~bzr/bzr-explorer/ppa-daily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/explorer-pt_BR.po

  • Committer: Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-09-30 15:21:05 UTC
  • mfrom: (311.41.35 trunk)
  • Revision ID: a.starr.b@gmail.com-20100930152105-g2p905ajjtox8oos
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr-explorer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 19:21+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 13:13+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 04:30+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 18:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Rodrigo Borges <rbm0407@yahoo.com.br>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 08:52+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 12:00+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: lib/accessories_dialog.py:80
151
151
msgid "Bazaar Explorer"
152
152
msgstr "Bazaar Explorer"
153
153
 
154
 
#: lib/explorer.py:178 lib/explorer_preferences.py:269
 
154
#: lib/explorer.py:178 lib/explorer_preferences.py:270
155
155
msgid "Toolbar"
156
156
msgstr "Barra de Ferramentas"
157
157
 
158
 
#: lib/explorer.py:193 lib/explorer_preferences.py:297
 
158
#: lib/explorer.py:193 lib/explorer_preferences.py:296
159
159
#: lib/sidebar_toolbox.py:46
160
160
msgid "Toolbox"
161
161
msgstr "Caixa de Ferramentas"
162
162
 
163
 
#: lib/explorer.py:197 lib/explorer_preferences.py:307 lib/ui_explorer.py:685
 
163
#: lib/explorer.py:197 lib/explorer_preferences.py:306 lib/ui_explorer.py:685
164
164
msgid "Working Tree"
165
165
msgstr "Árvore de Trabalho"
166
166
 
190
190
"Um chapéu de %(hat)s está disponível mas não associado com este local. Você "
191
191
"gostaria de usá-lo quando estiver visitando %(path)s?"
192
192
 
193
 
#: lib/explorer.py:985
 
193
#: lib/explorer.py:989
194
194
msgid "Restart Required"
195
195
msgstr "Necessário Reiniciar"
196
196
 
197
 
#: lib/explorer.py:986
 
197
#: lib/explorer.py:990
198
198
msgid "Please restart Bazaar Explorer for this preference to take effect."
199
199
msgstr ""
200
200
"Por favor, reinicie o Bazaar Explorer para que esta opção tenha efeito."
201
201
 
202
 
#: lib/explorer.py:1044 lib/explorer.py:1184 lib/explorer.py:1214
203
 
#: lib/explorer.py:1288 lib/explorer.py:1308
 
202
#: lib/explorer.py:1048 lib/explorer.py:1188 lib/explorer.py:1218
 
203
#: lib/explorer.py:1292 lib/explorer.py:1312
204
204
msgid "Sorry"
205
205
msgstr "Desculpe"
206
206
 
207
 
#: lib/explorer.py:1045
 
207
#: lib/explorer.py:1049
208
208
msgid "The hosted web URL for this location is unknown."
209
209
msgstr "A URL web hospedada para este local é desconhecida."
210
210
 
211
 
#: lib/explorer.py:1182
 
211
#: lib/explorer.py:1186
212
212
msgid "Cannot edit remote file."
213
213
msgstr "Não é possível editar o arquivo remoto."
214
214
 
215
 
#: lib/explorer.py:1183
 
215
#: lib/explorer.py:1187
216
216
#, python-format
217
217
msgid "URL is: %s"
218
218
msgstr "A URL é: %s"
219
219
 
220
 
#: lib/explorer.py:1209
 
220
#: lib/explorer.py:1213
221
221
#, python-format
222
222
msgid "Failed to edit '%(path)s' using '%(editor)s'."
223
223
msgstr "Falha ao editar '%(path)s' usando '%(editor)s'."
224
224
 
225
 
#: lib/explorer.py:1212
 
225
#: lib/explorer.py:1216
226
226
msgid ""
227
227
"You may want to install the matching application or change the configured "
228
228
"editor."
229
229
msgstr ""
230
230
"Você pode escolher instalar a aplicação ou alterar o editor configurado."
231
231
 
232
 
#: lib/explorer.py:1255
 
232
#: lib/explorer.py:1259
233
233
msgid "Delete Directory"
234
234
msgstr "Excluir Diretório"
235
235
 
236
 
#: lib/explorer.py:1258
 
236
#: lib/explorer.py:1262
237
237
#, python-format
238
238
msgid "Delete directory %s and all its children?"
239
239
msgstr "Excluir o diretório %s e todo o seu conteúdo?"
240
240
 
241
 
#: lib/explorer.py:1260
 
241
#: lib/explorer.py:1264
242
242
#, python-format
243
243
msgid "Delete empty directory %s?"
244
244
msgstr "Excluir o diretório vazio %s?"
245
245
 
246
 
#: lib/explorer.py:1262
 
246
#: lib/explorer.py:1266
247
247
msgid "Delete Symlink"
248
248
msgstr "Excluir Link Simbólico"
249
249
 
250
 
#: lib/explorer.py:1263
 
250
#: lib/explorer.py:1267
251
251
#, python-format
252
252
msgid "Delete symlink %s?"
253
253
msgstr "Excluir o link simbólico %s?"
254
254
 
255
 
#: lib/explorer.py:1265
 
255
#: lib/explorer.py:1269
256
256
msgid "Delete File"
257
257
msgstr "Excluir Arquivo"
258
258
 
259
 
#: lib/explorer.py:1266
 
259
#: lib/explorer.py:1270
260
260
#, python-format
261
261
msgid "Delete file %s?"
262
262
msgstr "Excluir o arquivo %s?"
263
263
 
264
 
#: lib/explorer.py:1278
 
264
#: lib/explorer.py:1282
265
265
msgid "New File"
266
266
msgstr "Novo Arquivo"
267
267
 
268
 
#: lib/explorer.py:1279 lib/explorer.py:1299
 
268
#: lib/explorer.py:1283 lib/explorer.py:1303
269
269
#, python-format
270
270
msgid "Destination directory: %s"
271
271
msgstr "Diretório de destino: %s"
272
272
 
273
 
#: lib/explorer.py:1280
 
273
#: lib/explorer.py:1284
274
274
msgid "Name of new file:"
275
275
msgstr "Nome do novo arquivo:"
276
276
 
277
 
#: lib/explorer.py:1290
 
277
#: lib/explorer.py:1294
278
278
msgid "Unable to create file"
279
279
msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
280
280
 
281
 
#: lib/explorer.py:1298
 
281
#: lib/explorer.py:1302
282
282
msgid "New Directory"
283
283
msgstr "Novo Diretório"
284
284
 
285
 
#: lib/explorer.py:1300
 
285
#: lib/explorer.py:1304
286
286
msgid "Name of new directory:"
287
287
msgstr "Nome do novo diretório:"
288
288
 
289
 
#: lib/explorer.py:1310
 
289
#: lib/explorer.py:1314
290
290
msgid "Unable to create directory"
291
291
msgstr "Não foi possível criar o diretório"
292
292
 
293
 
#: lib/explorer.py:1577
 
293
#: lib/explorer.py:1581
294
294
#, python-format
295
295
msgid "Opening %s"
296
296
msgstr "Abrindo %s"
297
297
 
