~cairo-dock-team/ubuntu/quantal/cairo-dock/3.1.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2012-10-09 13:47:11 UTC
  • mfrom: (1.1.27)
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20121009134711-fk18ynngtbpwpnau
* New upstream release. (LP: #1064130)
 - Even if there are a lot of changes, this is a 'bug-fix' version.
   Changes are big mainly because the translations have been updated and
   a lot of GCC warnings (from -Wall and -Wextra) have been fixed.
* Upstream ChangeLog (detailed changes since the last version):
 - Only disable drag'n'drop onto the dock when the dock is completely
    locked, not when the icons position is locked.
 - Prevented quicklists for an icon
    (e.g. used by musicPlayer applet to remove double menu entries)
 - Menu: renamed this title: 'Below *other* windows'
   + fixed a typo (bIsMaximized was checked a bit too late)
 - Man: 'A' ('ask-backend') option was missing and 'i' (indirect) is
    no longer supported + for 'colors', used 'F' instead of 'A' which
    is already used by 'ask-backend'
 - When a label is updated, update the drawing accordingly
 - Dialogs: fixed a crash if the dialog was forced above (GTK3)
 - Advanced GUI: fixed a bug that prevented to edit a 2nd instance of
    an applet
    + renamed 'cairo-dock-gui-main.[ch]' to 'cairo-dock-gui-advanced.[ch]'
 - Don't close the dock if no plug-ins are found, just display the message
 - Menu on appli: put the window actions into a single menu-item, which
    avoid having a crowded menu or another sub-menu
 - Default view: use all the screen space to avoid the jitter of the dock
    when it is resized (although this is mainly a problem in the Window
    Managers, unfortunately very few handle the resizing correctly)
 - Locked dock: prevent any modification when the dock is locked
 - Advanced GUI: fixed a small bug when reloading an applet
 - Application manager: handle the case where there is no dock
    (e.g. for cairo-desklet)
 - when starting in maintenance mode, force the use of the advanced
    configuration (easier to fix problem)
 - Compilation: fixed a lot of warnings during the compilation
    (mostly 'unused-variable' and 'unused-parameters' by using
     G_GNUC_UNUSED) when using -Wall and -Wextra
 - GTK3.4: used GtkGrid instead of GtkTable (now deprecated)
 - Labels in vertical dock:
  + fixed the calculation with a helper
  + terminate with a gradation if the label is too large to be fully drawn
  + fixed a small offset in the position of the X icon geometry
 - Indicators: icons was not visible with the Cairo backend if we wanted to
    have an image as indicator of the active window and if we don't give
    any image
 - Fixed a bug in cairo_dock_create_surface_from_pattern
    (when using a pattern as the background image)
 - Themes: Added write rights in the new theme folder
    (if the user has just changed its current theme)
 - OpenGL backend: fixed a small bug in the drawing of always visible icons
 - Fixed a crash when re-inserting an applet into a dock
 - GUI: fixed 2 bugs in the module widget
 - Taskbar: when placing appli icons after launchers, don't count
    separators as launchers
 - When loading an image based on a pattern, constrain the image height,
    so that it only repeats on its width
 - Taskbar: added back the use of _NET_WM_STATE_DEMANDS_ATTENTION
    (this might be used by Skype and therefore solve the bug LP: #1013635)
 - Menu: Window Actions: drawn: Min - Max - Close instead of
    Max - Min - Close + drawn Min and Max only if the window is not hidden
 - Code cleaning: removed a few useless g_print (or used cd_debug instead)
 - Menu: Custom icon: only display images on the file chooser
 - Menu: Custom Icon: do not display the menu entry if bLockAll is defined
    (if the action is useless) + do not stop the action if bLockIcons
 - Widget Items: the main GtkWindow is needed to build other widgets
 - po: imported translations from Launchpad and Added Lithuanian language
 - Options: AskBackend: show the backend even if we force the use of the
    OpenGL backend
 - Help: Help menu entry: this menu entry no longer worked: used
    cairo_dock_show_items_gui like the Edit menu entry
 - Menu: Help menu entry: if we use the simple mode, switch to the advanced
    mode because the help settings are only available there
 - Some cleaning
* debian/patches/bzr_screens_with_null_dimensions.patch:
 - Removed (now in upstream)
* Added bzr_translate_titles_of_categories_and_readme from upstream:
 - Translate the titles of all main categories and views' description
* debian/control:
 - Bumpped Cairo-Dock Plug-ins versions

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Cairo-Dock II\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:23+0000\n"
10
 
"Last-Translator: ma$terok <Unknown>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-30 14:51+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 17:37+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
 
"Language: uk\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-03 05:17+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15531)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 04:42+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 16049)\n"
18
18
"X-Poedit-Country: Ukraine\n"
 
19
"Language: uk\n"
19
20
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
20
21
 
21
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:222
22
 
msgid ""
23
 
"You have made some changes to the current theme.\n"
24
 
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
25
 
"anyway?"
26
 
msgstr ""
27
 
"В поточній темі були зроблені деякі зміни.\n"
28
 
"Вони будуть втрачені, якщо перед вибором нової теми їх не зберегти.\n"
29
 
"Продовжити в будь-якому випадку?"
30
 
 
31
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:248
32
 
msgid "Please wait while importing the theme..."
33
 
msgstr "Будь ласка, зачекайте доки імпортується тема..."
34
 
 
35
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:370
36
 
msgid "Configure this applet"
37
 
msgstr "Налаштувати додаток"
38
 
 
39
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:407 ../src/cairo-dock-gui-main.c:136
 
22
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:133 ../data/messages:659
 
23
msgid "Behaviour"
 
24
msgstr "Поведінка"
 
25
 
 
26
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:134 ../data/messages:499
 
27
#: ../data/messages:1319
 
28
msgid "Appearance"
 
29
msgstr "Зовнішній вигляд"
 
30
 
 
31
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:135 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:142
40
32
msgid "Files"
41
33
msgstr "Файли"
42
34
 
43
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:412 ../src/cairo-dock-gui-main.c:137
 
35
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:136 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:147
44
36
msgid "Internet"
45
37
msgstr "Інтернет"
46
38
 
47
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:417 ../src/cairo-dock-gui-main.c:138
 
39
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:137 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:152
48
40
msgid "Desktop"
49
41
msgstr "Стільниця"
50
42
 
51
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:422
52
 
msgid "Accessory"
 
43
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:138
 
44
msgid "Accessories"
53
45
msgstr "Аксесуари"
54
46
 
55
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:427 ../src/cairo-dock-gui-main.c:140
56
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1581 ../data/messages:787
 
47
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:139 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559
 
48
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:162 ../data/messages:763
57
49
msgid "System"
58
50
msgstr "Система"
59
51
 
60
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:432 ../src/cairo-dock-gui-main.c:141
 
52
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:140 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:167
61
53
msgid "Fun"
62
54
msgstr "Веселий"
63
55
 
64
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:475
65
 
msgid "plug-in"
66
 
msgstr "додаток"
67
 
 
68
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:481
69
 
msgid "category"
70
 
msgstr "категорія"
71
 
 
72
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:576
73
 
msgid "Press the shortkey"
74
 
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
75
 
 
76
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:595
77
 
msgid "Change the shortkey"
78
 
msgstr "Змінити комбінацю клавіш"
79
 
 
80
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:682
81
 
msgid "Origin"
82
 
msgstr "Походження"
83
 
 
84
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:687
85
 
msgid "Action"
86
 
msgstr "Дія"
87
 
 
88
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:691
89
 
msgid "Shortkey"
90
 
msgstr "Комбінаця главіш"
91
 
 
92
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:241
93
 
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
94
 
msgstr ""
95
 
"Параметри головної панелі можна налаштувати в головному вікні налаштувань."
96
 
 
97
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:459
98
 
msgid "Launcher configuration"
99
 
msgstr "Налаштування значків запуску"
100
 
 
101
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:877
102
 
msgid "Remove this item"
103
 
msgstr "Вилучити цей елемент"
104
 
 
105
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../data/messages:677
106
 
msgid "Behaviour"
107
 
msgstr "Поведінка"
108
 
 
109
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../data/messages:501 ../data/messages:1331
110
 
msgid "Appearance"
111
 
msgstr "Зовнішній вигляд"
112
 
 
113
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:139
114
 
msgid "Accessories"
115
 
msgstr "Аксесуари"
116
 
 
117
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:142 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815
 
56
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:141 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1836
118
57
msgid "All"
119
58
msgstr "Всі"
120
59
 
121
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1552
 
60
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1527
122
61
msgid "Set the position of the main dock."
123
62
msgstr "Виберіть позицію основної панелі"
124
63
 
125
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1553 ../data/messages:323 ../data/messages:547
 
64
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1528 ../data/messages:321
 
65
#: ../data/messages:529
126
66
msgid "Position"
127
67
msgstr "Позиція"
128
68
 
129
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1559
 
69
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1535
130
70
msgid ""
131
71
"Do you like your dock to be always visible,\n"
132
72
" or on the contrary unobtrusive?\n"
136
76
" чи, навпаки, ховалася?\n"
137
77
"Налаштуйте спосіб доступу до своїх панелей та суб-панелей!"
138
78
 
139
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1560 ../src/cairo-dock-menu.c:1713
140
 
#: ../data/messages:341
 
79
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536 ../src/cairo-dock-menu.c:1991
 
80
#: ../data/messages:339
141
81
msgid "Visibility"
142
82
msgstr "Видимість"
143
83
 
144
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1566
 
84
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1543
145
85
msgid "Display and interact with currently open windows."
146
86
msgstr "Відображає і взаємодіє з відкритими вікнами."
147
87
 
148
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1567 ../data/messages:41 ../data/messages:457
 
88
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1544 ../data/messages:41
 
89
#: ../data/messages:455
149
90
msgid "Taskbar"
150
91
msgstr "Панель задач"
151
92
 
152
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1573
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1551
153
94
msgid "Define all the keyboard shortcuts currently available."
154
95
msgstr "Визначте всі комбінації клавіш доступні в даний час."
155
96
 
156
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1574 ../data/messages:527 ../data/messages:781
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1552 ../data/messages:525
157
98
msgid "Shortkeys"
158
99
msgstr "Комбінації клавіш"
159
100
 
160
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1580
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1558
161
102
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
162
103
msgstr "Не змінюйте ці параметри без особливої потреби."
163
104
 
164
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1590
 
105
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1569
165
106
msgid "Set a background for your dock."
166
107
msgstr "Виберіть тло для вашої панелі."
167
108
 
168
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1591 ../data/messages:879
169
 
#: ../data/messages:1249 ../data/messages:1357
 
109
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1570 ../data/messages:855
 
110
#: ../data/messages:1237 ../data/messages:1345
170
111
msgid "Background"
171
112
msgstr "Тло"
172
113
 
173
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1597
 
114
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1577
174
115
msgid "Select a view for each of your docks."
175
116
msgstr "Можете вибрати окремий вигляд для кожної панелі."
176
117
 
177
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1598 ../data/messages:519 ../data/messages:947
178
 
#: ../data/messages:1351
 
118
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1578 ../data/messages:517
 
119
#: ../data/messages:923 ../data/messages:1339
179
120
msgid "Views"
180
121
msgstr "Вигляди"
181
122
 
182
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1605
 
123
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1585
183
124
msgid "Configure text bubble appearance."
184
125
msgstr "Налаштуйте зовнішній вигляд хмарок нагадувань."
185
126
 
186
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1606
 
127
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1586
187
128
msgid "Dialog boxes"
188
129
msgstr "Діалоги"
189
130
 
190
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1613
 
131
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1593
191
132
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
192
133
msgstr "Додатки можуть розташовуватися на вашій стільниці, як віджети."
193
134
 
194
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1614 ../data/messages:89 ../data/messages:1003
 
135
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1594 ../data/messages:89
 
136
#: ../data/messages:979
195
137
msgid "Desklets"
196
138
msgstr "Десклети"
197
139
 
198
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1621
 
140
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1601
199
141
msgid ""
200
142
"All about icons:\n"
201
143
" size, reflection, icon theme,..."
203
145
"Все про значки :\n"
204
146
" розмір, відображення, теми значків, ..."
205
147
 
206
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1622 ../data/messages:11 ../data/messages:503
207
 
#: ../data/messages:1067 ../data/messages:1333
 
148
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1602 ../data/messages:11
 
149
#: ../data/messages:501 ../data/messages:1043 ../data/messages:1321
208
150
msgid "Icons"
209
151
msgstr "Значки"
210
152
 
211
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1628
 
153
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1609
212
154
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
213
155
msgstr "Індикатори відображають додаткову інформацію на значках."
214
156
 
215
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629 ../data/messages:1151
 
157
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1610 ../data/messages:1127
216
158
msgid "Indicators"
217
159
msgstr "Індикатори"
218
160
 
219
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1636
 
161
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1617
220
162
msgid "Define icon caption and quick-info style."
221
163
msgstr "Виберіть зовнішній вигляд підписів та інфо-повідомлень."
222
164
 
223
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1637
 
165
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1618
224
166
msgid "Captions"
225
167
msgstr "Підписи"
226
168
 
227
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1729
 
169
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1625
 
170
msgid "Try new themes and save your theme."
 
171
msgstr "Спробуйте нові теми та збережіть вашу."
 
172
 
 
173
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1626 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:118
 
174
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:120
 
175
msgid "Themes"
 
176
msgstr "Теми"
 
177
 
 
178
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1632
 
179
msgid "Current items in your dock(s)."
 
180
msgstr "Поточні елементи на панелі(ях)"
 
181
 
 
182
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1633 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:94
 
183
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:96
 
184
msgid "Current items"
 
185
msgstr "Поточні елементи"
 
186
 
 
187
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1753
228
188
msgid "Filter"
229
189
msgstr "Фільтр"
230
190
 
231
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1771
 
191
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1794
232
192
msgid "All words"
233
193
msgstr "За всіма словами"
234
194
 
235
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1775
 
195
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1795
236
196
msgid "Highlighted words"
237
197
msgstr "Підсвічувати слова"
238
198
 
239
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780
 
199
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1796
240
200
msgid "Hide others"
241
201
msgstr "Сховати решту"
242
202
 
243
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1785
 
203
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1797
244
204
msgid "Search in description"
245
205
msgstr "Шукати в описах"
246
206
 
247
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1792
 
207
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1801
 
208
msgid "Hide disabled"
 
209
msgstr "Приховати вимкнені"
 
210
 
 
211
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1810
248
212
msgid "Categories"
249
213
msgstr "Категорії"
250
214
 
251
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1935
 
215
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1920
252
216
msgid "Enable this module"
253
217
msgstr "Активувати цей модуль"
254
218
 
255
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1999 ../data/messages:543
 
219
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1987
256
220
msgid "More applets"
257
221
msgstr "Більше додатків"
258
222
 
259
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2000 ../data/messages:541
 
223
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1988
260
224
msgid "Get more applets online !"
261
225
msgstr "Отримати більше додатків!"
262
226
 
263
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2103 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:861
 
227
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2083 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:359
264
228
msgid "Cairo-Dock configuration"
265
229
msgstr "Налаштування Cairo-Dock"
266
230
 
267
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2468
268
 
#, c-format
269
 
msgid ""
270
 
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
271
 
"dependencies in order to use this module."
272
 
msgstr ""
273
 
"Модуль '%s' не встановлено. Для повноцінного використання модуля, вам треба "
274
 
"встановити його або його залежності."
275
 
 
276
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2474
277
 
#, c-format
278
 
msgid "The '%s' module is not enabled."
279
 
msgstr "Модуль '%s'  не активовано."
280
 
 
281
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2475
282
 
msgid "Do you want to enable it now?"
283
 
msgstr "Бажаєте активувати зараз?"
284
 
 
285
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2841
 
231
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2662
286
232
msgid "Simple Mode"
287
233
msgstr "Простий режим"
288
234
 
289
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:379 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:114
290
 
msgid "Could not import the theme."
291
 
msgstr "Не вдалося імпортувати тему."
292
 
 
293
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:399
294
 
msgid "Importing theme..."
295
 
msgstr "Імпортую тему..."
296
 
 
297
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:406 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:156
298
 
msgid "Theme has been saved"
299
 
msgstr "Тему збережено"
300
 
 
301
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:412 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:162
302
 
msgid "Themes have been deleted"
303
 
msgstr "Теми видалено"
304
 
 
305
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:708
306
 
msgid "Animation:"
307
 
msgstr "Анімація:"
308
 
 
309
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:729
310
 
msgid "Effects:"
311
 
msgstr "Ефекти:"
312
 
 
313
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:797
314
 
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
315
 
msgstr "Клацніть на додатку, щоб переглянути його опис та приблизний вигляд."
316
 
