1351
1524
#: lib/ui_explorer.py:676
1352
1525
msgid "Edit &My Bookmarks"
1526
msgstr "Editar &Meus Favoritos"
1355
1528
#: lib/ui_explorer.py:677
1356
1529
msgid "Organize and delete bookmarks"
1530
msgstr "Organizar e apagar marcadores"
1359
1532
#: lib/ui_explorer.py:678
1360
1533
msgid "&Refresh Bookmarks"
1534
msgstr "Atualiza&r Marcadores"
1363
1536
#: lib/ui_explorer.py:679
1364
1537
msgid "Refresh Bookmarks"
1538
msgstr "Atualizar Marcadores"
1367
1540
#: lib/ui_explorer.py:680
1368
1541
msgid "Reload bookmarks from disk"
1542
msgstr "Recarregar marcadores do disco"
1371
1544
#: lib/ui_explorer.py:681
1375
1548
#: lib/ui_explorer.py:682
1376
1549
msgid "Explore"
1379
1552
#: lib/ui_explorer.py:683
1383
1556
#: lib/ui_explorer.py:684
1384
1557
msgid "&Working Tree"
1558
msgstr "Árvore de Trabalho"
1387
1560
#: lib/ui_explorer.py:686
1388
1561
msgid "Show/hide working tree browser"
1562
msgstr "Exibir/Esconder navegador da árvore de trabalho"
1391
1564
#: lib/ui_explorer.py:687
1392
1565
msgid "Edit &My Tools"
1566
msgstr "Editar &Minhas Ferramentas"
1395
1568
#: lib/ui_explorer.py:688
1396
1569
msgid "Organize and delete tools"
1570
msgstr "Organizar e apagar ferramentas"
1399
1572
#: lib/ui_explorer.py:689
1400
1573
msgid "&Refresh Tools"
1574
msgstr "&Atualizar Ferramentas"
1403
1576
#: lib/ui_explorer.py:690
1404
1577
msgid "Reload tools from disk"
1578
msgstr "Recarregar ferramentas do disco"
1407
1580
#: lib/ui_explorer.py:691
1408
1581
msgid "&Edit Hat-specific Tools"
1582
msgstr "&Editar Ferramentas específicas"
1411
1584
#: lib/ui_explorer.py:692
1412
1585
msgid "Organise and delete tools related to the current hat"
1586
msgstr "Organizar e apagar ferramentas atuais"
1415
1588
#: lib/ui_explorer.py:693
1416
1589
msgid "&Edit Hat-specific Bookmarks"
1590
msgstr "&Editar Marcadores específicos"
1419
1592
#: lib/ui_explorer.py:694
1420
1593
msgid "Organise and delete bookmarks related to the current hat"
1594
msgstr "Organizar e apagar ferramentas atuais"
1423
1596
#: lib/ui_explorer.py:695
1424
1597
msgid "&Welcome"
1598
msgstr "Bem-vindo(a)"
1427
1600
#: lib/ui_explorer.py:696
1428
1601
msgid "Open the welcome panel"
1602
msgstr "Abrir o painel de boas vindas"
1431
1604
#: lib/ui_explorer.py:697
1432
1605
msgid "Collaborate"
1606
msgstr "Colaboração"
1435
1608
#: lib/ui_explorer.py:698
1436
1609
msgid "&Working Tree Ignores"
1610
msgstr "Ignorar árvore de trabalho"
1439
1612
#: lib/ui_explorer.py:699
1440
1613
msgid "Edit tree-specific patterns used to ignore unimportant files"
1615
"Editar padrões de árvores específicas usadas para ignorar arquivos sem "
1443
1618
#: lib/ui_explorer.py:700
1444
1619
msgid "T&oolbox"
1620
msgstr "Caixa de ferramentas"
1447
1622
#: lib/ui_explorer.py:701
1448
1623
msgid "&Add Tool"
1624
msgstr "&Adicionar Ferramenta"
1451
1626
#: lib/ui_explorer.py:702
1452
1627
msgid "Add a tool"
1628
msgstr "Adicionar uma ferramenta"
1455
1630
#: lib/ui_explorer.py:703
1456
1631
msgid "Add a tool to your toolset"
1632
msgstr "Adicionar conjunto de ferramentas"
1459
1634
#: lib/ui_explorer.py:704
1460
1635
msgid "&Accessories..."