298
 
#: lib/explorer.py:1582
 
298
#: lib/explorer.py:1586
299
299
msgid "Unable to open location"
300
300
msgstr "Não foi possível abrir o local"
301
301
 
302
 
#: lib/explorer.py:1589
 
302
#: lib/explorer.py:1593
303
303
#, python-format
304
304
msgid "%s is not a branch, checkout or repository."
305
305
msgstr "%s não é um branch, checkout ou repositório."
306
306
 
307
 
#: lib/explorer.py:1592
 
307
#: lib/explorer.py:1596
308
308
msgid ""
309
309
"Do you want to open it as a virtual repository, searching for nested "
310
310
"locations?"
311
311
msgstr ""
312
312
"Você deseja abri-lo como um repositório virtual, procurando locais aninhados?"
313
313
 
314
 
#: lib/explorer.py:1604
 
314
#: lib/explorer.py:1608
315
315
msgid "Unable to open"
316
316
msgstr "Não foi possível abrir"
317
317
 
318
 
#: lib/explorer.py:1620
 
318
#: lib/explorer.py:1624
319
319
msgid "Open Directory"
320
320
msgstr "Abrir Diretório"
321
321
 
322
 
#: lib/explorer.py:1625 lib/ui_explorer.py:659
 
322
#: lib/explorer.py:1629 lib/ui_explorer.py:659
323
323
msgid "Open Location"
324
324
msgstr "Abrir Local"
325
325
 
326
 
#: lib/explorer.py:1626
 
326
#: lib/explorer.py:1630
327
327
msgid "Enter the location URL, e.g. lp:bzr, http://example.com/my.bzr/"
328
328
msgstr ""
329
329
"Digite a URL do local, por exemplo lp:bzr, http://exemplo.com/meu.bzr/"
330
330
 
331
 
#: lib/explorer.py:1653 lib/workspace_dialogs.py:207
 
331
#: lib/explorer.py:1657 lib/workspace_dialogs.py:207
332
332
msgid "Options"
333
333
msgstr "Opções"
334
334
 
335
 
#: lib/explorer.py:1881
 
335
#: lib/explorer.py:1885
336
336
msgid "Bookmarks"
337
337
msgstr "Favoritos"
338
338
 
339
 
#: lib/explorer.py:1882
 
339
#: lib/explorer.py:1886
340
340
msgid "Recently Opened"
341
341
msgstr "Aberto Recentemente"
342
342
 
343
 
#: lib/explorer.py:1885
 
343
#: lib/explorer.py:1889
344
344
msgid "Welcome"
345
345
msgstr "Bem-vindo(a)"
346
346
 
347
 
#: lib/explorer.py:1916
 
347
#: lib/explorer.py:1920
348
348
msgid "Version Control for Human Beings"
349
349
msgstr "Controle de Versão para Seres Humanos"
350
350
 
351
 
#: lib/explorer.py:1917
 
351
#: lib/explorer.py:1921
352
352
msgid "Version"
353
353
msgstr "Versão"
354
354
 
355
 
#: lib/explorer.py:1918
 
355
#: lib/explorer.py:1922
356
356
msgid "Copyright"
357
357
msgstr "Direitos Autorais"
358
358
 
359
 
#: lib/explorer.py:1920
 
359
#: lib/explorer.py:1924
360
360
#, python-format
361
361
msgid "About %s"
362
362
msgstr "Sobre %s"
363
363
 
364
 
#: lib/explorer_preferences.py:206
 
364
#: lib/explorer_preferences.py:207
365
365
msgid "Preferences"
366
366
msgstr "Preferências"
367
367
 
368
 
#: lib/explorer_preferences.py:209
 
368
#: lib/explorer_preferences.py:210
369
369
msgid "Appearance"
370
370
msgstr "Aparência"
371
371
 
372
 
#: lib/explorer_preferences.py:211
 
372
#: lib/explorer_preferences.py:212
373
373
msgid "Behavior"
374
374
msgstr "Comportamento"
375
375
 
376
 
#: lib/explorer_preferences.py:213
 
376
#: lib/explorer_preferences.py:214
377
377
msgid "Applications"
378
378
msgstr "Aplicativos"
379
379
 
380
 
#: lib/explorer_preferences.py:228
 
380
#: lib/explorer_preferences.py:229
381
381
msgid "Use custom initialize dialog"
382
382
msgstr "Usar diálogo de inicialização personalizado"
383
383
 
384
 
#: lib/explorer_preferences.py:230
 
384
#: lib/explorer_preferences.py:231
385
385
msgid "Use custom branch dialog"
386
386
msgstr "Usar diálogo de branch personalizado"
387
387
 
388
 
#: lib/explorer_preferences.py:232
 
388
#: lib/explorer_preferences.py:233
389
389
msgid "Use custom checkout dialog"
390
390
msgstr "Usar diálogo de checkout personalizado"
391
391
 
392
 
#: lib/explorer_preferences.py:234
 
392
#: lib/explorer_preferences.py:235
393
393
msgid "Use custom switch dialog"
394
394
msgstr "Usar diálogo de mudança personalizado"
395
395
 
396
 
#: lib/explorer_preferences.py:251
 
396
#: lib/explorer_preferences.py:241
 
397
msgid "Custom Dialogs"
 
398
msgstr "Diálogos Personalizados"
 
399
 
 
400
#: lib/explorer_preferences.py:248
 
401
msgid "Open terminal shell for 'All commands'"
 
402
msgstr "Abrir terminal para 'Todos os comandos'"
 
403
 
 
404
#: lib/explorer_preferences.py:252
397
405
msgid "Suite"
398
406
msgstr "Suíte"
399
407
 
400
 
#: lib/explorer_preferences.py:267
 
408
#: lib/explorer_preferences.py:268
401
409
msgid "Contents"
402
410
msgstr "Conteúdo"
403
411
 
404
 
#: lib/explorer_preferences.py:268 lib/explorer_preferences.py:277
405
 
#: lib/explorer_preferences.py:293 lib/explorer_preferences.py:306
 
412
#: lib/explorer_preferences.py:269 lib/explorer_preferences.py:278
 
413
#: lib/explorer_preferences.py:292 lib/explorer_preferences.py:305
406
414
msgid "Style"
407
415
msgstr "Estilo"
408
416
 
409
 
#: lib/explorer_preferences.py:278
 
417
#: lib/explorer_preferences.py:279
410
418
msgid "Location Selector"
411
419
msgstr "Selecionador de Local"
412
420
 
413
 
#: lib/explorer_preferences.py:287
 
421
#: lib/explorer_preferences.py:286
414
422
msgid "Show the toolbox on the status view"
415
423
msgstr "Mostrar a caixa de ferramentas na visão de status"
416
424
 
417
 
#: lib/explorer_preferences.py:289
 
425
#: lib/explorer_preferences.py:288
418
426
msgid "Show the toolbox on the repository view"
419
427
msgstr "Mostrar a caixa de ferramentas na visão de repositório"
420
428
 
421
 
#: lib/explorer_preferences.py:291
 
429
#: lib/explorer_preferences.py:290
422
430
msgid "Show the toolbox on the welcome view"
423
431
msgstr "Mostrar a caixa de ferramentas na visão de boas vindas"
424
432
 