 
317
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:823 ../data/messages:483
318
 
msgid "On mouse hover:"
319
 
msgstr "При наведенні курсора:"
320
 
 
321
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:825 ../data/messages:485
322
 
msgid "On click:"
323
 
msgstr "При клацанні"
324
 
 
325
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:898
326
 
msgid ""
327
 
"This is the simple configuration panel of Cairo-Dock.\n"
328
 
" After you get familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
329
 
", you can switch to an advanced mode.\n"
330
 
" You can switch from a mode to another at any time."
331
 
msgstr ""
332
 
"Це спрощене налаштування панелі Cairo-Dock.\n"
333
 
" Після того, як ви ознайомилися з ним та бажаєте змінити свою тему,\n"
334
 
"ви можете переключитися до розширеного режиму.\n"
335
 
" Ви можете перемикатися між режимами у будь-який час."
336
 
 
337
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1040
 
235
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:102 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:104
 
236
msgid "Add-ons"
 
237
msgstr "Доповнення"
 
238
 
 
239
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:110 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:112
 
240
msgid "Configuration"
 
241
msgstr "Конфігурація"
 
242
 
 
243
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:631
338
244
msgid "Advanced Mode"
339
245
msgstr "Розширений Режим"
340
246
 
341
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1041
 
247
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:632
342
248
msgid ""
343
249
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
344
250
"powerful tool to customise your current theme."
346
252
"Розширений режим дозволяє налаштовувати кожен параметр панелі. Він є "
347
253
"потужним інструментом для налаштування поточної теми."
348
254
 
349
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:149
350
 
msgid "Importing theme ..."
351
 
msgstr "Імпортую тему..."
352
 
 
353
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:182
354
 
msgid "Manage Themes"
355
 
msgstr "Керування темами"
356
 
 
357
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:123
 
255
#: ../src/cairo-dock-menu.c:124
358
256
msgid "Delete this dock?"
359
257
msgstr "Видалити цю панель?"
360
258
 
361
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:177
 
259
#: ../src/cairo-dock-menu.c:181
362
260
msgid "About Cairo-Dock"
363
261
msgstr "Про Cairo-Dock"
364
262
 
365
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:271
 
263
#: ../src/cairo-dock-menu.c:218 ../data/messages:271
366
264
msgid "Development site"
367
265
msgstr "Сайт розробників"
368
266
 
369
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:269
 
267
#: ../src/cairo-dock-menu.c:219 ../data/messages:269
370
268
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
371
269
msgstr "Тут ви можете знайти останню, доступну версію Cairo-Dock !."
372
270
 
373
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:219 ../src/cairo-dock-menu.c:951
 
271
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:952
 
272
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:277
374
273
msgid "Get more applets!"
375
274
msgstr "Отримайте більше додатків!"
376
275
 
377
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:229
 
276
#: ../src/cairo-dock-menu.c:227 ../src/cairo-dock-menu.c:233
378
277
msgid "Donate"
379
278
msgstr "Підтримка"
380
279
 
381
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226 ../src/cairo-dock-menu.c:232
 
280
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230 ../src/cairo-dock-menu.c:236
382
281
msgid ""
383
282
"Support the people who spend countless hours to bring you the best dock ever."
384
283
msgstr "Підтримайте розробників, які розробляють для вас найкращу панель."
385
284
 
386
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:260
 
285
#: ../src/cairo-dock-menu.c:264
387
286
msgid "Here is a list of the current developers and contributors"
388
287
msgstr "Тут список поточних розробників і помічників"
389
288
 
390
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:261
 
289
#: ../src/cairo-dock-menu.c:265
391
290
msgid "Developers"
392
291
msgstr "Розробники"
393
292
 
394
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:262
 
293
#: ../src/cairo-dock-menu.c:266
395
294
msgid "Main developer and project leader"
396
295
msgstr "Головний розробник і керівник проекту"
397
296
 
398
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:263
 
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:267
399
298
msgid "Contributors / Hackers"
400
299
msgstr "Помічники / Хакери"
401
300
 
402
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:265
 
301
#: ../src/cairo-dock-menu.c:269
403
302
msgid "Development"
404
303
msgstr "Розробка"
405
304
 
406
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:280
 
305
#: ../src/cairo-dock-menu.c:284
407
306
msgid "Website"
408
307
msgstr "Сайт"
409
308
 
410
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:281
 
309
#: ../src/cairo-dock-menu.c:285
411
310
msgid "Beta-testing / Suggestions / Forum animation"
412
311
msgstr "Бета-тестуванн / Пропозиції / Форум анімації"
413
312
 
414
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:282
 
313
#: ../src/cairo-dock-menu.c:286
415
314
msgid "Translators for this language"
416
315
msgstr "Перекладачі"
417
316
 
418
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:283
 
317
#: ../src/cairo-dock-menu.c:287
419
318
msgid "translator-credits"
420
319
msgstr ""
421
320
"Launchpad Contributions:\n"
425
324
"  Matthieu Baerts https://launchpad.net/~matttbe\n"
426
325
"  ma$terok https://launchpad.net/~m-shein"
427
326
 
428
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:285
 
327
#: ../src/cairo-dock-menu.c:289
429
328
msgid "Support"
430
329
msgstr "Підтримка"
431
330
 
432
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:315
 
331
#: ../src/cairo-dock-menu.c:319
433
332
msgid ""
434
333
"Thanks to all people that help us to improve the Cairo-Dock project.\n"
435
334
"Thanks to all current, former and future contributors."
437
336
"Щиро дякуємо всім тим ,хто допомагає нам покращювати Cairo-Dock.\n"
438
337
"Щиро дякуємо теперіщнім, минулим і майбутнім помічникам."
439
338
 
440
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:317
 
339
#: ../src/cairo-dock-menu.c:321
441
340
msgid "How to help us?"
442
341
msgstr "Як нам допомогти?"
443
342
 
444
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:318
 
343
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
445
344
msgid "Don't hesitate to join the project, we need you ;)"
446
345
msgstr "Не соромтеся приєднатися до проекту, ви потрібні нам ;)"
447
346
 
448
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:319
 
347
#: ../src/cairo-dock-menu.c:323
449
348
msgid "Former contributors"
450
349
msgstr "Попередні розробники"
451
350
 
452
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:320
 
351
#: ../src/cairo-dock-menu.c:324
453
352
msgid "For a complete list, please have a look to BZR logs"
454
353
msgstr "Повний список, будь-ласка, дивіться в логах BZR"
455
354
 
456
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:321
 
355
#: ../src/cairo-dock-menu.c:325
457
356
msgid "Users of our forum"
458
357
msgstr "Користувачі нашого форуму"
459
358
 
460
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
 
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:326
461
360
msgid "List of our forum's members"
462
 
msgstr ""
 
361
msgstr "Список користувачів нашого форуму"
463
362
 
464
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:323
 
363
#: ../src/cairo-dock-menu.c:327
465
364
msgid "Artwork"
466
365
msgstr "Оформлення"
467
366
 
468
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:325
 
367
#: ../src/cairo-dock-menu.c:329
469
368
msgid "Thanks"
470
369
msgstr "Подяки"
471
370
 
472
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:402
 
371
#: ../src/cairo-dock-menu.c:408
473
372
msgid "Quit Cairo-Dock?"
474
373
msgstr "Вийти з Cairo-Dock ?"
475
374
 
476
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432 ../src/cairo-dock-menu.c:571
 
375
#: ../src/cairo-dock-menu.c:438 ../src/cairo-dock-menu.c:577
477
376
msgid "Separator"
478
377
msgstr "Розділювач"
479
378
 
480
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:541
 
379
#: ../src/cairo-dock-menu.c:547
481
380
msgid ""
482
381
"The new dock has been created.\n"
483
382
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
487
386
"Тепер можна перемістити на неї деякі значки запуску або додатки, зробивши "
488
387
"клацання правою кнопкою на значку -> перемістити на іншу панель."
489
388
 
490
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:565
 
389
#: ../src/cairo-dock-menu.c:571
491
390
msgid "Add"
492
391
msgstr "Додати"
493
392
 
494
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:567
 
393
#: ../src/cairo-dock-menu.c:573
495
394
msgid "Sub-dock"
496
395
msgstr "Суб-панель"
497
396
 
498
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:569
 
397
#: ../src/cairo-dock-menu.c:575
499
398
msgid "Main dock"
500
399
msgstr "Головна панель"
501
400
 
502
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:573
 
401
#: ../src/cairo-dock-menu.c:579
503
402
msgid "Custom launcher"
504
403
msgstr "Свій значок запуску"
505
404
 
506
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:574
 
405
#: ../src/cairo-dock-menu.c:580
507
406
msgid ""
508
407
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
509
408
msgstr ""
510
409
"Достатньо просто перетягнути піктограму з системного меню прямо на панель."
511
410
 
512
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:591
 
411
#: ../src/cairo-dock-menu.c:597
513
412
msgid "separator"
514
413
msgstr "розділювач"
515
414
 
516
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:595
 
415
#: ../src/cairo-dock-menu.c:601
517
416
#, c-format
518
417
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
519
418
msgstr "Ви збираєтеся видалити значок (%s) з панелі. Ви впевнені?"
520
419
 
521
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:607
 
420
#: ../src/cairo-dock-menu.c:613
522
421
msgid ""
523
422
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
524
423
"the dock?\n"
527
426
"Перемістити всі ці значки на панель?\n"
528
427
"(інакше вони будуть видалені)"
529
428
 
530
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:631
 
429
#: ../src/cairo-dock-menu.c:637
531
430
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
532
431
msgstr "Цей значок не має файлу налаштувань."
533
432
 
534
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:671
 
433
#: ../src/cairo-dock-menu.c:677
535
434
msgid ""
536
435
"The new dock has been created.\n"
537
436
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
541
440
"Тепер ви можете змінити її через праве клацання -> Cairo-dock -> Налаштувати "
542
441
"цю панель."
543
442
 
544
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:752
 
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:758
545
444
msgid ""
546
445
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
547
446
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
549
448
"Не вдалося знайти потрібний файл з описом.\n"
550
449
"Спробуйте перетягнути програму з меню."
551
450
 
552
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:793
 
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:799
553
452
#, c-format
554
453
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
555
454
msgstr "Ви збираєтеся видалити аплет (%s) з панелі. Ви впевнені?"
556
455
 
557
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:851
 
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:868
558
457
msgid "Configure"
559
458
msgstr "Налаштувати"
560
459
 
561
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:856
 
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:873
562
461
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
563
462
msgstr "Налаштувати поведінку, зовнішній вигляд та додатки."
564
463
 
565
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:861
 
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:878
566
465
msgid "Configure this dock"
567
466
msgstr "Налаштувати цю панель"
568
467
 
569
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:866
 
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:883
570
469
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
571
470
msgstr "Налаштування позицію, видимість і зовнішній вигляд основної панелі."
572
471
 
573
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:868
 
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:885
574
473
msgid "Delete this dock"
575
474
msgstr "Видалити панель"
576
475
 
577
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:878
 
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:895
578
477
msgid "Manage themes"
579
478
msgstr "Керування темами"
580
479
 
581
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:883
 
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:900
582
481
msgid ""
583
482
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
584
483
msgstr "Виберіть серед багатьох тем на сервері і збережіть власну."
585
484
 
586
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:896
 
485
#: ../src/cairo-dock-menu.c:913
587
486
msgid "Lock icons position"
588
487
msgstr "Заблокувати позицію значків"
589
488
 
590
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:900
 
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:917
591
490
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
592
491
msgstr "Це (Роз)заблокує позиції значків."
593
492
 
594
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:924
 
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:923
595
494
msgid "Quick-Hide"
596
495
msgstr "Приховати"
597
496
 
598
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:929
 
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:928
599
498
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
600
499
msgstr "Приховати панель поки ви не наведете на неї курсор."
601
500
 
602
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:940
 
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:941
603
502
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
604
503
msgstr "Запускати Cairo-Dock при старті системи"
605
504
 
606
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:956
607
 
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:957
 
506
msgid ""
 
507
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
608
508
msgstr ""
609
509
"Додатки третіх сторін забезпечують інтеграцію з різноманітними програмами, "
610
510
"наприклад Pidgin"
611
511
 
612
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:959 ../src/help/applet-init.c:28
613
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:257
 
512
#: ../src/cairo-dock-menu.c:960 ../src/help/applet-init.c:28
 
513
#: ../src/help/applet-notifications.c:269
614
514
msgid "Help"
615
515
msgstr "Довідка"
616
516
 
617
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:964
 
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:965
618
518
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
619
519
msgstr "Ніякихє проблем, тільки рішення (і багато корисних порад! )."
620
520
 
621
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:966
 
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:969
622
522
msgid "About"
623
523
msgstr "Про програму"
624
524
 
625
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:975
 
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:978
626
526
msgid "Quit"
627
527
msgstr "Вийти"
628
528
 
629
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:984
 
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:987
630
530
msgid ""
631
531
"You're using a Cairo-Dock Session!\n"
632
532
"It's not advised to quit the dock but you can press Shift to unlock this "
636
536
"Не рекомендується виходити, але ви можете натиснути Shift, щоб розблокувати "
637
537
"цей пункт меню."
638
538
 
639
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1016 ../src/cairo-dock-menu.c:1037
 
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1013 ../src/cairo-dock-menu.c:1026
 
540
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
 
541
msgstr "Запустити новий (Shift+клацання)"
 
542
 
 
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1018 ../src/cairo-dock-menu.c:1080
 
544
msgid "Applet's handbook"
 
545
msgstr "Керівництво з додатків"
 
546
 
 
547
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1033 ../src/cairo-dock-menu.c:1054
640
548
msgid "Edit"
641
549
msgstr "Редагувати"
642
550
 
643
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1018 ../src/cairo-dock-menu.c:1044
 
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1035 ../src/cairo-dock-menu.c:1061
644
552
msgid "Remove"
645
553
msgstr "Видалити"
646
554
 
647
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
 
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1036
648
556
msgid ""
649
557
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
650
558
msgstr ""
651
559
"Ви можете видалити будь-якого значка просто перетягнувши його поза панель."
652
560
 
653
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021 ../src/cairo-dock-menu.c:1053
 
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1038 ../src/cairo-dock-menu.c:1070
654
562
msgid "Move to another dock"
655
563
msgstr "Перемістити до іншої панелі"
656
564
 
657
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1023 ../src/cairo-dock-menu.c:1055
658
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1122
 
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1040 ../src/cairo-dock-menu.c:1072
 
566
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1149
659
567
msgid "New main dock"
660
568
msgstr "Нова основна панель"
661
569
 
662
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1032
 
570
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1049
663
571
msgid "Make it a launcher"
664
572
msgstr "Зробити значком запуску"
665
573
 
666
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1041
 
574
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
667
575
msgid "Detach"
668
576
msgstr "Від’єднати"
669
577
 
670
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1041
 
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
671
579
msgid "Return to the dock"
672
580
msgstr "Повернути на панель"
673
581
 
674
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1048
 
582
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1065
675
583
msgid "Duplicate"
676
584
msgstr "Дублювати"
677
585
 
678
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1063
679
 
msgid "Applet's handbook"
680
 
msgstr "Керівництво з додатків"
681
 
 
682
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
 
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1125
683
587
msgid "Pick up an image"
684
588
msgstr "Вкажіть зображення"
685
589
 
686
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
 
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1345
687
591
#, c-format
688
592
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
689
593
msgstr "Перемістити все на поверхню %d — стільниці %d"
690
594
 
691
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
 
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1345
692
596
#, c-format
693
597
msgid "Move to desktop %d - face %d"
694
598
msgstr "Перемістити на стільницю %d — поверхню %d"
695
599
 
696
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
 
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1347
697
601
#, c-format
698
602
msgid "Move all to desktop %d"
699
603
msgstr "Перемістити все на стільницю %d"
700
604
 
701
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
 
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1347
702
606
#, c-format
703
607
msgid "Move to desktop %d"
704
608
msgstr "Перемістити на стільницю %d"
705
609
 
706
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
 
610
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1349
707
611
#, c-format
708
612
msgid "Move all to face %d"
709
613
msgstr "Перемістити все на поверхню %d"
710
614
 