1636
msgstr "&Acessórios"
1463
1638
#: lib/ui_explorer.py:705
1464
1639
msgid "Manage extensions to Bazaar Explorer"
1640
msgstr "Gerenciar extensões do Bazaar Explorer"
1467
1642
#: lib/view_repository.py:89
1468
1643
msgid "Branches"
1471
1646
#: lib/view_repository.py:91
1472
1647
msgid "Bound Branches"
1648
msgstr "Ramos Ligados"
1475
1650
#: lib/view_repository.py:93
1476
1651
msgid "Checkouts"
1479
1654
#: lib/view_repository.py:95
1480
1655
msgid "Repositories"
1656
msgstr "Repositórios"
1483
1658
#: lib/view_repository.py:113
1484
1659
msgid "Show filter bar"
1660
msgstr "Exibir barra de filtro"
1487
1662
#: lib/view_repository.py:116 lib/wt_browser.py:126
1488
1663
msgid "&Manage"
1491
1666
#: lib/view_repository.py:119
1492
1667
msgid "&Branch"
1495
1670
#: lib/view_repository.py:126
1499
1674
#: lib/view_repository.py:400
1500
1675
#, python-format
1648
1825
#: lib/welcome.py:119
1649
1826
msgid "What would you like to do?"
1827
msgstr "O que você gostaria de fazer?"
1652
1829
#: lib/welcome.py:127
1653
1830
msgid "Setup and personalize Bazaar"
1831
msgstr "Configurar e personalizar o Bazaar"
1656
1833
#: lib/welcome.py:132
1657
1834
msgid "Get project source from elsewhere"
1835
msgstr "Pegar a origem do projeto de outro lugar"
1660
1837
#: lib/welcome.py:137
1661
1838
msgid "Start a new project"
1839
msgstr "Iniciar um novo projeto"
1664
1841
#: lib/welcome.py:143
1665
1842
msgid "Open an existing location"
1843
msgstr "Abrir localização existente"
1668
1845
#: lib/workspace_dialogs.py:97
1669
1846
msgid "Location:"
1847
msgstr "Localização:"
1672
1849
#: lib/workspace_dialogs.py:111 widgets/filesystem_browser.py:65
1673
1850
#: widgets/filesystem_browser.py:73 widgets/filesystem_browser.py:81
1674
1851
msgid "Select location"
1852
msgstr "Selecione a localização"
1677
1854
#: lib/workspace_dialogs.py:148
1678
1855
msgid "For more information about each model, see the tooltip."
1856
msgstr "Para obter mais informações sobre cada modelo, veja a dica."
1681
1858
#: lib/workspace_dialogs.py:169
1682
1859
msgid "2.0 default"
1860
msgstr "2.0 default"
1685
1862
#: lib/workspace_dialogs.py:171
1686
1863
msgid "1.x default"
1864
msgstr "1.x default"
1689
1866
#: lib/workspace_dialogs.py:173
1693
1870
#: lib/workspace_dialogs.py:194
1697
1874
#: lib/workspace_dialogs.py:203
1698
1875
msgid "Create parent directories of location, if required"
1876
msgstr "Criar diretórios pais de localização, se necessário"
1701
1878
#: lib/workspace_dialogs.py:315
1703
1880
"The destination is outside a shared repository. Would you like to initialize "
1704
1881
"one now? This is generally recommended."
1883
"O destino está fora de um repositório compartilhado. Gostaria de iniciar um "
1884
"agora? Isto é geralmente recomendado."
1707
1886
#: lib/workspace_dialogs.py:319
1711
1890
#: lib/workspace_dialogs.py:319
1715
1894
#: lib/wt_browser.py:47
1716
1895
msgid "No working tree"
1896
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho"
1719
1898
#: lib/wt_browser.py:115
1723
1902
#: lib/wt_browser.py:116
1724
1903
msgid "Open selected item"
1904
msgstr "Abrir item selecionado"
1727
1906
#: lib/wt_browser.py:121
1728
1907
msgid "Edit selected item"
1908
msgstr "Editar item selecionado"
1731
1910
#: lib/wt_browser.py:127
1732
1911
msgid "Open file manager on folder"
1912
msgstr "Abrir gerenciador de arquivos na pasta"
1735
1914
#: lib/wt_browser.py:131
1736
1915
msgid "&New File"
1916
msgstr "&Novo arquivo"
1739
1918
#: lib/wt_browser.py:132
1740
1919
msgid "Create a new file"
1920
msgstr "Criar um arquivo novo"
1743
1922
#: lib/wt_browser.py:136
1744
1923
msgid "New &Folder"
1747
1926
#: lib/wt_browser.py:137
1748
1927
msgid "Create a new folder"
1928
msgstr "Cria uma nova pasta"
1751
1930
#: lib/wt_browser.py:148
1752
1931
msgid "&Collapse"
1755
1934
#: lib/wt_browser.py:149
1756
1935
msgid "Fully collapse tree"