425
 
#: lib/explorer_preferences.py:335
 
433
#: lib/explorer_preferences.py:312
 
434
msgid "Language"
 
435
msgstr "Idioma"
 
436
 
 
437
#: lib/explorer_preferences.py:313
 
438
msgid "User Interface"
 
439
msgstr "Interface de Usuário"
 
440
 
 
441
#: lib/explorer_preferences.py:327
 
442
msgid "Edit items in Working Tree browser by default"
 
443
msgstr "Editar itens no navegador da Árvore de Trabalho por padrão"
 
444
 
 
445
#: lib/explorer_preferences.py:329
 
446
msgid "Automatically refresh status report"
 
447
msgstr "Atualizar relatório de status automaticamente"
 
448
 
 
449
#: lib/explorer_preferences.py:333
 
450
msgid "Status View"
 
451
msgstr "Visão do Status"
 
452
 
 
453
#: lib/explorer_preferences.py:342
426
454
msgid "Bind branches by default"
427
455
msgstr "Vincular branches por padrão"
428
456
 
429
 
#: lib/explorer_preferences.py:322
430
 
msgid "Automatically refresh status report"
431
 
msgstr "Atualizar relatório de status automaticamente"
432
 
 
433
 
#: lib/explorer_preferences.py:270
434
 
msgid "Open terminal shell for advanced commands"
435
 
msgstr "Abrir shell do terminal para comandos avançados"
436
 
 
437
 
#: lib/explorer_preferences.py:320
438
 
msgid "Edit items in Working Tree browser by default"
439
 
msgstr "Editar itens no navegador da Árvore de Trabalho por padrão"
440
 
 
441
 
#: lib/explorer_preferences.py:337 lib/workspace_dialogs.py:153
 
457
#: lib/explorer_preferences.py:344 lib/workspace_dialogs.py:153
442
458
msgid "Workspace Model"
443
 
msgstr ""
 
459
msgstr "Modelo de Workspace"
 
460
 
 
461
#: lib/explorer_preferences.py:347
 
462
msgid "Default Values in Dialogs"
 
463
msgstr "Valores Padrão em Diálogos"
 
464
 
 
465
#: lib/explorer_preferences.py:422
 
466
#, python-format
 
467
msgid "System default (%s)"
 
468
msgstr "Padrão do sistema (%s)"
 
469
 
 
470
#: lib/explorer_preferences.py:440
 
471
msgid "Change language"
 
472
msgstr "Mudar idioma"
 
473
 
 
474
#: lib/explorer_preferences.py:441
 
475
msgid "Restart Bazaar Explorer to apply new language settings"
 
476
msgstr "Reiniciar o Bazaar Explorer para aplicar novas definições de idioma"
444
477
 
445
478
#: lib/html_extras.py:46
446
479
msgid "No parent location defined yet."
447
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Nenhuma localização pai foi definida ainda."
448
481
 
449
482
#: lib/html_extras.py:51
450
483
#, python-format
478
511
msgid "No revisions in log."
479
512
msgstr "Nenhuma revisão no log."
480
513
 
 
514
#: lib/i18n.py:140
 
515
msgid "Arabic"
 
516
msgstr "Arábico"
 
517
 
 
518
#: lib/i18n.py:141
 
519
msgid "Catalan"
 
520
msgstr "Catalão"
 
521
 
 
522
#: lib/i18n.py:142
 
523
msgid "Czech"
 
524
msgstr "Tcheco"
 
525
 
 
526
#: lib/i18n.py:143
 
527
msgid "Danish"
 
528
msgstr "Dinamarquês"
 
529
 
 
530
#: lib/i18n.py:144
 
531
msgid "German"
 
532
msgstr "Alemão"
 
533
 
 
534
#: lib/i18n.py:145
 
535
msgid "Greek"
 
536
msgstr "Grego"
 
537
 
 
538
#: lib/i18n.py:146
 
539
msgid "English"
 
540
msgstr "Inglês"
 
541
 
 
542
#: lib/i18n.py:147
 
543
msgid "English (Australia)"
 
544
msgstr "Inglês (Austrália)"
 
545
 
 
546
#: lib/i18n.py:148
 
547
msgid "English (Canada)"
 
548
msgstr "Inglês (Canadá)"
 
549
 
 
550
#: lib/i18n.py:149
 
551
msgid "English (United Kingdom)"
 
552
msgstr "Inglês (Reino Unido)"
 
553
 
 
554
#: lib/i18n.py:150
 
555
msgid "Spanish"
 
556
msgstr "Espanhol"
 
557
 
 
558
#: lib/i18n.py:151
 
559
msgid "Estonian"
 
560
msgstr "Estoniano"
 
561
 
 
562
#: lib/i18n.py:152
 
563
msgid "Finnish"
 
564
msgstr "Finlandês"
 
565
 
 
566
#: lib/i18n.py:153
 
567
msgid "French"
 
568
msgstr "Francês"
 
569
 
 
570
#: lib/i18n.py:154
 
571
msgid "Galician"
 
572
msgstr "Galego"
 
573
 
 
574
#: lib/i18n.py:155
 
575
msgid "Hebrew"
 
576
msgstr "Hebraico"
 
577
 
 
578
#: lib/i18n.py:156
 
579
msgid "Hungarian"
 
580
msgstr "Húngaro"
 
581
 
 
582
#: lib/i18n.py:157
 
583
msgid "Indonesian"
 
584
msgstr "Indonésio"
 
585
 
 
586
#: lib/i18n.py:158
 
587
msgid "Italian"
 
588
msgstr "Italiano"
 
589
 
 
590
#: lib/i18n.py:159
 
591
msgid "Japanese"
 
592
msgstr "Japonês"
 
593
 
 
594
#: lib/i18n.py:160
 
595
msgid "Lao"
 
596
msgstr "Lao"
 
597
 
 
598
#: lib/i18n.py:161
 
599
msgid "Lithuanian"
 
600
msgstr "Lituano"
 
601
 
 
602
#: lib/i18n.py:162
 
603
msgid "Dutch"
 
604
msgstr "Holandês"
 
605
 
 
606
#: lib/i18n.py:163
 
607
msgid "Occitan (post 1500)"
 
608
msgstr "Occitan (Após 1500)"
 
609
 
 
610
#: lib/i18n.py:164
 
611
msgid "Polish"
 
612
msgstr "Polonês"
 
613
 
 
614
#: lib/i18n.py:165
 
615
msgid "Brazilian Portuguese"
 
616
msgstr "Português Brasileiro"
 
617
 
 
618
#: lib/i18n.py:166
 
619
msgid "Russian"
 
620
msgstr "Russo"
 
621
 
 
622
#: lib/i18n.py:167
 
623
msgid "Slovak"
 
624
msgstr "Eslovênio"
 
625
 
 
626
#: lib/i18n.py:168
 
627
msgid "Serbian"
 
628
msgstr "Sérvio"
 
629
 
 
630
#: lib/i18n.py:169
 
631
msgid "Swedish"
 
632
msgstr "Sueco"
 
633
 
 
634
#: lib/i18n.py:170
 
635
msgid "Thai"
 
636
msgstr "Tailandês"
 