711
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
 
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1349
712
616
#, c-format
713
617
msgid "Move to face %d"
714
618
msgstr "Перемістити на поверхню %d"
715
619
 
716
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1589 ../src/cairo-dock-menu.c:1688
 
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1792 ../src/cairo-dock-menu.c:1844
 
621
msgid "Window"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1796 ../src/cairo-dock-menu.c:1798
 
625
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1871 ../src/cairo-dock-menu.c:1873
 
626
#: ../data/messages:735
 
627
msgid "Close"
 
628
msgstr "Закрити"
 
629
 
 
630
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1796 ../src/cairo-dock-menu.c:1808
 
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1818 ../src/cairo-dock-menu.c:1856
 
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1863 ../src/cairo-dock-menu.c:1871
 
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1940 ../src/cairo-dock-menu.c:1950
 
634
#: ../src/help/applet-notifications.c:259
 
635
msgid "middle-click"
 
636
msgstr "клацання середньою кнопкою"
 
637
 
 
638
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1808 ../src/cairo-dock-menu.c:1810
 
639
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1858
 
640
msgid "Minimise"
 
641
msgstr "Згорнути"
 
642
 
 
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1818 ../src/cairo-dock-menu.c:1820
 
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1863 ../src/cairo-dock-menu.c:1865
 
645
msgid "Below other windows"
 
646
msgstr "Під іншими вікнами"
 
647
 
 
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1829 ../src/cairo-dock-menu.c:1851
 
649
msgid "Unmaximise"
 
650
msgstr "Звичайний розмір"
 
651
 
 
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1829 ../src/cairo-dock-menu.c:1851
 
653
msgid "Maximise"
 
654
msgstr "Розгорнути"
 
655
 
 
656
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1839 ../src/cairo-dock-menu.c:1849
 
657
msgid "Show"
 
658
msgstr "Показати"
 
659
 
 
660
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1879 ../src/cairo-dock-menu.c:1974
717
661
msgid "Other actions"
718
662
msgstr "Інші дії"
719
663
 
720
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1591
 
664
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1881
721
665
msgid "Move to this desktop"
722
666
msgstr "Перемістити на цю стільницю"
723
667
 
724
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
 
668
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1885
725
669
msgid "Not Fullscreen"
726
670
msgstr "Не повноекранний"
727
671
 
728
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
 
672
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1885
729
673
msgid "Fullscreen"
730
674
msgstr "Повноекранний"
731
675
 
732
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1610
 
676
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1889
733
677
msgid "Don't keep above"
734
678
msgstr "Не тримати над вікнами"
735
679
 
736
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1610 ../data/messages:351
 
680
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1889 ../data/messages:349
737
681
msgid "Keep above"
738
682
msgstr "Тримати над вікнами"
739
683
 
740
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1635
 
684
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1914
741
685
msgid "Remove custom icon"
742
686
msgstr "Видалити власний значок"
743
687
 
744
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1639
 
688
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1918
745
689
msgid "Set a custom icon"
746
690
msgstr "Вказати власний значок"
747
691
 
748
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1642
 
692
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1921
749
693
msgid "Kill"
750
694
msgstr "Знищити"
751
695
 
752
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1646 ../src/cairo-dock-menu.c:1694
753
 
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
754
 
msgstr "Запустити новий (Shift+клацання)"
755
 
 
756
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1650
757
 
msgid "Show"
758
 
msgstr "Показати"
759
 
 
760
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1652
761
 
msgid "Unmaximise"
762
 
msgstr "Звичайний розмір"
763
 
 
764
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1652
765
 
msgid "Maximise"
766
 
msgstr "Розгорнути"
767
 
 
768
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657 ../src/cairo-dock-menu.c:1659
769
 
msgid "Minimise"
770
 
msgstr "Згорнути"
771
 
 
772
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657 ../src/cairo-dock-menu.c:1664
773
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672 ../src/help/applet-notifications.c:247
774
 
msgid "middle-click"
775
 
msgstr "клацання середньою кнопкою"
776
 
 
777
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1664 ../src/cairo-dock-menu.c:1666
778
 
#: ../data/messages:759
779
 
msgid "Lower"
780
 
msgstr "Нижче"
781
 
 
782
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672 ../src/cairo-dock-menu.c:1674
783
 
#: ../data/messages:753
784
 
msgid "Close"
785
 
msgstr "Закрити"
786
 
 
787
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1690
 
696
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1936
 
697
msgid "Windows"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1940 ../src/cairo-dock-menu.c:1942
 
701
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1970
 
702
msgid "Close all"
 
703
msgstr "Закрити все"
 
704
 
 
705
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1950 ../src/cairo-dock-menu.c:1952
 
706
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1968
 
707
msgid "Minimise all"
 
708
msgstr "Згорнути все"
 
709
 
 
710
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1960 ../src/cairo-dock-menu.c:1966
 
711
msgid "Show all"
 
712
msgstr "Показати все"
 
713
 
 
714
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1964
 
715
msgid "Windows management"
 
716
msgstr "Керування вікнами"
 
717
 
 
718
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1976
788
719
msgid "Move all to this desktop"
789
720
msgstr "Перемістити все на цю стільницю"
790
721
 
791
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1696
792
 
msgid "Show all"
793
 
msgstr "Показати все"
794
 
 
795
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1698
796
 
msgid "Minimise all"
797
 
msgstr "Згорнути все"
798
 
 
799
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1700
800
 
msgid "Close all"
801
 
msgstr "Закрити все"
802
 
 
803
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1721 ../data/messages:349
 
722
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1999 ../data/messages:347
804
723
msgid "Normal"
805
724
msgstr "Звичайний"
806
725
 
807
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1727 ../data/messages:415 ../data/messages:597
808
 
#: ../data/messages:1319
 
726
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2005 ../data/messages:413 ../data/messages:579
 
727
#: ../data/messages:1307
809
728
msgid "Always on top"
810
729
msgstr "Завжди зверху"
811
730
 
812
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1734
 
731
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2012
813
732
msgid "Always below"
814
733
msgstr "Завжди позаду"
815
734
 
816
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1751 ../data/messages:357
 
735
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2029 ../data/messages:355
817
736
msgid "Reserve space"
818
737
msgstr "Резервувати місце"
819
738
 
820
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1758
 
739
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2036
821
740
msgid "On all desktops"
822
741
msgstr "На всіх стільницях"
823
742
 
824
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1764
 
743
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2042
825
744
msgid "Lock position"
826
745
msgstr "Закріпити позицію"
827
746
 
834
753
"Параметр 'замістити значки програм' встановлений автоматично.\n"
835
754
"Він розташовується в модулі 'Панель задач'."
836
755
 
837
 
#: ../src/cairo-dock.c:146
 
756
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:325
 
757
msgid "Animation:"
 
758
msgstr "Анімація:"
 
759
 
 
760
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:346
 
761
msgid "Effects:"
 
762
msgstr "Ефекти:"
 
763
 
 
764
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:238
 
765
msgid ""
 
766
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
 
767
msgstr ""
 
768
"Параметри головної панелі можна налаштувати в головному вікні налаштувань."
 
769
 
 
770
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:732
 
771
msgid "Remove this item"
 
772
msgstr "Вилучити цей елемент"
 
773
 
 
774
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:104
 
775
msgid "Configure this applet"
 
776
msgstr "Налаштувати додаток"
 
777
 
 
778
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:157
 
779
msgid "Accessory"
 
780
msgstr "Аксесуари"
 
781
 
 
782
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:233
 
783
msgid "Plug-in"
 
784
msgstr "Плагіни"
 
785
 
 
786
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:239 ../src/help/applet-tips-dialog.c:307
 
787
msgid "Category"
 
788
msgstr "Категорія"
 
789
 
 
790
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:263
 
791
msgid ""
 
792
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
793
msgstr "Клацніть на додатку, щоб переглянути його опис та приблизний вигляд."
 
794
 
 
795
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:122
 
796
msgid "Press the shortkey"
 
797
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
 
798
 
 
799
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:140
 
800
msgid "Change the shortkey"
 
801
msgstr "Змінити комбінацю клавіш"
 
802
 
 
803
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:227
 
804
msgid "Origin"
 
805
msgstr "Походження"
 
806
 
 
807
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:232
 
808
msgid "Action"
 
809
msgstr "Дія"
 
810
 
 
811
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:236
 
812
msgid "Shortkey"
 
813
msgstr "Комбінаця главіш"
 
814
 
 
815
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:86
 
816
msgid "Could not import the theme."
 
817
msgstr "Не вдалося імпортувати тему."
 
818
 
 
819
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:186
 
820
msgid ""
 
821
"You have made some changes to the current theme.\n"
 
822
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
 
823
"anyway?"
 
824
msgstr ""
 
825
"В поточній темі були зроблені деякі зміни.\n"
 
826
"Вони будуть втрачені, якщо перед вибором нової теми їх не зберегти.\n"
 
827
"Продовжити в будь-якому випадку?"
 
828
 
 
829
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:213
 
830
msgid "Please wait while importing the theme..."
 
831
msgstr "Будь ласка, зачекайте доки імпортується тема..."
 
832
 
 
833
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:272
 
834
msgid "Rate me"
 
835
msgstr "Оціни"
 
836
 
 
837
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:372 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:374
 
838
msgid "You must try the theme before you can rate it."
 
839
msgstr "Перш ніж ставити рейтинг, ви повинні спробувати тему."
 
840
 
 
841
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:421
 
842
msgid "The theme has been deleted"
 
843
msgstr "Тему було видалено"
 
844
 
 
845
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:451
 
846
msgid "Delete this theme"
 
847
msgstr "Видалити цю тему"
 
848
 
 
849
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:482
 
850
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2445
 
851
#, c-format
 
852
msgid "Listing themes in '%s' ..."
 
853
msgstr "Список тем з '%s' ..."
 
854
 
 
855
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:505
 
856
msgid "Theme"
 
857
msgstr "Тема"
 
858
 
 
859
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:518
 
860
msgid "Rating"
 
861
msgstr "Оцінка"
 
862
 
 
863
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:524
 
864
msgid "Sobriety"
 
865
msgstr "помірність"
 
866
 
 
867
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:584
 
868
msgid "Save as:"
 
869
msgstr "Зберегти як:"
 
870
 
 
871
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:664
 
872
msgid "Importing theme ..."
 
873
msgstr "Імпортую тему..."
 
874
 
 
875
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:672
 
876
msgid "Theme has been saved"
 
877
msgstr "Тему збережено"
 
878
 
 
879
#: ../src/cairo-dock.c:136
838
880
#, c-format
839
881
msgid "Happy new year %d !!!"
840
882
msgstr "З новим %d роком!!!"
841
883
 
842
 
#: ../src/cairo-dock.c:324
 
884
#: ../src/cairo-dock.c:311
843
885
msgid "Use Cairo backend."
844
886
msgstr "Використовувати бекенд Cairo."
845
887
 
846
 
#: ../src/cairo-dock.c:327
 
888
#: ../src/cairo-dock.c:314
847
889
msgid "Use OpenGL backend."
848
890
msgstr "Використовувати бекенд OpenGL"
849
891
 
850
 
#: ../src/cairo-dock.c:330
 
892
#: ../src/cairo-dock.c:317
851
893
msgid ""
852
894
"Use OpenGL backend with indirect rendering. There are very few case where "
853
895
"this option should be used."
855
897
"Використовувати бекенд OpenGL для непрямого промальовування. Це потрібно "
856
898
"використовувати лише в окремих випадках."
857
899
 
858
 
#: ../src/cairo-dock.c:333
 
900
#: ../src/cairo-dock.c:320
859
901
msgid "Ask again on startup which backend to use."
860
902
msgstr "Ще раз запитати при запуску який бекенд використовувати."
861
903
 
862
 
#: ../src/cairo-dock.c:336
 
904
#: ../src/cairo-dock.c:323
863
905
msgid "Force the dock to consider this environnement - use it with care."
864
906
msgstr "Примусово визначати це оточення - використовуйте обережно."
865
907
 
866
 
#: ../src/cairo-dock.c:339
 
908
#: ../src/cairo-dock.c:326
867
909
msgid ""
868
910
"Force the dock to load from this directory, instead of ~/.config/cairo-dock."
869
911
msgstr ""
870
912
"Примусово завантажувати панель з цього каталогу, замість ~/.config/cairo-"
871
913
"dock."
872
914
 
873
 
#: ../src/cairo-dock.c:342
 
915
#: ../src/cairo-dock.c:329
874
916
msgid ""
875
917
"Address of a server containing additional themes. This will overwrite the "
876
918
"default server address."
878
920
"Адреси серверів з додатковими темами. Це значення перезапише адреси "
879
921
"визначені типово."
880
922
 
881
 
#: ../src/cairo-dock.c:345
 
923
#: ../src/cairo-dock.c:332
882
924
msgid ""
883
925
"Wait for N seconds before starting; this is useful if you notice some "
884
926
"problems when the dock starts with the session."
886
928
"Чекати N секунд перед запуском; корисно, якщо у вас виникають проблеми при "
887
929
"вході в систему."
888
930
 
889
 
#: ../src/cairo-dock.c:348
 
931
#: ../src/cairo-dock.c:335
890
932
msgid ""
891
933
"Allow to edit the config before the dock is started and show the config "
892
934
"panel on start."
894
936
"Дозволяти редагувати конфігурацію перед запуском панелі та відкривати панель "
895
937
"налаштувань."
896
938
 
897
 
#: ../src/cairo-dock.c:351
 
939
#: ../src/cairo-dock.c:338
898
940
msgid "Exclude a given plug-in from activating (it is still loaded though)."
899
941
msgstr "Виключити цей плагін (він все ще буде доступним)."
900
942
 
901
 
#: ../src/cairo-dock.c:354
 
943
#: ../src/cairo-dock.c:341
902
944
msgid "Don't load any plug-ins."
903
945
msgstr "Не завантажувати ніяких плагінів."
904
946
 
905
 
#: ../src/cairo-dock.c:357
 
947
#: ../src/cairo-dock.c:344
 
948
msgid ""
 
949
"Work around some bugs in Metacity Window-Manager (invisible dialogs or sub-"
 
950
"docks)"
 
951
msgstr ""
 
952
"Обійти деякі помилки в роботі віконного менеджера Metacity (невидимі діалоги "
 
953
"і субпанелі)"
 
954
 
 
955
#: ../src/cairo-dock.c:347
906
956
msgid ""
907
957
"Log verbosity (debug,message,warning,critical,error); default is warning."
908
958
msgstr ""
909
959
"Рівень ведення журналу (debug,message,warning,critical,error); типово "
910
960
"warning."
911
961
 
912
 
#: ../src/cairo-dock.c:360
 
962
#: ../src/cairo-dock.c:350
913
963
msgid "Force to display some output messages with colors."
914
964
msgstr "Примусово виділяти кольором деякі повідомлення."
915
965
 
916
 
#: ../src/cairo-dock.c:363
 
966
#: ../src/cairo-dock.c:353
917
967
msgid "Print version and quit."
918
968
msgstr "Показати версію та вийти."
919
969
 
920
 
#: ../src/cairo-dock.c:366
 
970
#: ../src/cairo-dock.c:356
921
971
msgid "Lock the dock so that any modification is impossible for users."
922
972
msgstr "Заблокувати панель від зміни налаштувань користувачами."
923
973
 
924
 
#: ../src/cairo-dock.c:370
 
974
#: ../src/cairo-dock.c:360
925
975
msgid "Keep the dock above other windows whatever."
926
976
msgstr "Утримувати поверх всіх вікон у будь-якому випадку."
927
977
 
928
 
#: ../src/cairo-dock.c:373
 
978
#: ../src/cairo-dock.c:363
929
979
msgid "Don't make the dock appear on all desktops."
930
980
msgstr "Не показувати панель на всіх стільницях."
931
981
 
932
 
#: ../src/cairo-dock.c:376 ../src/cairo-dock.c:436
 
982
#: ../src/cairo-dock.c:366 ../src/cairo-dock.c:426
933
983
msgid "Cairo-Dock makes anything, including coffee !"
934
984
msgstr "Cairo-Dock може все, навіть варити каву!"
935
985
 
936
 
#: ../src/cairo-dock.c:379
 
986
#: ../src/cairo-dock.c:369
937
987
msgid ""
938
988
"Ask the dock to load additionnal modules contained in this directory (though "
939
989
"it is unsafe for your dock to load unnofficial modules)."
941
991
"Дозволити панелі підвантажувати додаткові модулі з її каталогу (завантаження "
942
992
"неофіційних модулів може бути небезпечне)."
943
993
 