637
 
 
638
#: lib/i18n.py:171
 
639
msgid "Turkish"
 
640
msgstr "Turco"
 
641
 
 
642
#: lib/i18n.py:172
 
643
msgid "Ukrainian"
 
644
msgstr "Ucraniano"
 
645
 
 
646
#: lib/i18n.py:173
 
647
msgid "Chinese (Simplified)"
 
648
msgstr "Chinês (simplificado)"
 
649
 
 
650
#: lib/i18n.py:174
 
651
msgid "Chinese (Traditional)"
 
652
msgstr "Chinês (tradicional)"
 
653
 
481
654
#: lib/location.py:160
482
655
msgid "Default"
483
656
msgstr "Padrão"
502
675
msgid "Overview"
503
676
msgstr "Visão Geral"
504
677
 
 
678
#: lib/location_selector.py:475
 
679
msgid "Locations"
 
680
msgstr "Localizações"
 
681
 
505
682
#: lib/options_panel.py:81
506
683
msgid ":"
507
684
msgstr ":"
537
714
 
538
715
#: lib/status_report.py:317
539
716
msgid "Branch is fully merged into its submit branch."
540
 
msgstr ""
 
717
msgstr "O ramo está totalmente unificado no seu ramo de envio."
541
718
 
542
719
#: lib/status_report.py:339
543
720
msgid "Open parent branch and merge these changes"
631
808
msgid "&Tools"
632
809
msgstr "&Ferramentas"
633
810
 
634
 
#: lib/ui_explorer.py:507
635
 
msgid "&Manage Tools"
636
 
msgstr "&Gerenciar Ferramentas"
637
 
 
638
811
#: lib/ui_explorer.py:497
639
812
msgid "&Help"
640
813
msgstr "&Ajuda"
643
816
msgid "Book&marks"
644
817
msgstr "&Favoritos"
645
818
 
646
 
#: lib/ui_explorer.py:510
647
 
msgid "&Manage Bookmarks"
648
 
msgstr "&Gerenciar Favoritos"
649
 
 
650
819
#: lib/ui_explorer.py:499
651
820
msgid "&Quit"
652
821
msgstr "&Sair"
802
971
 
803
972
#: lib/ui_explorer.py:537
804
973
msgid "Snapshot the current content as a new revision"
805
 
msgstr ""
 
974
msgstr "Criar uma cópia instantânea do conteúdo atual como uma nova revisão"
806
975
 
807
976
#: lib/ui_explorer.py:538
808
977
msgid "F4"
980
1149
 
981
1150
#: lib/ui_explorer.py:582
982
1151
msgid "Push new revisions to another branch making it a mirror of this one"
983
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "Empurra novas revisões para outro ramo tornando-o um espelho deste"
984
1153
 
985
1154
#: lib/ui_explorer.py:583
986
1155
msgid "F6"
988
1157
 
989
1158
#: lib/ui_explorer.py:584
990
1159
msgid "Pu&ll New Revisions..."
991
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "Pu&xar Novas Revisões..."
992
1161
 
993
1162
#: lib/ui_explorer.py:585
994
1163
msgid "Pull"
996
1165
 
997
1166
#: lib/ui_explorer.py:586
998
1167
msgid "Pull New Revisions"
999
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Puxar Novas Revisões"
1000
1169
 
1001
1170
#: lib/ui_explorer.py:587
1002
1171
msgid ""
1003
1172
"Pull new revisions from another branch making this branch a mirror of it"
1004
1173
msgstr ""
 
1174
"Puxa novas revisões de outro ramo tornando este ramo um espelho daquele"
1005
1175
 
1006
1176
#: lib/ui_explorer.py:588
1007
1177
msgid "&Merge Changes..."
1017
1187
 
1018
1188
#: lib/ui_explorer.py:591
1019
1189
msgid "Merge changes from another branch into this one"
1020
 
msgstr ""
 
1190
msgstr "Unir mudanças de outro ramo neste"
1021
1191
 
1022
1192
#: lib/ui_explorer.py:592
1023
1193
msgid "&Update Working Tree..."
1046
1216
 
1047
1217
#: lib/ui_explorer.py:598
1048
1218
msgid "Export a snapshot to a directory or archive"
1049
 
msgstr ""
 
1219
msgstr "Exportar uma cópia instantânea para um diretório ou arquivo"
1050
1220
 
1051
1221
#: lib/ui_explorer.py:599
1052
1222
msgid "&Move/Rename Item"
1094
1264
 
1095
1265
#: lib/ui_explorer.py:610
1096
1266
msgid "&Uncommit Revisions..."
1097
 
msgstr ""
 
1267
msgstr "&Uncommit em Revisões..."
1098
1268
 
1099
1269
#: lib/ui_explorer.py:611
1100
1270
msgid "Uncommit"
1101
 
msgstr ""
 
1271
msgstr "Uncommit"
1102
1272
 
1103
1273
#: lib/ui_explorer.py:612
1104
1274
msgid "Move branch tip to an earlier revision"
1105
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "Mover indicação do ramo para uma revisão passada"
1106
1276
 
1107
1277
#: lib/ui_explorer.py:613
1108
1278
msgid "She&lve Changes..."
1109
 
msgstr ""
 
1279
msgstr "Adiar Mudanças..."
1110
1280
 
1111
1281
#: lib/ui_explorer.py:614
1112
1282
msgid "Shelve"
1113
 
msgstr ""
 
1283
msgstr "Adiar"
1114
1284
 
1115
1285
#: lib/ui_explorer.py:615
1116
1286
msgid "Select changes in the working tree to be put to one side"
1117
1287
msgstr ""
 
1288
"Selecione as mudanças na árvore de trabalho a serem colocadas em um lado"
1118
1289
 
1119
1290
#: lib/ui_explorer.py:616
1120
1291
msgid "Unsh&elve Changes..."
1121
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "Desadiar Mudanças..."
1122
1293
 
1123
1294
#: lib/ui_explorer.py:617
1124
1295
msgid "Merge shelved changes back into the working tree"
1125
 
msgstr ""
 
1296
msgstr "Reunir mudanças adiadas de volta à árvore de trabalho"
1126
1297
 
1127
1298
#: lib/ui_explorer.py:618
1128
1299
msgid "&Filter View..."
1129
 
msgstr ""
 
1300
msgstr "&Filtrar Exibição..."
1130
1301
 
1131
1302
#: lib/ui_explorer.py:619
1132
1303
msgid "View"
1133
 
msgstr ""
 
1304
msgstr "Visualizar"
1134
1305
 
1135
1306
#: lib/ui_explorer.py:620
1136
1307
msgid "Change the mask applied to working tree operations"
1137
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "Mudar a máscara aplicada às operações da árvore de trabalho"
1138
1309
 
1139
1310
#: lib/ui_explorer.py:621
1140
1311
msgid "&Tag..."
1141
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "&Etiquetar..."
1142
1313
 
1143
1314
#: lib/ui_explorer.py:622
1144
1315
msgid "Create, delete or move a tag"
1145
 
msgstr ""
 
1316
msgstr "Criar, apagar ou mover uma etiqueta"
1146
1317
 
1147
1318
#: lib/ui_explorer.py:623
1148
1319
msgid "A&ll Commands..."
1149
 
msgstr ""
 