944
 
#: ../src/cairo-dock.c:382
 
994
#: ../src/cairo-dock.c:372
945
995
msgid ""
946
996
"For debugging purpose only. The crash manager will not be started to hunt "
947
997
"down the bugs."
949
999
"Тільки з метою налагодження. Менеджер збоїв не буде запущено, для "
950
1000
"відслідковування помилок."
951
1001
 
952
 
#: ../src/cairo-dock.c:385
 
1002
#: ../src/cairo-dock.c:375
953
1003
msgid ""
954
1004
"For debugging purpose only. Some hidden and still unstable options will be "
955
1005
"activated."
957
1007
"Тільки з метою налагодження. Будуть активовані деякі приховані та "
958
1008
"нестабільні опції."
959
1009
 
960
 
#: ../src/cairo-dock.c:502
 
1010
#: ../src/cairo-dock.c:495
961
1011
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
962
1012
msgstr "Використовувати OpenGL в Cairo-Dock?"
963
1013
 
964
 
#: ../src/cairo-dock.c:510
 
1014
#: ../src/cairo-dock.c:503
965
1015
msgid ""
966
1016
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
967
1017
"the minimum.\n"
984
1034
"або з опцією -o для примусового OpenGL, або з опцією -c для примусового "
985
1035
"cairo.)"
986
1036
 
987
 
#: ../src/cairo-dock.c:521
 
1037
#: ../src/cairo-dock.c:514
988
1038
msgid "Remember this choice"
989
1039
msgstr "Запам’ятати мій вибір"
990
1040
 
991
 
#: ../src/cairo-dock.c:689
 
1041
#: ../src/cairo-dock.c:674 ../src/cairo-dock.c:787
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid ""
 
1044
"The module '%s' has been deactivated because it may have caused some "
 
1045
"problems.\n"
 
1046
"You can reactivate it, if it happens again thanks to report it at http://glx-"
 
1047
"dock.org"
 
1048
msgstr ""
 
1049
"Модуль '%s' було відключено, оскільки він міг викликати деякі проблеми.\n"
 
1050
"Ви можете знову активувати його, якщо проблема повториться надішліть звіт "
 
1051
"про неї на http://glx-dock.org"
 
1052
 
 
1053
#: ../src/cairo-dock.c:685
992
1054
msgid "< Maintenance mode >"
993
1055
msgstr "< Режим обслуговування >"
994
1056
 
995
 
#: ../src/cairo-dock.c:782
 
1057
#: ../src/cairo-dock.c:687
 
1058
msgid "Something went wrong with this applet:"
 
1059
msgstr "Щось не гаразд з цим додатком:"
 
1060
 
 
1061
#: ../src/cairo-dock.c:736
 
1062
msgid ""
 
1063
"No plug-in were found.\n"
 
1064
"Plug-ins provide most of the functionalities (animations, applets, views, "
 
1065
"etc).\n"
 
1066
"See http://glx-dock.org for more information.\n"
 
1067
"There is almost no meaning in running the dock without them and it's "
 
1068
"probably due to a problem with the installation of these plug-ins.\n"
 
1069
"But if you really want to use the dock without these plug-ins, you can "
 
1070
"launch the dock with the '-f' option to no longer have this message.\n"
 
1071
msgstr ""
 
1072
"Жодного плагіну не знайдено.\n"
 
1073
"Плагіни забезпечують більшу частину функціональності (анімація, додатки, "
 
1074
"переглядачі і т.д.).\n"
 
1075
"Для отримання додаткової інформації відвідай  http://glx-dock.org.\n"
 
1076
"Користування панеллю без цих плагінів практично немає сенсу, і пов'язане це "
 
1077
"скоріш за все, з проблемами при встановлення плагінів.\n"
 
1078
"Але якщо ви дійсно хочете використовувати док-станцію без цих плагінів, ви "
 
1079
"можете запустити док-станція з опцією  '-f' , щоб це повідомлення більше "
 
1080
"з'являлося.\n"
 
1081
 
 
1082
#: ../src/cairo-dock.c:785
996
1083
#, c-format
997
1084
msgid ""
998
1085
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
1022
1109
"Не вдалося знайти тему для індикатора; застосуємо стандартну.\n"
1023
1110
" Ви можете змінити її в налаштуваннях цього модулю. Зробити це зараз?"
1024
1111
 
1025
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-callbacks.c:1514
 
1112
#: ../src/gldit/cairo-dock-callbacks.c:1519
1026
1113
msgid "Sorry but the dock is locked"
1027
 
msgstr ""
 
1114
msgstr "Вибачте, але панель заблоковано"
1028
1115
 
1029
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-desklet-manager.c:900
 
1116
#: ../src/gldit/cairo-dock-desklet-manager.c:899
1030
1117
msgid "_custom decoration_"
1031
1118
msgstr "_власне оформлення_"
1032
1119
 
1046
1133
msgid "Left dock"
1047
1134
msgstr "Ліва панель"
1048
1135
 
1049
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1656
1050
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1757
 
1136
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1654
 
1137
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1755
1051
1138
msgid "Pop up the main dock"
1052
1139
msgstr "Показати основну панель"
1053
1140
 
1054
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:244
 
1141
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:248
1055
1142
#, c-format
1056
1143
msgid "by %s"
1057
1144
msgstr "%s"
1058
1145
 
1059
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:256
 
1146
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:260
1060
1147
msgid "kB"
1061
1148
msgstr "Кб"
1062
1149
 
1063
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:258
 
1150
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:262
1064
1151
msgid "MB"
1065
1152
msgstr "Мб"
1066
1153
 
1067
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:267
 
1154
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:271
1068
1155
msgid "Local"
1069
1156
msgstr "Локальний"
1070
1157
 
1071
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:268
 
1158
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:272
1072
1159
msgid "User"
1073
1160
msgstr "Користувач"
1074
1161
 
1075
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:269
 
1162
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
1076
1163
msgid "Net"
1077
1164
msgstr "Мережа"
1078
1165
 
1079
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:270
 
1166
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
1080
1167
msgid "New"
1081
1168
msgstr "Новий"
1082
1169
 
1083
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:271
 
1170
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
1084
1171
msgid "Updated"
1085
1172
msgstr "Оновлено"
1086
1173
 
1087
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:725
 
1174
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:754
1088
1175
msgid "Pick up a file"
1089
1176
msgstr "Вкажіть файл"
1090
1177
 
1091
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:725
 
1178
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:754
1092
1179
msgid "Pick up a directory"
1093
1180
msgstr "Вкажіть каталог"
1094
1181
 
1095
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1001
 
1182
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1028
1096
1183
msgid "_Custom Icons_"
1097
1184
msgstr "_Змінити значки_"
1098
1185
 
1099
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1365
1100
 
msgid "Rate me"
1101
 
msgstr "Оціни"
1102
 
 
1103
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
1104
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1466
1105
 
msgid "You must try the theme before you can rate it."
1106
 
msgstr "Перш ніж ставити рейтинг, ви повинні спробувати тему."
1107
 
 
1108
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1489
 
1186
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1417
1109
1187
#, c-format
1110
1188
msgid ""
1111
1189
"The '%s' module was not found.\n"
1116
1194
"Впевніться, що ви встановили версію цього модуля ідентичну версії "
1117
1195
"встановленої панелі."
1118
1196
 
1119
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1498
 
1197
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1426
1120
1198
#, c-format
1121
1199
msgid ""
1122
1200
"The '%s' plug-in is not active.\n"
1125
1203
"Додаток '%s' неактивний.\n"
1126
1204
"Активувати зараз?"
1127
1205
 
1128
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2374
1129
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3076
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "Listing themes in '%s' ..."
1132
 
msgstr "Список тем з '%s' ..."
1133
 
 
1134
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3010
1135
 
msgid "Theme"
1136
 
msgstr "Тема"
1137
 
 
1138
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3023
1139
 
msgid "Rating"
1140
 
msgstr "Оцінка"
1141
 
 
1142
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3029
1143
 
msgid "Sobriety"
1144
 
msgstr "помірність"
1145
 
 
1146
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3102
 
1206
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3092
1147
1207
msgid "link"
1148
1208
msgstr "посилання"
1149
1209
 
1150
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3155
 
1210
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3145
1151
1211
msgid "Grab"
1152
1212
msgstr "Захопити"
1153
1213
 
1154
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:423
 
1214
#: ../src/gldit/cairo-dock-module-factory.c:861
 
1215
msgid "by"
 
1216
msgstr "від"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:441 ../data/messages:1439
 
1219
#: ../data/messages:1447
1155
1220
msgid "Default"
1156
1221
msgstr "Типово"
1157
1222
 
1160
1225
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
1161
1226
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте перезаписати тему %s?"
1162
1227
 
1163
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:215
 
1228
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:219
1164
1229
msgid "Last modification on:"
1165
1230
msgstr "Останні зміни:"
1166
1231
 
1167
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:291
 
1232
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:297
1168
1233
#, c-format
1169
1234
msgid ""
1170
1235
"Could not access remote file %s. Maybe the server is down.\n"
1173
1238
"Не вдалося отримати доступ до файлу %s. Можливо, сервер не працює.\n"
1174
1239
"Будь ласка, спробуйте пізніше або зв'яжіться з нами через glx-dock.org."
1175
1240
 
1176
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:305
 
1241
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:311
1177
1242
#, c-format
1178
1243
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1179
1244
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити тему %s?"
1180
1245
 
1181
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:307
 
1246
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:313
1182
1247
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1183
1248
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити ці теми %s?"
1184
1249
 
1185
 
#: ../src/help/applet-composite.c:65
 
1250
#: ../src/help/applet-composite.c:71
1186
1251
msgid ""
1187
1252
"Welcome in Cairo-Dock !\n"
1188
1253
"This applet is here to help you start using the dock; just click on it.\n"
1193
1258
msgstr ""
1194
1259
"Ласкаво просимо до Cairo-Dock !\n"
1195
1260
"Цей додаток допоможе в освоєнні панелі.\n"
1196
 
"Якщо у вас виникають питання/побажання, завітайте на сайт http://glx-dock."
1197
 
"org.\n"
 
1261
"Якщо у вас виникають питання/побажання, завітайте на сайт http://glx-"
 
1262
"dock.org.\n"
1198
1263
"Сподіваємося, що вам сподобається ця програма!\n"
1199
1264
"  (щоб закрити цей діалог клацніть по ньому)"
1200
1265
 
1201
 
#: ../src/help/applet-composite.c:160
 
1266
#: ../src/help/applet-composite.c:165
1202
1267
msgid "Don't ask me any more"
1203
1268
msgstr "Не питати мене про це знову"
1204
1269
 
1205
 
#: ../src/help/applet-composite.c:166
 
1270
#: ../src/help/applet-composite.c:171
1206
1271
msgid ""
1207
1272
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
1208
1273
"composite manager.\n"
1212
1277
"менеджер.\n"
1213
1278
"Зробити це зараз?"
1214
1279
 
1215
 
#: ../src/help/applet-composite.c:177
 
1280
#: ../src/help/applet-composite.c:182
1216
1281
msgid ""
1217
1282
"Do you want to keep this setting?\n"
1218
1283
"In 15 seconds, the previous setting will be restored."
1220
1285
"Зберегти ці налаштування?\n"
1221
1286
"Через 15 секунд будуть відновлені попередні."
1222
1287
 
1223
 
#: ../src/help/applet-composite.c:193
 
1288
#: ../src/help/applet-composite.c:198
1224
1289
msgid ""
1225
1290
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
1226
1291
"composite manager.\n"
1250
1315
"Середнє клацання , щоб відкрити вікно налаштувань.\n"
1251
1316
"Праве клацання підкаже корисні дії."
1252
1317
 
1253
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:247
 
1318
#: ../src/help/applet-notifications.c:259
1254
1319
msgid "Open global settings"
1255
1320
msgstr "Відкрити глобальні налаштування"
1256
1321
 
1257
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:252
 
1322
#: ../src/help/applet-notifications.c:264
1258
1323
msgid "Activate composite"
1259
1324
msgstr "Включити композитність"
1260
1325
 
1261
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:254
 
1326
#: ../src/help/applet-notifications.c:266
1262
1327
msgid "Disable the gnome-panel"
1263
1328
msgstr "Вимкнути gnome-panel"
1264
1329
 
1265
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:256
 
1330
#: ../src/help/applet-notifications.c:268
1266
1331
msgid "Disable Unity"
1267
1332
msgstr "Вимкнути Unity"
1268
1333
 
1269
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:258
 
1334
#: ../src/help/applet-notifications.c:270
1270
1335
msgid "Online help"
1271
1336
msgstr "Онлайн допомога"
1272
1337
 
1274
1339
msgid "Tips and Tricks"
1275
1340
msgstr "Поради та хитрощі"
1276
1341
 
1277
 
#: ../src/help/applet-tips-dialog.c:307
1278
 
msgid "Category"
1279
 
msgstr "Категорія"
1280
 
 
1281
1342
#: ../src/icon-factory/cairo-dock-desktop-file-factory.c:119
1282
1343
msgid "Enter a command"
1283
1344
msgstr "Введіть команду"
1286
1347
msgid "New launcher"
1287
1348
msgstr "Новий значок запуску"
1288
1349
 
1289
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:596 ../data/messages:433
1290
 
#: ../data/messages:615
 
1350
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:596 ../data/messages:431
 
1351
#: ../data/messages:597
1291
1352
msgid "Move down"
1292
1353
msgstr "Перемістити донизу"
1293
1354
 
1294
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:604 ../data/messages:435
1295
 
#: ../data/messages:491 ../data/messages:617
 
1355
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:604 ../data/messages:433
 
1356
#: ../data/messages:489 ../data/messages:599
1296
1357
msgid "Fade out"
1297
1358
msgstr "Згасання"
1298
1359
 
1299
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:612 ../data/messages:437
1300
 
#: ../data/messages:619
 
1360
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:612 ../data/messages:435
 
1361
#: ../data/messages:601
1301
1362
msgid "Semi transparent"
1302
1363
msgstr "Напівпрозорість"
1303
1364
 
1304
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:621 ../data/messages:439
1305
 
#: ../data/messages:621
 
1365
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:621 ../data/messages:437
 
1366
#: ../data/messages:603
1306
1367
msgid "Zoom out"
1307
1368
msgstr "Віддалити"
1308
1369
 
1309
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:629 ../data/messages:441
1310
 
#: ../data/messages:623
 
1370
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:629 ../data/messages:439
 
1371
#: ../data/messages:605
1311
1372
msgid "Folding"
1312
1373
msgstr "Згортання"
1313
1374
 
1481
1542
msgstr ""
1482
1543
"Ви можете додати розділювач між значками правим клацанням на панелі -> "
1483
1544
"додати -> розділювач.\n"
1484
 
"Також, якщо включена опція розділення значків за типами (запуск/програми/"
1485
 
"аплети), розділювач буде з’являтися автоматично між цими групами.\n"
 
1545
"Також, якщо включена опція розділення значків за типами "
 
1546
"(запуск/програми/аплети), розділювач буде з’являтися автоматично між цими "
 
1547
"групами.\n"
1486
1548
"В \"панельному\" виді розділювачі показуються як розрив між значками."
1487
1549
 
1488
1550
#: ../data/messages:43
1725
1787
msgstr ""
1726
1788
"Активувати додаток Годинник.\n"
1727
1789
"При натисканні на нього з’явиться календар.\n"
1728
 
"Подвійне клацання знизу викличе список завдань. Тут ви можете додавати/"
1729
 
"видаляти ваші завдання.\n"
 
1790
"Подвійне клацання знизу викличе список завдань. Тут ви можете "
 
1791
"додавати/видаляти ваші завдання.\n"
1730
1792
"Коли задача пройшла або запланувалася, додаток попереджатиме вас (за 15 "
1731
1793
"хвилин до початку події чи заходу, а також за 1 день у випадку дня "
1732
1794
"народження)."
1980
2042
"You can even name each of them."
1981
2043
msgstr ""
1982
2044
"Активувати додаток \"Перемикання стільниць\".\n"
1983
 
"Клацання правої кнопки миші -> \"Додати стільницю\" або \"Видалити стільницю"
1984
 
"\".\n"
 
2045
"Клацання правої кнопки миші -> \"Додати стільницю\" або \"Видалити "
 
2046
"стільницю\".\n"
1985
2047
"Можна надати ім’я кожній стільниці."
1986
2048
 
1987
2049
#: ../data/messages:173
2020
2082
 
2021
2083
#: ../data/messages:183
2022
2084
msgid ""
2023
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/required_components/"
2024
 
"panel, and replace its content with \"cairo-dock\".\n"
 
2085
"Open gconf-editor, edit the key "
 
2086
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content "
 
2087
"with \"cairo-dock\".\n"
2025
2088
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
2026
2089
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
2027
2090
msgstr ""
2028
 
"Завантажте gconf-editor, відредагуйте ключ /desktop/gnome/session/"
2029
 
"required_components/panel, замінивши його значення  на \"cairo-dock\". Потім "
2030
 
"перезапустіть сеанс: панель Gnome більше не з’являтиметься, замість неї "
2031
 
"повинна запуститися cairo-dock (якщо цього не сталося, то додайте її в "
2032
 
"програми автозапуску)."
 