1320
msgstr "Todos os Comandos..."
1150
1321
 
1151
1322
#: lib/ui_explorer.py:624 lib/view_repository.py:87 lib/wt_browser.py:531
1152
1323
msgid "All"
1153
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "Todos"
1154
1325
 
1155
1326
#: lib/ui_explorer.py:625
1156
1327
msgid "Run an arbitrary Bazaar command"
1157
 
msgstr ""
 
1328
msgstr "Executar um comando arbitrário do Bazaar"
1158
1329
 
1159
1330
#: lib/ui_explorer.py:626
1160
1331
msgid "F8"
1161
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "F8"
1162
1333
 
1163
1334
#: lib/ui_explorer.py:627
1164
1335
msgid "S&ystem Log"
1165
 
msgstr ""
 
1336
msgstr "Registros do Sistema"
1166
1337
 
1167
1338
#: lib/ui_explorer.py:628
1168
1339
msgid "&Select All"
1169
 
msgstr ""
 
1340
msgstr "&Selecionar Tudo"
1170
1341
 
1171
1342
#: lib/ui_explorer.py:629
1172
1343
msgid "Ctrl+A"
1173
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "Ctrl+A"
1174
1345
 
1175
1346
#: lib/ui_explorer.py:630
1176
1347
msgid "I&mport..."
1177
 
msgstr ""
 
1348
msgstr "I&mportar..."
1178
1349
 
1179
1350
#: lib/ui_explorer.py:631
1180
1351
msgid "Create new branches from external content"
1181
 
msgstr ""
 
1352
msgstr "Criar novos ramos a partir de conteúdo externo"
1182
1353
 
1183
1354
#: lib/ui_explorer.py:632
1184
1355
msgid "Translate This Application..."
1185
 
msgstr ""
 
1356
msgstr "Traduzir este aplicativo..."
1186
1357
 
1187
1358
#: lib/ui_explorer.py:633
1188
1359
msgid "Translate"
1189
 
msgstr ""
 
1360
msgstr "Traduzir"
1190
1361
 
1191
1362
#: lib/ui_explorer.py:634
1192
1363
msgid "Connect to the Launchpad website to help translate this application"
1193
 
msgstr ""
 
1364
msgstr "Conectar ao site do Launchpad para ajudar a traduzir este aplicativo"
1194
1365
 
1195
1366
#: lib/ui_explorer.py:635
1196
1367
msgid "Get Help Online..."
1197
 
msgstr ""
 
1368
msgstr "Obter ajuda on-line..."
1198
1369
 
1199
1370
#: lib/ui_explorer.py:636
1200
1371
msgid "Ask"
1201
 
msgstr ""
 
1372
msgstr "Perguntar"
1202
1373
 
1203
1374
#: lib/ui_explorer.py:637
1204
1375
msgid "Connect to the Launchpad website for online help"
1205
 
msgstr ""
 
1376
msgstr "Conectar ao site do Launchpad para obter ajuda on-line"
1206
1377
 
1207
1378
#: lib/ui_explorer.py:638
1208
1379
msgid "&About"
1209
 
msgstr ""
 
1380
msgstr "&Sobre"
1210
1381
 
1211
1382
#: lib/ui_explorer.py:639
1212
1383
msgid "Show version and copyright information"
1213
 
msgstr ""
 
1384
msgstr "Exibir versão e informação de direitos autorais"
1214
1385
 
1215
1386
#: lib/ui_explorer.py:640
1216
1387
msgid "&Plug-ins"
1217
 
msgstr ""
 
1388
msgstr "&Complementos"
1218
1389
 
1219
1390
#: lib/ui_explorer.py:641
1220
1391
msgid "Show and manage Bazaar plug-ins"
1221
 
msgstr ""
 
1392
msgstr "Exibir e gerenciar extensões do Bazaar"
1222
1393
 
1223
1394
#: lib/ui_explorer.py:642
1224
1395
msgid "&Open..."
1225
 
msgstr ""
 
1396
msgstr "&Abrir..."
1226
1397
 
1227
1398
#: lib/ui_explorer.py:643
1228
1399
msgid "Open"
1229
 
msgstr ""
 
1400
msgstr "Abrir"
1230
1401
 
1231
1402
#: lib/ui_explorer.py:644
1232
1403
msgid "Open a directory (local location)"
1233
 
msgstr ""
 
1404
msgstr "Abrir um diretório (local)"
1234
1405
 
1235
1406
#: lib/ui_explorer.py:645
1236
1407
msgid "Ctrl+O"
1237
 
msgstr ""
 
1408
msgstr "Ctrl+O"
1238
1409
 
1239
1410
#: lib/ui_explorer.py:646
1240
1411
msgid "&Find..."
1241
 
msgstr ""
 
1412
msgstr "&Localizar..."
1242
1413
 
1243
1414
#: lib/ui_explorer.py:647
1244
1415
msgid "Find revisions matching certain conditions"
1245
 
msgstr ""
 
1416
msgstr "Localizar revisões compatíveis com certas condições"
1246
1417
 
1247
1418
#: lib/ui_explorer.py:648
1248
1419
msgid "Ctrl+F"
1249
 
msgstr ""
 
1420
msgstr "Ctrl+F"
1250
1421
 
1251
1422
#: lib/ui_explorer.py:650
1252
1423
msgid "Tune the appearance and behavior of Bazaar Explorer"
1253
 
msgstr ""
 
1424
msgstr "Ajustar a aparência e o comportamento do Bazaar Explorer"
1254
1425
 
1255
1426
#: lib/ui_explorer.py:651
1256
1427
msgid "&Close"
1257
 
msgstr ""
 
1428
msgstr "Fe&char"
1258
1429
 
1259
1430
#: lib/ui_explorer.py:652
1260
1431
msgid "Close the current location"
1261
 
msgstr ""
 
1432
msgstr "Fechar a localização atual"
1262
1433
 
1263
1434
#: lib/ui_explorer.py:653
1264
1435
msgid "Ctrl+W"
1265
 
msgstr ""
 
1436
msgstr "Ctrl+W"
1266
1437
 
1267
1438
#: lib/ui_explorer.py:654
1268
1439
msgid "&Refresh"
1269
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "Atualiza&r"
1270
1441
 
1271
1442
#: lib/ui_explorer.py:655
1272
1443
msgid "Refresh the information displayed"
1273
 
msgstr ""
 
1444
msgstr "Renova as informações exibidas"
1274
1445
 
1275
1446
#: lib/ui_explorer.py:656
1276
1447
msgid "F5"
1277
 
msgstr ""
 
1448
msgstr "F5"
1278
1449
 
1279
1450
#: lib/ui_explorer.py:657
1280
1451
msgid "Open &Location..."
1281
 
msgstr ""
 
1452
msgstr "Abrir &Localização..."
1282
1453
 
1283
1454
#: lib/ui_explorer.py:658
1284
1455
msgid "Open URL"
1285
 
msgstr ""
 
1456
msgstr "Abrir URL"
1286
1457
 
1287
1458
#: lib/ui_explorer.py:660
1288
1459
msgid "Open a location by entering a URL"
1289
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "Abrir uma localização informando uma URL"
1290
1461
 