2091
"Завантажте gconf-editor, відредагуйте ключ "
 
2092
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, замінивши його значення  "
 
2093
"на \"cairo-dock\". Потім перезапустіть сеанс: панель Gnome більше не "
 
2094
"з’являтиметься, замість неї повинна запуститися cairo-dock (якщо цього не "
 
2095
"сталося, то додайте її в програми автозапуску)."
2033
2096
 
2034
2097
#: ../data/messages:187
2035
2098
msgid ""
2082
2145
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
2083
2146
"manager options.\n"
2084
2147
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
2085
 
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
2086
 
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
2148
" Open gconf-editor, edit the key "
 
2149
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
2087
2150
msgstr ""
2088
2151
"Вам потрібно включити композитність. Для цього ви можете запустити Compiz "
2089
2152
"або xcmpmgr.\n"
2090
2153
"Якщо ви використовуєте XFCE або KDE, то можете просто задіяти композитність "
2091
2154
"в налаштуваннях менеджера вікон.\n"
2092
2155
"Якщо ж ви користуєтеся Gnome, то можете задіяти Metacity таким чином:\n"
2093
 
"Відкрийте gconf-editor, встановіть ключ '/apps/metacity/general/"
2094
 
"compositing_manager' в значення 'true'."
 
2156
"Відкрийте gconf-editor, встановіть ключ "
 
2157
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' в значення 'true'."
2095
2158
 
2096
2159
#: ../data/messages:207
2097
2160
msgid ""
2269
2332
"можна поліпшити,\n"
2270
2333
"або якщо ви тільки-но отримали свою мрію у вигляді панелі для задач, "
2271
2334
"завітайте до нас на glx-dock.org.\n"
2272
 
"Ми будемо раді вітати англомовних (і не тільки) друзів, так що не "
2273
 
"соромтеся! ;-)\n"
 
2335
"Ми будемо раді вітати англомовних (і не тільки) друзів, так що не соромтеся! "
 
2336
";-)\n"
2274
2337
"\n"
2275
2338
"Якщо ви зробили нову тему для нашої панелі або новий додаток, і хочете "
2276
2339
"поділитися ними, ми будемо раді додати їх на наш сервер!"
2278
2341
#: ../data/messages:253
2279
2342
msgid ""
2280
2343
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
2281
 
msgstr "Якщо ви хочете розробити додаток, повну документацію можна знайти тут."
 
2344
msgstr ""
 
2345
"Якщо ви хочете розробити додаток, повну документацію можна знайти тут."
2282
2346
 
2283
2347
#: ../data/messages:255
2284
2348
msgid "Documentation"
2401
2465
" Після цього видаліть всі пакети, які відносяться до 'cairo-dock*', оновіть "
2402
2466
"репозитарій та перевстановіть  панель."
2403
2467
 
2404
 
#: ../data/messages:303 ../data/messages:305 ../data/messages:1423
2405
 
#: ../data/messages:1453 ../data/messages:1485
 
2468
#: ../data/messages:303 ../data/messages:305 ../data/messages:1401
 
2469
#: ../data/messages:1433 ../data/messages:1469
2406
2470
msgid "Icon"
2407
2471
msgstr "Значок"
2408
2472
 
2431
2495
msgstr "Визначте розмір значка для цього додатку"
2432
2496
 
2433
2497
#: ../data/messages:319
2434
 
msgid "Applet's Handbook"
2435
 
msgstr "Інструкція по додаткам"
2436
 
 
2437
 
#: ../data/messages:321
2438
2498
msgid "Desklet"
2439
2499
msgstr "Десклет"
2440
2500
 
2441
 
#: ../data/messages:325
 
2501
#: ../data/messages:323
2442
2502
msgid ""
2443
2503
"If locked, the desklet cannot be moved by simply dragging it with the left "
2444
2504
"mouse button. It can still be moved with ALT + left-click."
2447
2507
"кнопкою миші. А також ви, як і раніше, можете використовувати ALT+ліве "
2448
2508
"клацання."
2449
2509
 
2450
 
#: ../data/messages:327
 
2510
#: ../data/messages:325
2451
2511
msgid "Lock position?"
2452
2512
msgstr "Заблокувати позицію?"
2453
2513
 
2454
 
#: ../data/messages:329
 
2514
#: ../data/messages:327
2455
2515
msgid ""
2456
2516
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
2457
2517
"middle-click or ALT + left-click."
2459
2519
"Залежно від вашого менеджеру вікон, ви можете змінювати розмір за допомогою "
2460
2520
"ALT+середнє клацання або ALT+ліве клацання."
2461
2521
 
2462
 
#: ../data/messages:331
 
2522
#: ../data/messages:329
2463
2523
msgid "Desklet dimensions (width x height):"
2464
2524
msgstr "Розмір десклету (ширина х висота)"
2465
2525
 
2466
 
#: ../data/messages:333
 
2526
#: ../data/messages:331
2467
2527
msgid ""
2468
2528
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
2469
2529
"left-click.. Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
2472
2532
"допомогою ALT+ліве клацання. Від'ємні значення вираховуються відносного "
2473
2533
"правого-нижнього кутка екрану."
2474
2534
 
2475
 
#: ../data/messages:335
 
2535
#: ../data/messages:333
2476
2536
msgid "Desklet position (x, y):"
2477
2537
msgstr "Позиція десклету (x ; y) :"
2478
2538
 
2479
 
#: ../data/messages:337
 
2539
#: ../data/messages:335
2480
2540
msgid ""
2481
2541
"You can quickly rotate the desklet with the mouse, by dragging the little "
2482
2542
"buttons on its left and top sides."
2484
2544
"Ви можете легко обертати будь-який десклет, для цього використовуйте "
2485
2545
"маленькі кнопки по бокам десклету."
2486
2546
 
2487
 
#: ../data/messages:339
 
2547
#: ../data/messages:337
2488
2548
msgid "Rotation:"
2489
2549
msgstr "Обертання:"
2490
2550
 
2491
 
#: ../data/messages:343
 
2551
#: ../data/messages:341
2492
2552
msgid "Is detached from the dock"
2493
2553
msgstr "Від'єднати від панелі?"
2494
2554
 
2495
 
#: ../data/messages:345
 
2555
#: ../data/messages:343
2496
2556
msgid ""
2497
2557
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
2498
2558
"(class=Cairo-dock & type=Utility)"
2500
2560
"Для шару віджетів CompizFusion, встановіть поведінку в  Compiz на "
2501
2561
"(клас=Cairo-dock та тип=utility)"
2502
2562
 
2503
 
#: ../data/messages:347 ../data/messages:413 ../data/messages:451
2504
 
#: ../data/messages:595 ../data/messages:661 ../data/messages:1317
 
2563
#: ../data/messages:345 ../data/messages:411 ../data/messages:449
 
2564
#: ../data/messages:577 ../data/messages:643 ../data/messages:1305
2505
2565
msgid "Visibility:"
2506
2566
msgstr "Видимість:"
2507
2567
 
2508
 
#: ../data/messages:353
 
2568
#: ../data/messages:351
2509
2569
msgid "Keep below"
2510
2570
msgstr "Тримати під вікнами"
2511
2571
 
2512
 
#: ../data/messages:355
 
2572
#: ../data/messages:353
2513
2573
msgid "Keep on widget layer"
2514
2574
msgstr "Тримати на шарі віджетів"
2515
2575
 
2516
 
#: ../data/messages:359
 
2576
#: ../data/messages:357
2517
2577
msgid "Should be visible on all desktops?"
2518
2578
msgstr "Показувати на всіх стільницях?"
2519
2579
 
2520
 
#: ../data/messages:361 ../data/messages:1005
 
2580
#: ../data/messages:359 ../data/messages:981
2521
2581
msgid "Decorations"
2522
2582
msgstr "Оформлення"
2523
2583
 
 
2584
#: ../data/messages:361
 
2585
msgid "Choose 'Custom decorations' to define your own decorations below."
 
2586
msgstr ""
 
2587
"Виберіть нижче 'Власне оформлення', щоб налаштувати власне оформлення."
 
2588
 
2524
2589
#: ../data/messages:363
2525
 
msgid "Choose 'Custom decorations' to define your own decorations below."
2526
 
msgstr "Виберіть нижче 'Власне оформлення', щоб налаштувати власне оформлення."
2527
 
 
2528
 
#: ../data/messages:365
2529
2590
msgid "Choose a decoration theme for this desklet:"
2530
2591
msgstr "Виберіть тему оформлення для цього десклету:"
2531
2592
 
 
2593
#: ../data/messages:365
 
2594
msgid ""
 
2595
"Image to be displayed below drawings, e.g. a frame. Leave empty for no image."
 
2596
msgstr ""
 
2597
"Зображення позаду малюнка, наприклад рамка. Залиште порожнім, щоб не "
 
2598
"використовувати."
 
2599
 
2532
2600
#: ../data/messages:367
2533
 
msgid ""
2534
 
"Image to be displayed below drawings, e.g. a frame. Leave empty for no image."
2535
 
msgstr ""
2536
 
"Зображення позаду малюнка, наприклад рамка. Залиште порожнім, щоб не "
2537
 
"використовувати."
 
2601
msgid "Background image:"
 
2602
msgstr "Зображення тла:"
2538
2603
 
2539
2604
#: ../data/messages:369
2540
 
msgid "Background image:"
2541
 
msgstr "Зображення тла:"
 
2605
msgid "Background transparency:"
 
2606
msgstr "Прозорість тла:"
2542
2607
 
2543
2608
#: ../data/messages:371
2544
 
msgid "Background transparency:"
2545
 
msgstr "Прозорість тла:"
 
2609
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
 
2610
msgstr "в пікселях. Визначає ліву позицію малюнка."
2546
2611
 
2547
2612
#: ../data/messages:373
2548
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
2549
 
msgstr "в пікселях. Визначає ліву позицію малюнка."
 
2613
msgid "Left offset:"
 
2614
msgstr "Ліве зміщення:"
2550
2615
 
2551
2616
#: ../data/messages:375
2552
 
msgid "Left offset:"
2553
 
msgstr "Ліве зміщення:"
 
2617
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
 
2618
msgstr "в пікселях. Визначає верхню позицію малюнка."
2554
2619
 
2555
2620
#: ../data/messages:377
2556
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
2557
 
msgstr "в пікселях. Визначає верхню позицію малюнка."
 
2621
msgid "Top offset:"
 
2622
msgstr "Верхнє зміщення:"
2558
2623
 
2559
2624
#: ../data/messages:379
2560
 
msgid "Top offset:"
2561
 
msgstr "Верхнє зміщення:"
 
2625
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
 
2626
msgstr "в пікселях. Визначає праву позицію малюнка."
2562
2627
 
2563
2628
#: ../data/messages:381
2564
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
2565
 
msgstr "в пікселях. Визначає праву позицію малюнка."
 
2629
msgid "Right offset:"
 
2630
msgstr "Праве зміщення:"
2566
2631
 
2567
2632
#: ../data/messages:383
2568
 
msgid "Right offset:"
2569
 
msgstr "Праве зміщення:"
 
2633
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
 
2634
msgstr "в пікселях. Визначає нижню позицію малюнка."
2570
2635
 
2571
2636
#: ../data/messages:385
2572
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
2573
 
msgstr "в пікселях. Визначає нижню позицію малюнка."
 
2637
msgid "Bottom offset:"
 
2638
msgstr "Нижнє зміщення:"
2574
2639
 
2575
2640
#: ../data/messages:387
2576
 
msgid "Bottom offset:"
2577
 
msgstr "Нижнє зміщення:"
2578
 
 
2579
 
#: ../data/messages:389
2580
2641
msgid ""
2581
2642
"Image to be displayed above the drawings, e.g. a reflection. Leave empty for "
2582
2643
"no image."
2584
2645
"Зображення поверх малюнка, наприклад відображення. Залиште пустим, щоб не "
2585
2646
"використовувати."
2586
2647
 
 
2648
#: ../data/messages:389
 
2649
msgid "Foreground image:"
 
2650
msgstr "Зображення переднього плану:"
 
2651
 
2587
2652
#: ../data/messages:391
2588
 
msgid "Foreground image:"
2589
 
msgstr "Зображення переднього плану:"
2590
 
 
2591
 
#: ../data/messages:393
2592
2653
msgid "Foreground tansparency:"
2593
2654
msgstr "Прозорість переднього плану:"
2594
2655
 
2595
 
#: ../data/messages:395 ../data/messages:1281
 
2656
#: ../data/messages:393 ../data/messages:1269
2596
2657
msgid "Behavior"
2597
2658
msgstr "Поведінка"
2598
2659
 
2599
 
#: ../data/messages:397 ../data/messages:549 ../data/messages:1283
 
2660
#: ../data/messages:395 ../data/messages:531 ../data/messages:1271
2600
2661
msgid "Position on the screen"
2601
2662
msgstr "Позиція на екрані"
2602
2663
 
2603
 
#: ../data/messages:399 ../data/messages:551 ../data/messages:1285
 
2664
#: ../data/messages:397 ../data/messages:533 ../data/messages:1273
2604
2665
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
2605
2666
msgstr "З якого боку екрану розташувати панель:"
2606
2667
 
2607
 
#: ../data/messages:401 ../data/messages:553 ../data/messages:1287
 
2668
#: ../data/messages:399 ../data/messages:535 ../data/messages:1275
2608
2669
msgid "bottom"
2609
2670
msgstr "знизу"
2610
2671
 
2611
 
#: ../data/messages:403 ../data/messages:555 ../data/messages:1289
 
2672
#: ../data/messages:401 ../data/messages:537 ../data/messages:1277
2612
2673
msgid "top"
2613
2674
msgstr "зверху"
2614
2675
 
2615
 
#: ../data/messages:405 ../data/messages:557 ../data/messages:567
2616
 
#: ../data/messages:1291
 
2676
#: ../data/messages:403 ../data/messages:539 ../data/messages:549
 
2677
#: ../data/messages:1279
2617
2678
msgid "right"
2618
2679
msgstr "праворуч"
2619
2680
 
2620
 
#: ../data/messages:407 ../data/messages:559 ../data/messages:565
2621
 
#: ../data/messages:1293
 
2681
#: ../data/messages:405 ../data/messages:541 ../data/messages:547
 
2682
#: ../data/messages:1281
2622
2683
msgid "left"
2623
2684
msgstr "ліворуч"
2624
2685
 
2625
 
#: ../data/messages:409 ../data/messages:591
 
2686
#: ../data/messages:407 ../data/messages:573
2626
2687
msgid "Visibility of the main dock"
2627
2688
msgstr "Видимість головної панелі"
2628
2689
 
2629
 
#: ../data/messages:411 ../data/messages:593 ../data/messages:1315
 
2690
#: ../data/messages:409 ../data/messages:575 ../data/messages:1303
2630
2691
msgid ""
2631
2692
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
2632
2693
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
2640
2701
"Якщо панель з'являється на комбінацію клавіш, то вона з'явиться в позиції "
2641
2702
"курсору. Залишаючись невидимою решту часу, як системне меню."
2642
2703
 
2643
 
#: ../data/messages:417 ../data/messages:599 ../data/messages:1321
 
2704
#: ../data/messages:415 ../data/messages:581 ../data/messages:1309
2644
2705
msgid "Reserve space for the dock"
2645
2706
msgstr "Зарезервувати місце під панель"
2646
2707
 
2647
 
#: ../data/messages:419 ../data/messages:601 ../data/messages:1323
 
2708
#: ../data/messages:417 ../data/messages:583 ../data/messages:1311
2648
2709
msgid "Keep the dock below"
2649
2710
msgstr "Тримати панель під вікнами"
2650
2711
 
2651
 
#: ../data/messages:421 ../data/messages:603 ../data/messages:1325
 
2712
#: ../data/messages:419 ../data/messages:585 ../data/messages:1313
2652
2713
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
2653
2714
msgstr "Приховати панель, якщо вона перекриває активне вікно"
2654
2715
 
2655
 
#: ../data/messages:423 ../data/messages:605 ../data/messages:1327
 
2716
#: ../data/messages:421 ../data/messages:587 ../data/messages:1315
2656
2717
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
2657
2718
msgstr "Приховати панель, якщо вона перекриває будь-яке вікно"
2658
2719
 
2659
 
#: ../data/messages:425 ../data/messages:607 ../data/messages:1329
 
2720
#: ../data/messages:423 ../data/messages:589 ../data/messages:1317
2660
2721
msgid "Keep the dock hidden"
2661
2722
msgstr "Утримувати прихованою"
2662
2723
 
2663
 
#: ../data/messages:427 ../data/messages:609
 
2724
#: ../data/messages:425 ../data/messages:591
2664
2725
msgid "Pop-up on shortcut"
2665
2726
msgstr "З'являтися на комбінацію клавіш"
2666
2727
 
2667
 
#: ../data/messages:429 ../data/messages:611
 
2728
#: ../data/messages:427 ../data/messages:593
2668
2729
msgid "Effect used to hide the dock:"
2669
2730
msgstr "Ефект приховування панелі:"
2670
2731
 
2671
 
#: ../data/messages:431 ../data/messages:463 ../data/messages:613
 
2732
#: ../data/messages:429 ../data/messages:461 ../data/messages:595
2672
2733
msgid "None"
2673
2734
msgstr "Немає"
2674
2735
 
2675
 
#: ../data/messages:443 ../data/messages:647
 
2736
#: ../data/messages:441 ../data/messages:629
2676
2737
msgid ""
2677
2738
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
2678
2739
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
2682
2743
"миші. Інший час буде знаходитися в невидимому стані. Поведінка схожа з "
2683
2744
"поведінкою меню."
2684
2745
 
2685
 
#: ../data/messages:445 ../data/messages:649
 
2746
#: ../data/messages:443 ../data/messages:631
2686
2747
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
2687
2748
msgstr "Комбінація клавіш для появи панелі:"
2688
2749
 
2689
 
#: ../data/messages:447
 
2750
#: ../data/messages:445
2690
2751
msgid "Visibility of sub-docks"
2691
2752
msgstr "Видимість суб-панелей"
2692
2753
 
2693
 
#: ../data/messages:449 ../data/messages:659
 
2754
#: ../data/messages:447 ../data/messages:641
2694
2755
msgid ""
2695
2756
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
2696
2757
"pointing on it."
2698
2759
"вони будуть з'являтися або при натисканні кнопки або при затримці курсора на "
2699
2760
"значку."
2700
2761
 
2701
 
#: ../data/messages:453 ../data/messages:663
 
2762
#: ../data/messages:451 ../data/messages:645
2702
2763
msgid "Appear on mouse over"
2703
2764
msgstr "Дія при наведенні миші"
2704
2765
 
2705
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:665
 
2766
#: ../data/messages:453 ../data/messages:647
2706
2767
msgid "Appear on click"
2707
2768
msgstr "Дія на клацання"
2708
2769
 
2709
 
#: ../data/messages:459
 
2770
#: ../data/messages:457
2710
2771
msgid ""
2711
2772
"None       : Don't show opened windows in the dock.\n"
2712
2773
"Minimalistic: Mix applications with its launcher, show other windows only if "
2724
2785
"Розділена  : Панель задач відокремлена від значків запуску і показуються "
2725
2786
"тільки вікна поточної стільниці."
2726
2787
 
2727
 
#: ../data/messages:461
 
2788
#: ../data/messages:459
2728
2789
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
2729
2790
msgstr "Поведінка панелі задач:"
2730
2791
 
2731
 
#: ../data/messages:465
 
2792
#: ../data/messages:463
2732
2793
msgid "Minimalistic"
2733
2794
msgstr "Мінімалістична"
2734
2795
 
2735
 
#: ../data/messages:467
 
2796
#: ../data/messages:465
2736
2797
msgid "Integrated"
2737
2798
msgstr "Інтегрована"
2738
2799
 
2739
 
#: ../data/messages:469
 
2800
#: ../data/messages:467
2740
2801
msgid "Separated"
2741
2802
msgstr "Розділена"
2742
2803
 
2743
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:691
 
2804
#: ../data/messages:469 ../data/messages:673
2744
2805
msgid "Place new icons"
2745
2806
msgstr "Розміщення нових значків"
2746
2807
 
2747
 
#: ../data/messages:473 ../data/messages:693
 
2808
#: ../data/messages:471 ../data/messages:675
2748
2809
msgid "At the beginning of the dock"
2749
2810
msgstr "На початку панелі"
2750
2811
 
2751
 
#: ../data/messages:475 ../data/messages:695
 
2812
#: ../data/messages:473 ../data/messages:677
2752
2813
msgid "Before the launchers"
2753
2814
msgstr "Перед значками запуску"
2754
2815
 
2755
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:697
 
2816
#: ../data/messages:475 ../data/messages:679
2756
2817
msgid "After the launchers"
2757
2818
msgstr "Після значків запуску"
2758
2819
 
2759
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:699
 
2820
#: ../data/messages:477 ../data/messages:681
2760
2821
msgid "At the end of the dock"
2761
2822
msgstr "В кінці панелі"
2762
2823
 
2763
 
#: ../data/messages:481
 
2824
#: ../data/messages:479
2764
2825
msgid "Icons' animations and effects"
2765
2826
msgstr "Ефекти та анімація значків"
2766
2827
 
 
2828
#: ../data/messages:481
 
2829
msgid "On mouse hover:"
 
2830
msgstr "При наведенні курсора:"
 
2831
 
 
2832
#: ../data/messages:483
 
2833
msgid "On click:"
 
2834
msgstr "При клацанні"
 
2835
 
 
2836
#: ../data/messages:485
 
2837
msgid "On appearance/disappearance:"
 
2838
msgstr "При появі/зникненні:"
 
2839
 
2767
2840
#: ../data/messages:487
2768
 
msgid "On appearance/disappearance:"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: ../data/messages:489
2772
2841
msgid "Evaporate"
2773
 
msgstr ""
 
2842
msgstr "Випаровування"
 
2843
 
 
2844
#: ../data/messages:491
 
2845
msgid "Explode"
 
2846
msgstr "Вибух"
2774
2847
 
2775
2848
#: ../data/messages:493
2776
 
msgid "Explode"
2777
 
msgstr ""
 
2849
msgid "Break"
 
2850
msgstr "Розрив"
2778
2851
 
2779
2852
#: ../data/messages:495
2780
 
msgid "Break"
2781
 
msgstr ""
 
2853
msgid "Black Hole"
 
2854
msgstr "Чорна діра"
2782
2855
 
2783
2856
#: ../data/messages:497
2784
 
msgid "Black Hole"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#: ../data/messages:499
2788
2857
msgid "Random"
2789
 
msgstr ""
 
2858
msgstr "Випадковий"
2790
2859
 
2791
 
#: ../data/messages:505
 
2860
#: ../data/messages:503
2792
2861
msgid "Choose a theme of icons :"
2793
2862
msgstr "Виберіть тему значків:"
2794
2863
 
2795
 
#: ../data/messages:507 ../data/messages:1335
 
2864
#: ../data/messages:505 ../data/messages:1323
2796
2865
msgid "Icons size:"
2797
2866
msgstr "Розмір значків:"
2798
2867
 
2799
 
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1341
 
2868
#: ../data/messages:507 ../data/messages:1329
2800
2869
msgid "Very small"
2801
2870
msgstr "Дуже малий"
2802
2871
 
2803
 
#: ../data/messages:511 ../data/messages:1343
 
2872
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1331
2804
2873
msgid "Small"
2805
2874
msgstr "Малий"
2806
2875
 
2807
 
#: ../data/messages:513 ../data/messages:1345
 
2876
#: ../data/messages:511 ../data/messages:1333
2808
2877
msgid "Medium"
2809
2878
msgstr "Середній"
2810
2879
 
2811
 
#: ../data/messages:515 ../data/messages:1347
 
2880
#: ../data/messages:513 ../data/messages:1335
2812
2881
msgid "Big"
2813
2882
msgstr "Великий"
2814
2883
 
2815
 
#: ../data/messages:517 ../data/messages:1349
 
2884
#: ../data/messages:515 ../data/messages:1337
2816
2885
msgid "Very Big"
2817
2886
msgstr "Дуже великий"
2818
2887
 
2819
 
#: ../data/messages:521 ../data/messages:951
 
2888
#: ../data/messages:519 ../data/messages:927
2820
2889
msgid "Choose the default view for main docks :"
2821
2890
msgstr "Виберіть вигляд головної панелі:"
2822
2891
 
2823
 
#: ../data/messages:523 ../data/messages:955
 
2892
#: ../data/messages:521 ../data/messages:931
2824
2893
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
2825
2894
msgstr "Ви можете перезаписати цей параметр для кожної суб-панелі."
2826
2895
 
2827
 
#: ../data/messages:525 ../data/messages:957
 
2896
#: ../data/messages:523 ../data/messages:933
2828
2897
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
2829
2898
msgstr "Виберіть вигляд суб-панелі:"
2830
2899
 
2831
 
#: ../data/messages:529 ../data/messages:783
2832
 
msgid "Keyboard shortcuts currently available"
2833
 
msgstr "Доступні в даний час комбінації клавіш"
2834
 
 
2835
 
#: ../data/messages:531 ../data/messages:785
 
2900
#: ../data/messages:527
2836
2901
msgid ""
2837
2902
"Many applets provide shortkeys for their actions. As soon as an applet is "
2838
2903
"enabled, its shortkeys become available.\n"
2844
2909
"Двічі клацніть у рядку, а потім натисніть комбінацію яку ви хочете "
2845
2910
"використовувати для відповідних дій."
2846
2911
 
2847
 
#: ../data/messages:533
2848
 
msgid "Add-ons"
2849
 
msgstr "Доповнення"
2850
 
 
2851
 
#: ../data/messages:535
2852
 
msgid "Add or remove any applet"
2853
 
msgstr "Додати або видалити будь-який додаток"
2854
 
 
2855
 
#: ../data/messages:537
2856
 
msgid ""
2857
 
"Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
2858
 
"Click on the left check-box to (de)activate an applet.\n"
2859
 
"Once an applet is active, you can configure it by right clicking on its icon."
2860
 
msgstr ""
2861
 
"Підведіть мишку на малюнок для одержання попереднього перегляду, а також "
2862
 
"опису додатку.\n"
2863
 
"Клацніть на лівому чекбоксі для (де)активації додатку.\n"
2864
 
"Після активації, ви можете налаштувати додаток клацнувши на його значку."
2865
 
 
2866
 
#: ../data/messages:539
2867
 
msgid ""
2868
 
"You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
2869
 
msgstr "Для встановлення ви можете просто перетягти посилання на панель."
2870
 
 
2871
 
#: ../data/messages:545 ../data/messages:1379
2872
 
msgid "Themes"
2873
 
msgstr "Теми"
2874
 
 
2875
 
#: ../data/messages:561 ../data/messages:1295
 
2912
#: ../data/messages:543 ../data/messages:1283
2876
2913
msgid ""
2877
2914
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
2878
2915
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
2885
2922
"горизонтальної — відносно правого та вертикальної — відносно верхнього кута, "
2886
2923
"та при значенні 0.5 розташування буде змінюватися відносно середини екрану."
2887
2924
 
2888
 
#: ../data/messages:563 ../data/messages:1297
 
2925
#: ../data/messages:545 ../data/messages:1285
2889
2926
msgid "Relative alignment:"
2890
2927
msgstr "Відносне розташування:"
2891
2928
 
2892
 
#: ../data/messages:569 ../data/messages:1299
 
2929
#: ../data/messages:551 ../data/messages:1287
2893
2930
msgid "Offset from the screen's edge"
2894
2931
msgstr "Зміщення від краю екрану"
2895
2932
 
2896
 
#: ../data/messages:571 ../data/messages:1301
 
2933
#: ../data/messages:553 ../data/messages:1289
2897
2934
msgid ""
2898
2935
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
2899
2936
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
2902
2939
"перетягувати панель за допомогою затиснутою клавіші ALT або CTRL та лівої "
2903
2940
"кнопки миші."
2904
2941
 
2905
 
#: ../data/messages:573 ../data/messages:1303
 
2942
#: ../data/messages:555 ../data/messages:1291
2906
2943
msgid "Lateral offset:"
2907
2944
msgstr "Бічне зміщення:"
2908
2945
 
2909
 
#: ../data/messages:575 ../data/messages:1305
 
2946
#: ../data/messages:557 ../data/messages:1293
2910
2947
msgid ""
2911
2948
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
2912
2949
"left mouse button."
2914
2951
"в пікселях. Також ви можете перетягувати панель за допомогою затиснутої "
2915
2952
"клавіші ALT або CTRL та лівої кнопки миші."
2916
2953
 
2917
 
#: ../data/messages:577 ../data/messages:1307
 
2954
#: ../data/messages:559 ../data/messages:1295
2918
2955
msgid "Distance to the screen edge:"
2919
2956
msgstr "Відстань до краю екрану :"
2920
2957
 
2921
 
#: ../data/messages:579
 
2958
#: ../data/messages:561
2922
2959
msgid "Multiple screens"
2923
2960
msgstr "Множинні екрани"
2924
2961
 
2925
 
#: ../data/messages:581
 
2962
#: ../data/messages:563
2926
2963
msgid ""
2927
 
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
2928
 
"them."
 
2964
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama/Xrandr to "
 
2965
"manage them."
2929
2966
msgstr ""
2930
 
"Ця опція використовується, якщо ви маєте два монітори та використовуєте "
2931
 
"Xinerama для їх управління."
2932
 
 
2933
 
#: ../data/messages:583
2934
 
msgid "Use Xinerama?"
2935
 
msgstr "Використовувати Xinerama?"
2936
 
 
2937
 
#: ../data/messages:585
 
2967
"Ця опція використовується, якщо у вас подвійний екран і для керування ними "
 
2968
"використовується Xinerama/Xrandr"
 
2969
 
 
2970
#: ../data/messages:565
 
2971
msgid "Place the dock on one screen"
 
2972
msgstr "Розмістити панель на одному екрані"
 
2973
 
 
2974
#: ../data/messages:567
2938
2975
msgid "0 is the first screen."
2939
2976
msgstr "0 це перший екран."
2940
2977
 
2941
 
#: ../data/messages:587 ../data/messages:1311
 
2978
#: ../data/messages:569 ../data/messages:1299
2942
2979
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
2943
2980
msgstr "Номера екранів на яких відображати панель:"
2944
2981
 
2945
 
#: ../data/messages:589
 
2982
#: ../data/messages:571
2946
2983
msgid "Accessibility"
2947
2984
msgstr "Спец. можливості"
2948
2985
 
2949
 
#: ../data/messages:625
 
2986
#: ../data/messages:607
2950
2987
msgid "The higher, the faster the dock will appear"
2951
2988
msgstr "Чим вище значення, тим швидше з'являтимется панель"
2952
2989
 
2953
 
#: ../data/messages:627
 
2990
#: ../data/messages:609
2954
2991
msgid "Callback sensitivity:"
2955
2992
msgstr "Чутливість виклику:"
2956
2993
 
2957
 
#: ../data/messages:629
 
2994
#: ../data/messages:611
2958
2995
msgid "high"
2959
2996
msgstr "вислока"
2960
2997
 
2961
 
#: ../data/messages:631
 
2998
#: ../data/messages:613
2962
2999
msgid "low"
2963
3000
msgstr "низька"
2964
3001
 
2965
 
#: ../data/messages:633
 
3002
#: ../data/messages:615
2966
3003
msgid "How to call the dock back:"
2967
3004
msgstr "Як викликати панель:"
2968
3005
 
2969
 
#: ../data/messages:635
 
3006
#: ../data/messages:617
2970
3007
msgid "Hit the screen's border"
2971
3008
msgstr "Дотик до краю екрану"
2972
3009
 