1291
1462
#: lib/ui_explorer.py:661
1292
1463
msgid "Ctrl+L"
1293
 
msgstr ""
 
1464
msgstr "Ctrl+L"
1294
1465
 
1295
1466
#: lib/ui_explorer.py:662
1296
1467
msgid "&Diagnostic Mode"
1297
 
msgstr ""
 
1468
msgstr "Modo &Diagnóstico"
1298
1469
 
1299
1470
#: lib/ui_explorer.py:663
1300
1471
msgid "Enable/disable diagnostic mode to assist debugging problems"
1301
 
msgstr ""
 
1472
msgstr "Ativar/desativar o modo diagnóstico para ajudar a depurar problemas"
1302
1473
 
1303
1474
#: lib/ui_explorer.py:664
1304
1475
msgid "&Bind Branch..."
1305
 
msgstr ""
 
1476
msgstr "Amarrar Ramo..."
1306
1477
 
1307
1478
#: lib/ui_explorer.py:665
1308
1479
msgid "Bind/unbind branch to another, enabling/disabling lockstep commits"
1309
1480
msgstr ""
 
1481
"Amarra/desamarra um ramo a outro, ativando/desativando commits enfileirados"
1310
1482
 
1311
1483
#: lib/ui_explorer.py:666
1312
1484
msgid "Resolve &Conflicts..."
1313
 
msgstr ""
 
1485
msgstr "Resolver &Conflitos..."
1314
1486
 
1315
1487
#: lib/ui_explorer.py:667
1316
1488
msgid "View and resolve conflicts in the working tree"
1317
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "Exibir e resolver conflitos na árvore de trabalho"
1318
1490
 
1319
1491
#: lib/ui_explorer.py:668
1320
1492
msgid "&Branch Configuration"
1321
 
msgstr ""
 
1493
msgstr "Configuração do Ramo"
1322
1494
 
1323
1495
#: lib/ui_explorer.py:669
1324
1496
msgid "Edit branch-specific configuration settings"
1325
 
msgstr ""
 
1497
msgstr "Editar configurações específicas do ramo"
1326
1498
 
1327
1499
#: lib/ui_explorer.py:670
1328
1500
msgid "&Ignores"
1329
 
msgstr ""
 
1501
msgstr "&Ignorados"
1330
1502
 
1331
1503
#: lib/ui_explorer.py:671
1332
1504
msgid "Edit patterns used to ignore unimportant files (this branch)"
1333
1505
msgstr ""
 
1506
"Editar padrões utilizados para ignorar arquivos não importantes (neste ramo)"
1334
1507
 
1335
1508
#: lib/ui_explorer.py:672
1336
1509
msgid "U&nbind Branch"
1337
 
msgstr ""
 
1510
msgstr "Desvincular ramo"
1338
1511
 
1339
1512
#: lib/ui_explorer.py:673
1340
1513
msgid "&Bookmark This Location"
1341
 
msgstr ""
 
1514
msgstr "Marcar Esta Localização"
1342
1515
 
1343
1516
#: lib/ui_explorer.py:674
1344
1517
msgid "Bookmark This"
1345
 
msgstr ""
 
1518
msgstr "Marcar Isto como Favorito"
1346
1519
 
1347
1520
#: lib/ui_explorer.py:675
1348
1521
msgid "Remember this location as a bookmark"
1349
 
msgstr ""
 
1522
msgstr "Lembrar esta localização como favorita"
1350
1523
 
1351
1524
#: lib/ui_explorer.py:676
1352
1525
msgid "Edit &My Bookmarks"
1353
 
msgstr ""
 
1526
msgstr "Editar &Meus Favoritos"
1354
1527
 
1355
1528
#: lib/ui_explorer.py:677
1356
1529
msgid "Organize and delete bookmarks"
1357
 
msgstr ""
 
1530
msgstr "Organizar e apagar marcadores"
1358
1531
 
1359
1532
#: lib/ui_explorer.py:678
1360
1533
msgid "&Refresh Bookmarks"
1361
 
msgstr ""
 
1534
msgstr "Atualiza&r Marcadores"
1362
1535
 
1363
1536
#: lib/ui_explorer.py:679
1364
1537
msgid "Refresh Bookmarks"
1365
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "Atualizar Marcadores"
1366
1539
 
1367
1540
#: lib/ui_explorer.py:680
1368
1541
msgid "Reload bookmarks from disk"
1369
 
msgstr ""
 
1542
msgstr "Recarregar marcadores do disco"
1370
1543
 
1371
1544
#: lib/ui_explorer.py:681
1372
1545
msgid "Start"
1373
 
msgstr ""
 
1546
msgstr "Iniciar"
1374
1547
 
1375
1548
#: lib/ui_explorer.py:682
1376
1549
msgid "Explore"
1377
 
msgstr ""
 
1550
msgstr "Explorar"
1378
1551
 
1379
1552
#: lib/ui_explorer.py:683
1380
1553
msgid "Work"
1381
 
msgstr ""
 
1554
msgstr "Trabalho"
1382
1555
 
1383
1556
#: lib/ui_explorer.py:684
1384
1557
msgid "&Working Tree"
1385
 
msgstr ""
 
1558
msgstr "Árvore de Trabalho"
1386
1559
 
1387
1560
#: lib/ui_explorer.py:686
1388
1561
msgid "Show/hide working tree browser"
1389
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "Exibir/Esconder navegador da árvore de trabalho"
1390
1563
 
1391
1564
#: lib/ui_explorer.py:687
1392
1565
msgid "Edit &My Tools"
1393
 
msgstr ""
 
1566
msgstr "Editar &Minhas Ferramentas"
1394
1567
 
1395
1568
#: lib/ui_explorer.py:688
1396
1569
msgid "Organize and delete tools"
1397
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "Organizar e apagar ferramentas"
1398
1571
 
1399
1572
#: lib/ui_explorer.py:689
1400
1573
msgid "&Refresh Tools"
1401
 
msgstr ""
 
1574
msgstr "&Atualizar Ferramentas"
1402
1575
 
1403
1576
#: lib/ui_explorer.py:690
1404
1577
msgid "Reload tools from disk"
1405
 
msgstr ""
 
1578
msgstr "Recarregar ferramentas do disco"
1406
1579
 
1407
1580
#: lib/ui_explorer.py:691
1408
1581
msgid "&Edit Hat-specific Tools"
1409
 
msgstr ""
 
1582
msgstr "&Editar Ferramentas específicas"
1410
1583
 
1411
1584
#: lib/ui_explorer.py:692
1412
1585
msgid "Organise and delete tools related to the current hat"
1413
 
msgstr ""
 
1586
msgstr "Organizar e apagar ferramentas atuais"
1414
1587
 
1415
1588
#: lib/ui_explorer.py:693
1416
1589
msgid "&Edit Hat-specific Bookmarks"
1417
 
msgstr ""
 
1590
msgstr "&Editar Marcadores específicos"
1418
1591
 
1419
1592
#: lib/ui_explorer.py:694
1420
1593
msgid "Organise and delete bookmarks related to the current hat"
1421
 
msgstr ""
 
1594
msgstr "Organizar e apagar ferramentas atuais"
1422
1595
 
1423
1596
#: lib/ui_explorer.py:695
1424
1597
msgid "&Welcome"
1425
 
msgstr ""
 
1598
msgstr "Bem-vindo(a)"
1426
1599
 
1427
1600
#: lib/ui_explorer.py:696
1428
1601
msgid "Open the welcome panel"
1429
 
msgstr ""
 
1602
msgstr "Abrir o painel de boas vindas"
1430
1603
 
1431
1604
#: lib/ui_explorer.py:697
1432
1605
msgid "Collaborate"
1433
 
msgstr ""
 
1606
msgstr "Colaboração"
1434
1607
 
1435
1608
#: lib/ui_explorer.py:698
1436
1609
msgid "&Working Tree Ignores"
1437
 
msgstr ""
 
1610
msgstr "Ignorar árvore de trabalho"
1438
1611
 
1439
1612
#: lib/ui_explorer.py:699
1440
1613
msgid "Edit tree-specific patterns used to ignore unimportant files"
1441
1614
msgstr ""
 
1615
"Editar padrões de árvores específicas usadas para ignorar arquivos sem "
 
1616
"importância"
1442
1617
 
1443
1618
#: lib/ui_explorer.py:700
1444
1619
msgid "T&oolbox"
1445
 
msgstr ""
 
1620
msgstr "Caixa de ferramentas"
1446
1621
 
1447
1622
#: lib/ui_explorer.py:701
1448
1623
msgid "&Add Tool"
1449
 
msgstr ""
 
1624
msgstr "&Adicionar Ferramenta"
1450
1625
 
1451
1626
#: lib/ui_explorer.py:702
1452
1627
msgid "Add a tool"
1453
 
msgstr ""
 
1628
msgstr "Adicionar uma ferramenta"
1454
1629
 
1455
1630
#: lib/ui_explorer.py:703
1456
1631
msgid "Add a tool to your toolset"
1457
 
msgstr ""
 
1632
msgstr "Adicionar conjunto de ferramentas"
1458
1633
 
1459
1634
#: lib/ui_explorer.py:704
1460
1635
msgid "&Accessories..."
1461
 
msgstr ""
 
1636
msgstr "&Acessórios"
1462
1637
 
1463
1638
#: lib/ui_explorer.py:705
1464
1639
msgid "Manage extensions to Bazaar Explorer"
1465
 
msgstr ""
 
1640
msgstr "Gerenciar extensões do Bazaar Explorer"
1466
1641
 
1467
1642
#: lib/view_repository.py:89
1468
1643
msgid "Branches"
1469
 
msgstr ""
 
1644
msgstr "Ramos"
1470
1645
 
1471
1646
#: lib/view_repository.py:91
1472
1647
msgid "Bound Branches"
1473
 
msgstr ""
 
1648
msgstr "Ramos Ligados"
1474
1649
 
1475
1650
#: lib/view_repository.py:93
1476
1651
msgid "Checkouts"
1477
 
msgstr ""
 
1652
msgstr "Checkouts"
1478
1653
 
1479
1654
#: lib/view_repository.py:95
1480
1655
msgid "Repositories"
1481
 
msgstr ""
 
1656
msgstr "Repositórios"
1482
1657
 
1483
1658
#: lib/view_repository.py:113
1484
1659
msgid "Show filter bar"
1485
 
msgstr ""
 
1660
msgstr "Exibir barra de filtro"
1486
1661
 
1487
1662
#: lib/view_repository.py:116 lib/wt_browser.py:126
1488
1663
msgid "&Manage"
1489
 
msgstr ""
 
1664
msgstr "&Gerenciar"
1490
1665
 
1491
1666
#: lib/view_repository.py:119
1492
1667
msgid "&Branch"
1493
 
msgstr ""
 
1668
msgstr "Ramo"
1494
1669
 
1495
1670
#: lib/view_repository.py:126
1496
1671
msgid "Delete"
1497
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "Remover"
1498
1673
 
1499
1674
#: lib/view_repository.py:400
1500
1675
#, python-format
1529
1704
#: lib/view_repository.py:414
1530
1705
#, python-format
1531
1706
msgid "Branches found below this virtual repository: %(rows)d"
1532
 
msgstr ""
 
1707
msgstr "Ramos encontrados abaixo neste repositório virtual: %(rows)d"
1533
1708
 
1534
1709
#: lib/view_repository.py:416
1535
1710
#, python-format
1548
1723
 
1549
1724
#: lib/view_repository.py:463
1550
1725
msgid "Recent History"
1551
 
msgstr ""
 
1726
msgstr "Histórico Recente"
1552
1727
 
1553
1728
#: lib/view_repository.py:464
1554
1729
msgid "Local Changes"
1555
 
msgstr ""
 
1730
msgstr "Mudanças Locais"
1556
1731
 
1557
1732
#: lib/view_repository.py:465
1558
1733
msgid "Missing Revisions"
1559
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "Revisões Faltando"
1560
1735
 
1561
1736
#: lib/view_repository.py:471
1562
1737
msgid "No details"
1563
 
msgstr ""
 
1738
msgstr "Sem detalhes"
1564
1739
 
1565
1740
#: lib/view_repository.py:473
1566
1741
msgid ""
1567
1742
"This location cannot be opened. It may have been deleted. Please refresh "
1568
1743
"this page."
1569
1744
msgstr ""
 
1745
"Esta localização não pode ser aberta. Talvez pode ter sido excluída. Por "
 
1746
"favor atualize esta página."
1570
1747
 
1571
1748
#: lib/view_repository.py:513
1572
1749
msgid "Fetching ..."
1573
 
msgstr ""
 
1750
msgstr "Obtendo..."
1574
1751
 
1575
1752
#: lib/view_repository.py:520
1576
1753
msgid "Fetching recent history"
1577
 
msgstr ""
 
1754
msgstr "Obtendo histórico recente"
1578
1755
 
1579
1756
#: lib/view_repository.py:530
1580
1757
msgid "Fetching local changes"
1581
 
msgstr ""
 
1758
msgstr "Obtendo mudanças locais"
1582
1759
 
1583
1760
#: lib/view_repository.py:537
1584
1761
msgid "Fetching missing revisions"
1585
 
msgstr ""
 
1762
msgstr "Obtendo falta de revisões"
1586
1763
 
1587
1764
#: lib/view_workingtree.py:54
1588
1765
msgid "Submit delta"
1589
 
msgstr ""
 
1766
msgstr "Enviar delta"
1590
1767
 
1591
1768
#: lib/welcome.py:30
1592
1769
#, python-format
1647
1824
 
1648
1825
#: lib/welcome.py:119
1649
1826
msgid "What would you like to do?"
1650
 
msgstr ""
 
1827
msgstr "O que você gostaria de fazer?"
1651
1828
 
1652
1829
#: lib/welcome.py:127
1653
1830
msgid "Setup and personalize Bazaar"
1654
 
msgstr ""
 
1831
msgstr "Configurar e personalizar o Bazaar"
1655
1832
 
1656
1833
#: lib/welcome.py:132
1657
1834
msgid "Get project source from elsewhere"
1658
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "Pegar a origem do projeto de outro lugar"
1659
1836
 