2973
 
#: ../data/messages:637
 
3010
#: ../data/messages:619
2974
3011
msgid "Hit where the dock is"
2975
3012
msgstr "Дотик до місця панелі"
2976
3013
 
2977
 
#: ../data/messages:639
 
3014
#: ../data/messages:621
2978
3015
msgid "Hit the screen's corner"
2979
3016
msgstr "Дотик в куток екрану"
2980
3017
 
2981
 
#: ../data/messages:641
 
3018
#: ../data/messages:623
2982
3019
msgid "Hit a zone"
2983
3020
msgstr "Доторкнутися зони"
2984
3021
 
2985
 
#: ../data/messages:643
 
3022
#: ../data/messages:625
2986
3023
msgid "Size of the zone :"
2987
3024
msgstr "Розмір зони:"
2988
3025
 
2989
 
#: ../data/messages:645
 
3026
#: ../data/messages:627
2990
3027
msgid "Image to display on the zone :"
2991
3028
msgstr "Зображення для зони:"
2992
3029
 
2993
 
#: ../data/messages:651
 
3030
#: ../data/messages:633
2994
3031
msgid "Additional parameters"
2995
3032
msgstr "Додаткові параметри"
2996
3033
 
2997
 
#: ../data/messages:653
 
3034
#: ../data/messages:635
2998
3035
msgid ""
2999
3036
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
3000
3037
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
3002
3039
"Це корисно тільки якщо ви ще не задіяли режим авто-приховування і ваш "
3003
3040
"віконний менеджер дозволяє панелі бути над повноекранними вікнами (що рідко)."
3004
3041
 
3005
 
#: ../data/messages:655
 
3042
#: ../data/messages:637
3006
3043
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
3007
3044
msgstr ""
3008
3045
"Автоматично приховувати панель, коли вікно розгортається на повний екран?"
3009
3046
 
3010
 
#: ../data/messages:657
 
3047
#: ../data/messages:639
3011
3048
msgid "Sub-docks' visibility"
3012
3049
msgstr "Видимість суб-панелей"
3013
3050
 
3014
 
#: ../data/messages:667 ../data/messages:671
 
3051
#: ../data/messages:649 ../data/messages:653
3015
3052
msgid "in ms."
3016
3053
msgstr "в мс."
3017
3054
 
3018
 
#: ../data/messages:669
 
3055
#: ../data/messages:651
3019
3056
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
3020
3057
msgstr "Затримка появи суб-панелі :"
3021
3058
 
3022
 
#: ../data/messages:673
 
3059
#: ../data/messages:655
3023
3060
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
3024
3061
msgstr "Затримка перед застосуванням ефекту при залишенні суб-панелі:"
3025
3062
 
3026
 
#: ../data/messages:675
 
3063
#: ../data/messages:657
3027
3064
msgid "TaskBar"
3028
3065
msgstr "Панель задач"
3029
3066
 
3030
 
#: ../data/messages:679
 
3067
#: ../data/messages:661
3031
3068
msgid ""
3032
3069
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
3033
3070
"other taskbars."
3035
3072
"Cairo-Dock буде поводити себе як панель задач, рекомендуємо прибрати всі "
3036
3073
"інші панелі задач."
3037
3074
 
3038
 
#: ../data/messages:681
 
3075
#: ../data/messages:663
3039
3076
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
3040
3077
msgstr "Показувати на панелі запущені програми?"
3041
3078
 
3042
 
#: ../data/messages:683
 
3079
#: ../data/messages:665
3043
3080
msgid ""
3044
3081
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
3045
3082
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
3049
3086
"запущено, при цьому на значку з'явиться сигнальний індикатор. Також, ви "
3050
3087
"можете запустити іншу копію програми за допомогою комбінації SHIFT+клацання."
3051
3088
 
3052
 
#: ../data/messages:685
 
3089
#: ../data/messages:667
3053
3090
msgid "Mix launchers and applications"
3054
3091
msgstr "Об'єднати значки запуску з їх програмами?"
3055
3092
 
3056
 
#: ../data/messages:687
 
3093
#: ../data/messages:669
3057
3094
msgid "Only show applications on current desktop"
3058
3095
msgstr "Показувати програми тільки поточної стільниці?"
3059
3096
 
3060
 
#: ../data/messages:689
 
3097
#: ../data/messages:671
3061
3098
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
3062
3099
msgstr "Показувати значки тільки мінімізованих вікон?"
3063
3100
 
3064
 
#: ../data/messages:701
 
3101
#: ../data/messages:683
3065
3102
msgid "After a given icon"
3066
3103
msgstr "Після вказаного значка"
3067
3104
 
3068
 
#: ../data/messages:703
 
3105
#: ../data/messages:685
3069
3106
msgid "Place new icons after this one"
3070
3107
msgstr "Розміщати нові значки після цього"
3071
3108
 
3072
 
#: ../data/messages:705
 
3109
#: ../data/messages:687
3073
3110
msgid "Automatically add a separator"
3074
 
msgstr ""
 
3111
msgstr "Автоматично додавати розділювач"
3075
3112
 
3076
 
#: ../data/messages:707
 
3113
#: ../data/messages:689
3077
3114
msgid ""
3078
3115
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
3079
3116
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
3081
3118
"Це дозволяє групувати всі вікна вказаної програми в єдину суб-панель, і "
3082
3119
"діяти на всі вікна одночасно."
3083
3120
 
3084
 
#: ../data/messages:709
 
3121
#: ../data/messages:691
3085
3122
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
3086
3123
msgstr "Групувати вікна однієї програми в суб-панель?"
3087
3124
 
3088
 
#: ../data/messages:711 ../data/messages:721
 
3125
#: ../data/messages:693 ../data/messages:703
3089
3126
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
3090
3127
msgstr "вкажіть клас програм, розділяючи їх знаком \";\""
3091
3128
 
3092
 
#: ../data/messages:713 ../data/messages:723
 
3129
#: ../data/messages:695 ../data/messages:705
3093
3130
msgid "\t\tExcept the following classes:"
3094
3131
msgstr "\t\tКрім таких класів:"
3095
3132
 
3096
 
#: ../data/messages:715
 
3133
#: ../data/messages:697
3097
3134
msgid "Representation"
3098
3135
msgstr "Представлення"
3099
3136
 
3100
 
#: ../data/messages:717
 
3137
#: ../data/messages:699
3101
3138
msgid ""
3102
3139
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
3103
3140
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
3107
3144
"наданий графічним середовищем. В іншому випадку, будуть використані власні "
3108
3145
"значки програм."
3109
3146
 
3110
 
#: ../data/messages:719
 
3147
#: ../data/messages:701
3111
3148
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
3112
3149
msgstr "Замістити значки програм?"
3113
3150
 
3114
 
#: ../data/messages:725
 
3151
#: ../data/messages:707
3115
3152
msgid ""
3116
3153
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
3117
3154
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
3119
3156
"Композитний менеджер необхідний для відображення мініатюр.\n"
3120
3157
"OpenGL потрібний для малювання нахилених значків."
3121
3158
 
3122
 
#: ../data/messages:727
 
3159
#: ../data/messages:709
3123
3160
msgid "How to draw minimised windows ?"
3124
3161
msgstr "Як відображати мінімізовані вікна?"
3125
3162
 
3126
 
#: ../data/messages:729
 
3163
#: ../data/messages:711
3127
3164
msgid "Make the icon transparent"
3128
3165
msgstr "Зробити значок прозорим?"
3129
3166
 
3130
 
#: ../data/messages:731
 
3167
#: ../data/messages:713
3131
3168
msgid "Show a window's thumbnail"
3132
3169
msgstr "Показувати ескізи згорнутих вікон"
3133
3170
 
3134
 
#: ../data/messages:733
 
3171
#: ../data/messages:715
3135
3172
msgid "Draw it bent backwards"
3136
3173
msgstr "Зображати відхиленим"
3137
3174
 
3138
 
#: ../data/messages:735
 
3175
#: ../data/messages:717
3139
3176
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
3140
3177
msgstr "Прозорість значків (не)згорнутих вікон:"
3141
3178
 
3142
 
#: ../data/messages:737 ../data/messages:899 ../data/messages:1019
3143
 
#: ../data/messages:1045 ../data/messages:1143
 
3179
#: ../data/messages:719 ../data/messages:875 ../data/messages:995
 
3180
#: ../data/messages:1021 ../data/messages:1119
3144
3181
msgid "Opaque"
3145
3182
msgstr "щільність"
3146
3183
 
3147
 
#: ../data/messages:739 ../data/messages:897 ../data/messages:1017
3148
 
#: ../data/messages:1043 ../data/messages:1141
 
3184
#: ../data/messages:721 ../data/messages:873 ../data/messages:993
 
3185
#: ../data/messages:1019 ../data/messages:1117
3149
3186
msgid "Transparent"
3150
3187
msgstr "прозорість"
3151
3188
 
3152
 
#: ../data/messages:741
 
3189
#: ../data/messages:723
3153
3190
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
3154
3191
msgstr "Показувати анімацію значка, коли його вікно стає активним?"
3155
3192
 
3156
 
#: ../data/messages:743
 
3193
#: ../data/messages:725
3157
3194
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
3158
3195
msgstr "Якщо ім'я файла занадто довге, то в кінці буде додано \"...\"."
3159
3196
 
3160
 
#: ../data/messages:745
 
3197
#: ../data/messages:727
3161
3198
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
3162
3199
msgstr "Максимальна кількість знаків в імені:"
3163
3200
 
3164
 
#: ../data/messages:747
 
3201
#: ../data/messages:729
3165
3202
msgid "Interaction"
3166
3203
msgstr "Взаємодія"
3167
3204
 
3168
 
#: ../data/messages:749
 
3205
#: ../data/messages:731
3169
3206
msgid "Action on middle-click on the related application"
3170
3207
msgstr "Дія при середньому клацанні на зв’язаній програмі"
3171
3208
 
3172
 
#: ../data/messages:751
 
3209
#: ../data/messages:733
3173
3210
msgid "Nothing"
3174
3211
msgstr "Нічого"
3175
3212
 
3176
 
#: ../data/messages:755
 
3213
#: ../data/messages:737
3177
3214
msgid "Minimize"
3178
3215
msgstr "Згорнути"
3179
3216
 
3180
 
#: ../data/messages:757
 
3217
#: ../data/messages:739
3181
3218
msgid "Launch new"
3182
3219
msgstr "Запустити новий"
3183
3220
 
3184
 
#: ../data/messages:761
 
3221
#: ../data/messages:741
 
3222
msgid "Lower"
 
3223
msgstr "Нижче"
 
3224
 
 
3225
#: ../data/messages:743
3185
3226
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
3186
3227
msgstr "Стандартна поведінка більшості панелей задач."
3187
3228
 
3188
 
#: ../data/messages:763
 
3229
#: ../data/messages:745
3189
3230
msgid ""
3190
3231
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
3191
3232
"window ?"
3193
3234
"Згорнути вікно при клацанні на його значку, якщо в цей момент вікно є "
3194
3235
"активним?"
3195
3236
 
3196
 
#: ../data/messages:765
 
3237
#: ../data/messages:747
3197
3238
msgid "Only if your Window Manager supports it."
3198
3239
msgstr "Тільки, якщо підтримується вашим менеджером вікон."
3199
3240
 
3200
 
#: ../data/messages:767
 
3241
#: ../data/messages:749
3201
3242
msgid ""
3202
3243
"Present windows preview on click when several windows are grouped togather"
3203
3244
msgstr "Надає перегляд вікон по клацанню, коли кілька вікон групуються разом"
3204
3245
 
3205
 
#: ../data/messages:769
 
3246
#: ../data/messages:751
3206
3247
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
3207
3248
msgstr "Якщо потрібна ваша увага, сигналізувати хмаркою повідомлень?"
3208
3249
 
3209
 
#: ../data/messages:771
 
3250
#: ../data/messages:753
3210
3251
msgid "in seconds"
3211
3252
msgstr "в секундах"
3212
3253
 
3213
 
#: ../data/messages:773
 
3254
#: ../data/messages:755
3214
3255
msgid "Duration of the dialog:"
3215
3256
msgstr "Тривалість сповіщення:"
3216
3257
 
3217
 
#: ../data/messages:775
 
3258
#: ../data/messages:757
3218
3259
msgid ""
3219
3260
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
3220
3261
"screen or you are on another desktop.\n"
3222
3263
"Ви будете отримувати повідомлення, навіть якщо, приміром, ви дивитеся фільм "
3223
3264
"на весь екран чи знаходитеся на іншій стільниці.\n"
3224
3265
 
3225
 
#: ../data/messages:777
 
3266
#: ../data/messages:759
3226
3267
msgid "Force the following applications to demand your attention"
3227
3268
msgstr "Примусово повідомляти вас про такі програми?"
3228
3269
 
3229
 
#: ../data/messages:779
 
3270
#: ../data/messages:761
3230
3271
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
3231
3272
msgstr "Якщо потрібна ваша увага, повідомляти за допомогою анімації?"
3232
3273
 
3233
 
#: ../data/messages:789
 
3274
#: ../data/messages:765
3234
3275
msgid "Animations speed"
3235
3276
msgstr "Швидкість анімації"
3236
3277
 
3237
 
#: ../data/messages:791
 
3278
#: ../data/messages:767
3238
3279
msgid "Animate sub-docks when they appear"
3239
3280
msgstr "Анімувати суб-панель при появі?"
3240
3281
 
3241
 
#: ../data/messages:793
 
3282
#: ../data/messages:769
3242
3283
msgid ""
3243
3284
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
3244
3285
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
3246
3287
"Значки з'являться згорнутими, потім вони почнуть розгортатися доти, поки не "
3247
3288
"заповнять всю панель. Чим менше значення, тим швидше розгорнуться."
3248
3289
 
3249
 
#: ../data/messages:795
 
3290
#: ../data/messages:771
3250
3291
msgid "Animation unfolding duration:"
3251
3292
msgstr "Швидкість анімації розгортання:"
3252
3293
 
3253
 
#: ../data/messages:797 ../data/messages:805 ../data/messages:809
3254
 
#: ../data/messages:817 ../data/messages:821
 
3294
#: ../data/messages:773 ../data/messages:781 ../data/messages:785
 
3295
#: ../data/messages:793 ../data/messages:797
3255
3296
msgid "fast"
3256
3297
msgstr "швидко"
3257
3298
 
3258
 
#: ../data/messages:799 ../data/messages:807 ../data/messages:811
3259
 
#: ../data/messages:819 ../data/messages:823
 
3299
#: ../data/messages:775 ../data/messages:783 ../data/messages:787
 
3300
#: ../data/messages:795 ../data/messages:799
3260
3301
msgid "slow"
3261
3302
msgstr "повільно"
3262
3303
 
3263
 
#: ../data/messages:801 ../data/messages:813
 
3304
#: ../data/messages:777 ../data/messages:789
3264
3305
msgid "The more there are, the slower it will be"
3265
3306
msgstr "Чим більше значення, тим повільніше розкриття"
3266
3307
 
3267
 
#: ../data/messages:803
 
3308
#: ../data/messages:779
3268
3309
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
3269
3310
msgstr "Кількість кроків анімації наближення (збільшення/зменшення):"
3270
3311
 
3271
 
#: ../data/messages:815
 
3312
#: ../data/messages:791
3272
3313
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
3273
3314
msgstr "Кількість кроків анімації авто-приховування (рухів вгору/донизу):"
3274
3315
 
3275
 
#: ../data/messages:825
 
3316
#: ../data/messages:801
3276
3317
msgid "Refresh rate"
3277
3318
msgstr "Частота оновлень"
3278
3319
 
3279
 
#: ../data/messages:827 ../data/messages:831 ../data/messages:835
 
3320
#: ../data/messages:803 ../data/messages:807 ../data/messages:811
3280
3321
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
3281
3322
msgstr "в Гц. Залежить від потужності вашого процесора."
3282
3323
 
3283
 
#: ../data/messages:829
 
3324
#: ../data/messages:805
3284
3325
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock:"
3285
 
msgstr ""
 
3326
msgstr "Частота оновлення при переміщенні курсора по панелі:"
3286
3327
 
3287
 
#: ../data/messages:833
 
3328
#: ../data/messages:809
3288
3329
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend:"
3289
 
msgstr ""
 
3330
msgstr "Частота анімації для бекенда OpenGL:"
3290
3331
 
3291
 
#: ../data/messages:837
 
3332
#: ../data/messages:813
3292
3333
msgid "Animation frequency for the Cairo backend:"
3293
 
msgstr ""
 