1660
1837
#: lib/welcome.py:137
1661
1838
msgid "Start a new project"
1662
 
msgstr ""
 
1839
msgstr "Iniciar um novo projeto"
1663
1840
 
1664
1841
#: lib/welcome.py:143
1665
1842
msgid "Open an existing location"
1666
 
msgstr ""
 
1843
msgstr "Abrir localização existente"
1667
1844
 
1668
1845
#: lib/workspace_dialogs.py:97
1669
1846
msgid "Location:"
1670
 
msgstr ""
 
1847
msgstr "Localização:"
1671
1848
 
1672
1849
#: lib/workspace_dialogs.py:111 widgets/filesystem_browser.py:65
1673
1850
#: widgets/filesystem_browser.py:73 widgets/filesystem_browser.py:81
1674
1851
msgid "Select location"
1675
 
msgstr ""
 
1852
msgstr "Selecione a localização"
1676
1853
 
1677
1854
#: lib/workspace_dialogs.py:148
1678
1855
msgid "For more information about each model, see the tooltip."
1679
 
msgstr ""
 
1856
msgstr "Para obter mais informações sobre cada modelo, veja a dica."
1680
1857
 
1681
1858
#: lib/workspace_dialogs.py:169
1682
1859
msgid "2.0 default"
1683
 
msgstr ""
 
1860
msgstr "2.0 default"
1684
1861
 
1685
1862
#: lib/workspace_dialogs.py:171
1686
1863
msgid "1.x default"
1687
 
msgstr ""
 
1864
msgstr "1.x default"
1688
1865
 
1689
1866
#: lib/workspace_dialogs.py:173
1690
1867
msgid "Other"
1691
 
msgstr ""
 
1868
msgstr "Outro(s)"
1692
1869
 
1693
1870
#: lib/workspace_dialogs.py:194
1694
1871
msgid "Format"
1695
 
msgstr ""
 
1872
msgstr "Formato"
1696
1873
 
1697
1874
#: lib/workspace_dialogs.py:203
1698
1875
msgid "Create parent directories of location, if required"
1699
 
msgstr ""
 
1876
msgstr "Criar diretórios pais de localização, se necessário"
1700
1877
 
1701
1878
#: lib/workspace_dialogs.py:315
1702
1879
msgid ""
1703
1880
"The destination is outside a shared repository. Would you like to initialize "
1704
1881
"one now? This is generally recommended."
1705
1882
msgstr ""
 
1883
"O destino está fora de um repositório compartilhado. Gostaria de iniciar um "
 
1884
"agora? Isto é geralmente recomendado."
1706
1885
 
1707
1886
#: lib/workspace_dialogs.py:319
1708
1887
msgid "&Yes"
1709
 
msgstr ""
 
1888
msgstr "Sim"
1710
1889
 
1711
1890
#: lib/workspace_dialogs.py:319
1712
1891
msgid "&No"
1713
 
msgstr ""
 
1892
msgstr "&Não"
1714
1893
 
1715
1894
#: lib/wt_browser.py:47
1716
1895
msgid "No working tree"
1717
 
msgstr ""
 
1896
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho"
1718
1897
 
1719
1898
#: lib/wt_browser.py:115
1720
1899
msgid "&Open"
1721
 
msgstr ""
 
1900
msgstr "Abrir (&O)"
1722
1901
 
1723
1902
#: lib/wt_browser.py:116
1724
1903
msgid "Open selected item"
1725
 
msgstr ""
 
1904
msgstr "Abrir item selecionado"
1726
1905
 
1727
1906
#: lib/wt_browser.py:121
1728
1907
msgid "Edit selected item"
1729
 
msgstr ""
 
1908
msgstr "Editar item selecionado"
1730
1909
 
1731
1910
#: lib/wt_browser.py:127
1732
1911
msgid "Open file manager on folder"
1733
 
msgstr ""
 
1912
msgstr "Abrir gerenciador de arquivos na pasta"
1734
1913
 
1735
1914
#: lib/wt_browser.py:131
1736
1915
msgid "&New File"
1737
 
msgstr ""
 
1916
msgstr "&Novo arquivo"
1738
1917
 
1739
1918
#: lib/wt_browser.py:132
1740
1919
msgid "Create a new file"
1741
 
msgstr ""
 
1920
msgstr "Criar um arquivo novo"
1742
1921
 
1743
1922
#: lib/wt_browser.py:136
1744
1923
msgid "New &Folder"
1745
 
msgstr ""
 
1924
msgstr "Nova Pasta"
1746
1925
 
1747
1926
#: lib/wt_browser.py:137
1748
1927
msgid "Create a new folder"
1749
 
msgstr ""
 
1928
msgstr "Cria uma nova pasta"
1750
1929
 
1751
1930
#: lib/wt_browser.py:148
1752
1931
msgid "&Collapse"
1753
 
msgstr ""
 
1932
msgstr "&Colapso"
1754
1933
 
1755
1934
#: lib/wt_browser.py:149
1756
1935
msgid "Fully collapse tree"
1758
1937
 
1759
1938
#: lib/wt_browser.py:153
1760
1939
msgid "&Expand"
1761
 
msgstr ""
 
1940
msgstr "&Expandir"
1762
1941
 
1763
1942
#: lib/wt_browser.py:154
1764
1943
msgid "Fully expand tree"
1766
1945
 
1767
1946
#: lib/wt_browser.py:238
1768
1947
msgid "Filter:"
1769
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "Filtro:"
1770
1949
 
1771
1950
#: lib/wt_browser.py:245
1772
1951
msgid "Clear the filter"
1773
 
msgstr ""
 
1952
msgstr "Limpar o filtro"
1774
1953
 
1775
1954
#: lib/wt_browser.py:532
1776
1955
msgid "Changed"
1777
 
msgstr ""
 
1956
msgstr "Modificado"
1778
1957
 
1779
1958
#: lib/wt_browser.py:533
1780
1959
msgid "Versioned"
1781
 
msgstr ""
 
1960
msgstr "Versionados"
1782
1961
 
1783
1962
#: lib/wt_browser.py:534
1784
1963
msgid "Unversioned"
1785
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "Não Versionado"
1786
1965
 
1787
1966
#: lib/wt_browser.py:535
1788
1967
msgid "Ignored"
1789
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "Ignorado"
1790
1969
 
1791
1970
#: lib/wt_browser.py:536
1792
1971
msgid "Unignored"
1793
 
msgstr ""
 
1972
msgstr "Não ignorado"
 
1973
 
 
1974
#: lib/builders/toolset_builders.py:506
 
1975
msgid "My Tools"
 
1976
msgstr "Minhas Ferramentas"
1794
1977
 
1795
1978
#: lib/extensions/accessories.py:213
1796
1979
msgid "Skin"
1797
 
msgstr ""
 
1980
msgstr "Skin"
1798
1981
 
1799
1982
#: lib/extensions/accessories.py:218
1800
1983
msgid "My"
1801
 
msgstr ""
 
1984
msgstr "Meu"
 
1985
 
 
1986
#~ msgid "Open terminal shell for advanced commands"
 
1987
#~ msgstr "Abrir shell do terminal para comandos avançados"