3334
msgstr "Частота анімації для бекенду Cairo:"
3294
3335
 
3295
 
#: ../data/messages:839
 
3336
#: ../data/messages:815
3296
3337
msgid ""
3297
3338
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
3298
3339
"May need more CPU power."
3300
3341
"Шаблон градації прозорості буде розраховуватися в реальному часі. Може "
3301
3342
"знадобитися більше ресурсів процесора."
3302
3343
 
3303
 
#: ../data/messages:841
 
3344
#: ../data/messages:817
3304
3345
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
3305
 
msgstr ""
 
3346
msgstr "Розраховувати віддзеркалення в режимі реального часу?"
3306
3347
 
3307
 
#: ../data/messages:843
 
3348
#: ../data/messages:819
3308
3349
msgid "Composition"
3309
3350
msgstr "Композиційність"
3310
3351
 
3311
 
#: ../data/messages:845
 
3352
#: ../data/messages:821
3312
3353
msgid ""
3313
3354
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
3314
3355
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
3318
3359
"xcompmgr, тощо. або ви маєте чорне тло довкола панелі. З естетичних "
3319
3360
"міркувань, панель буде знаходитися позаду вікон."
3320
3361
 
3321
 
#: ../data/messages:847
 
3362
#: ../data/messages:823
3322
3363
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
3323
3364
msgstr "Емулювати композиційність з підробленою прозорістю?"
3324
3365
 
3325
 
#: ../data/messages:849
 
3366
#: ../data/messages:825
3326
3367
msgid "Connection to the Internet"
3327
3368
msgstr "З’єднання з Інтернетом"
3328
3369
 
3329
 
#: ../data/messages:851
 
3370
#: ../data/messages:827
3330
3371
msgid ""
3331
3372
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
3332
3373
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
3336
3377
"тільки до часу під'єднання, як тільки воно відбудеться, цей параметр більше "
3337
3378
"не використовуватиметься."
3338
3379
 
3339
 
#: ../data/messages:853
 
3380
#: ../data/messages:829
3340
3381
msgid "Connection timeout :"
3341
3382
msgstr "Ліміт з’єднання:"
3342
3383
 
3343
 
#: ../data/messages:855
 
3384
#: ../data/messages:831
3344
3385
msgid ""
3345
3386
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
3346
3387
"themes can be up to a few MB."
3348
3389
"Максимальний час для процесу завантаження, в секундах. Деякі теми можуть "
3349
3390
"мати кілька Мб."
3350
3391
 
3351
 
#: ../data/messages:857
 
3392
#: ../data/messages:833
3352
3393
msgid "Maximum time to download a file:"
3353
3394
msgstr "Максимальний час для завантаження файлу:"
3354
3395
 
3355
 
#: ../data/messages:859
 
3396
#: ../data/messages:835
3356
3397
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
3357
3398
msgstr "Використовуйте цю опцію, якщо маєте проблеми з підключенням."
3358
3399
 
3359
 
#: ../data/messages:861
 
3400
#: ../data/messages:837
3360
3401
msgid "Force IPv4 ?"
3361
3402
msgstr "Примусово IPv4?"
3362
3403
 
3363
 
#: ../data/messages:863
 
3404
#: ../data/messages:839
3364
3405
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
3365
3406
msgstr "Використовуйте цю опцію, якщо виходите в Інтернет через проксі."
3366
3407
 
3367
 
#: ../data/messages:865
 
3408
#: ../data/messages:841
3368
3409
msgid "Are you behind a proxy ?"
3369
3410
msgstr "Ви використовуєте проксі?"
3370
3411
 
3371
 
#: ../data/messages:867
 
3412
#: ../data/messages:843
3372
3413
msgid "Proxy name :"
3373
3414
msgstr "Ім'я проксі-сервера:"
3374
3415
 
3375
 
#: ../data/messages:869
 
3416
#: ../data/messages:845
3376
3417
msgid "Port :"
3377
3418
msgstr "Порт :"
3378
3419
 
3379
 
#: ../data/messages:871 ../data/messages:875
 
3420
#: ../data/messages:847 ../data/messages:851
3380
3421
msgid ""
3381
3422
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
3382
 
msgstr "Залиште порожнім, якщо використовуєте авторизований вхід через проксі."
 
3423
msgstr ""
 
3424
"Залиште порожнім, якщо використовуєте авторизований вхід через проксі."
3383
3425
 
3384
 
#: ../data/messages:873
 
3426
#: ../data/messages:849
3385
3427
msgid "User :"
3386
3428
msgstr "Користувач :"
3387
3429
 
3388
 
#: ../data/messages:877
 
3430
#: ../data/messages:853
3389
3431
msgid "Password :"
3390
3432
msgstr "Пароль :"
3391
3433
 
3392
 
#: ../data/messages:881 ../data/messages:1359
 
3434
#: ../data/messages:857 ../data/messages:1347
3393
3435
msgid "Fill the background with:"
3394
3436
msgstr "Заповнення тла:"
3395
3437
 
3396
 
#: ../data/messages:883 ../data/messages:889 ../data/messages:1157
3397
 
#: ../data/messages:1363
 
3438
#: ../data/messages:859 ../data/messages:865 ../data/messages:1133
 
3439
#: ../data/messages:1351
3398
3440
msgid "Image"
3399
3441
msgstr "Зображення"
3400
3442
 
3401
 
#: ../data/messages:885 ../data/messages:905 ../data/messages:1365
 
3443
#: ../data/messages:861 ../data/messages:881 ../data/messages:1353
3402
3444
msgid "Colour gradation"
3403
3445
msgstr "Градієнт"
3404
3446
 
3405
 
#: ../data/messages:887
 
3447
#: ../data/messages:863
3406
3448
msgid "Use a background image."
3407
3449
msgstr "Використовувати зображення тла."
3408
3450
 
3409
 
#: ../data/messages:891 ../data/messages:1367
 
3451
#: ../data/messages:867 ../data/messages:1355
3410
3452
msgid ""
3411
3453
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
3412
3454
"back."
3414
3456
"Дозволено будь-який формат; якщо нічого не вказувати, то тло буде заповнено "
3415
3457
"градієнтом."
3416
3458
 
3417
 
#: ../data/messages:893 ../data/messages:1369
 
3459
#: ../data/messages:869 ../data/messages:1357
3418
3460
msgid "Image filename to use as a background :"
3419
3461
msgstr "Зображення для тла:"
3420
3462
 
3421
 
#: ../data/messages:895
 
3463
#: ../data/messages:871
3422
3464
msgid "Image's transparency :"
3423
3465
msgstr "Прозорість зображення:"
3424
3466
 
3425
 
#: ../data/messages:901 ../data/messages:1371
 
3467
#: ../data/messages:877 ../data/messages:1359
3426
3468
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
3427
3469
msgstr "Повторювати зображення у вигляді шаблону?"
3428
3470
 
3429
 
#: ../data/messages:903
 
3471
#: ../data/messages:879
3430
3472
msgid "Use a colour gradation."
3431
3473
msgstr "Використовувати кольоровий градієнт."
3432
3474
 
3433
 
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1373
 
3475
#: ../data/messages:883 ../data/messages:1361
3434
3476
msgid "Bright colour:"
3435
3477
msgstr "Світлий колір:"
3436
3478
 
3437
 
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1375
 
3479
#: ../data/messages:885 ../data/messages:1363
3438
3480
msgid "Dark colour:"
3439
3481
msgstr "Темний колір"
3440
3482
 
3441
 
#: ../data/messages:911
 
3483
#: ../data/messages:887
3442
3484
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
3443
3485
msgstr "У градусах по відношенню до вертикалі"
3444
3486
 
3445
 
#: ../data/messages:913
 
3487
#: ../data/messages:889
3446
3488
msgid "Angle of the gradation :"
3447
3489
msgstr "Кут градації:"
3448
3490
 
3449
 
#: ../data/messages:915
 
3491
#: ../data/messages:891
3450
3492
msgid "If not nul, it will form stripes."
3451
3493
msgstr "Якщо не нуль, то буде утворювати смуги."
3452
3494
 
3453
 
#: ../data/messages:917
 
3495
#: ../data/messages:893
3454
3496
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
3455
3497
msgstr "Повторити цю градацію кілька разів:"
3456
3498
 
3457
 
#: ../data/messages:919
 
3499
#: ../data/messages:895
3458
3500
msgid "Percentage of the bright colour:"
3459
3501
msgstr "Відсоток яскравості кольору:"
3460
3502
 
3461
 
#: ../data/messages:921
 
3503
#: ../data/messages:897
3462
3504
msgid "Background when hidden"
3463
3505
msgstr "Фон коли прихована"
3464
3506
 
3465
 
#: ../data/messages:923
 
3507
#: ../data/messages:899
3466
3508
msgid "Several applets can be visible even when the dock is hidden"
3467
3509
msgstr "Деякі додатки можуть бути видимі, навіть коли панель прихована"
3468
3510
 
3469
 
#: ../data/messages:925
 
3511
#: ../data/messages:901
3470
3512
msgid "Default background color when the dock is hidden"
3471
3513
msgstr "Типовий колір фону коли панель прихована"
3472
3514
 
3473
 
#: ../data/messages:927 ../data/messages:1377
 
3515
#: ../data/messages:903 ../data/messages:1365
3474
3516
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3475
3517
msgstr "Розтягувати панель на всю ширину екрану ?"
3476
3518
 
3477
 
#: ../data/messages:929
 
3519
#: ../data/messages:905
3478
3520
msgid "External Frame"
3479
3521
msgstr "Зовнішня рамка"
3480
3522
 
3481
 
#: ../data/messages:931 ../data/messages:935 ../data/messages:941
3482
 
#: ../data/messages:989 ../data/messages:1091
 
3523
#: ../data/messages:907 ../data/messages:911 ../data/messages:917
 
3524
#: ../data/messages:965 ../data/messages:1057
3483
3525
msgid "in pixels."
3484
3526
msgstr "в пікселях."
3485
3527
 
3486
 
#: ../data/messages:933
 
3528
#: ../data/messages:909
3487
3529
msgid "Corner radius :"
3488
3530
msgstr "Радіус закруглення кутів:"
3489
3531
 
3490
 
#: ../data/messages:937
 
3532
#: ../data/messages:913
3491
3533
msgid "Linewidth of the external line :"
3492
3534
msgstr "Ширина лінії зовнішньої границі:"
3493
3535
 
3494
 
#: ../data/messages:939
 
3536
#: ../data/messages:915
3495
3537
msgid "Colour of the external line:"
3496
3538
msgstr "Колір зовнішньої границі:"
3497
3539
 
3498
 
#: ../data/messages:943
 
3540
#: ../data/messages:919
3499
3541
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
3500
3542
msgstr "Відстань від рамки до значків або їх віддзеркалень:"
3501
3543
 
3502
 
#: ../data/messages:945
 
3544
#: ../data/messages:921
3503
3545
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
3504
3546
msgstr "Заокруглювати лівий та правий нижні кути?"
3505
3547
 
3506
 
#: ../data/messages:949
 
3548
#: ../data/messages:925
3507
3549
msgid "Main Dock"
3508
3550
msgstr "Головна панель"
3509
3551
 
3510
 
#: ../data/messages:953
 
3552
#: ../data/messages:929
3511
3553
msgid "Sub-Docks"
3512
3554
msgstr "Суб-панелі"
3513
3555
 
3514
 
#: ../data/messages:959
 
3556
#: ../data/messages:935
3515
3557
msgid ""
3516
3558
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
3517
3559
"the main docks' icons size"
3519
3561
"Ви можете вказати відношення розмірів значків на суб-панелях відносно "
3520
3562
"розмірів значків на Головній панелі"
3521
3563
 
3522
 
#: ../data/messages:961
 
3564
#: ../data/messages:937
3523
3565
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
3524
3566
msgstr "Відношення розмірів значків на суб-панелях:"
3525
3567
 
3526
 
#: ../data/messages:963 ../data/messages:1197
 
3568
#: ../data/messages:939 ../data/messages:1173
3527
3569
msgid "smaller"
3528
3570
msgstr "менше"
3529
3571
 
3530
 
#: ../data/messages:965
 
3572
#: ../data/messages:941
3531
3573
msgid "larger"
3532
3574
msgstr "більше"
3533
3575
 
3534
 
#: ../data/messages:967
 
3576
#: ../data/messages:943
3535
3577
msgid "Dialogs"
3536
3578
msgstr "Діалоги"
3537
3579
 
3538
 
#: ../data/messages:969
 
3580
#: ../data/messages:945
3539
3581
msgid "Bubble"
3540
3582
msgstr "Хмарка повідомлень"
3541
3583
 
3542
 
#: ../data/messages:971
 
3584
#: ../data/messages:947
3543
3585
msgid "Background colour of the bubble:"
3544
3586
msgstr "Колір тла хмарки повідомлень:"
3545
3587
 
3546
 
#: ../data/messages:973
 
3588
#: ../data/messages:949
3547
3589
msgid "Shape of the bubble:"
3548
3590
msgstr "Форма хмарки повідомлень:"
3549
3591
 
3550
 
#: ../data/messages:975
 
3592
#: ../data/messages:951
3551
3593
msgid "Text"
3552
3594
msgstr "Текст"
3553
3595
 
3554
 
#: ../data/messages:977 ../data/messages:1241
 
3596
#: ../data/messages:953 ../data/messages:1229
3555
3597
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
3556
3598
msgstr "Інакше, типово буде використовуватися системний."
3557
3599
 
3558
 
#: ../data/messages:979
 
3600
#: ../data/messages:955
3559
3601
msgid "Use a custom font for the text?"
3560
3602
msgstr "Використовувати спеціальний шрифт для тексту?"
3561
3603
 
3562
 
#: ../data/messages:981
 
3604
#: ../data/messages:957
3563
3605
msgid "Text font:"
3564
3606
msgstr "Шрифт тексту?"
3565
3607
 
3566
 
#: ../data/messages:983 ../data/messages:1247
 
3608
#: ../data/messages:959 ../data/messages:1235
3567
3609
msgid "Draw the outline of the text?"
3568
3610
msgstr "Малювати контури тексту?"
3569
3611
 
3570
 
#: ../data/messages:985 ../data/messages:1277
 
3612
#: ../data/messages:961 ../data/messages:1265
3571
3613
msgid "Text color:"
3572
3614
msgstr "Колір тексту:"
3573
3615
 
3574
 
#: ../data/messages:987 ../data/messages:1047
 
3616
#: ../data/messages:963 ../data/messages:1023
3575
3617
msgid "Buttons"
3576
3618
msgstr "Кнопки"
3577
3619
 
3578
 
#: ../data/messages:991
 
3620
#: ../data/messages:967
3579
3621
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
3580
3622
msgstr "Розмір кнопок в хмарках повідомлень (ширина х висота):"
3581
3623
 
3582
 
#: ../data/messages:993 ../data/messages:997 ../data/messages:1051
3583
 
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1059 ../data/messages:1063
 
3624
#: ../data/messages:969 ../data/messages:973 ../data/messages:1027
 
3625
#: ../data/messages:1031 ../data/messages:1035 ../data/messages:1039
3584
3626
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
3585
3627
msgstr "Якщо нічого не вкажете, то буде використано типове зображення."
3586
3628
 
3587
 
#: ../data/messages:995
 
3629
#: ../data/messages:971
3588
3630
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
3589
3631
msgstr "Зображення для кнопок Так/Ні:"
3590
3632
 
3591
 
#: ../data/messages:999
 
3633
#: ../data/messages:975
3592
3634
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
3593
3635
msgstr "Зображення для кнопок Ні/Скасувати:"
3594
3636
 
3595
 
#: ../data/messages:1001
 
3637
#: ../data/messages:977
3596
3638
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
3597
3639
msgstr "Розмір значка поряд з текстом:"
3598
3640
 
3599
 
#: ../data/messages:1007
 
3641
#: ../data/messages:983
3600
3642
msgid ""
3601
3643
"This can be customized for each desklet separately.\n"
3602
3644
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
3604
3646
"Може бути налаштоване для кожного десклету окремо.\n"
3605
3647
"Виберіть 'Змінити оформлення', щоб налаштувати його самостійно."
3606
3648
 
3607
 
#: ../data/messages:1009
 
3649
#: ../data/messages:985
3608
3650
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
3609
3651
msgstr "Виберіть оформлення для всіх десклетів:"
3610
3652
 
3611
 
#: ../data/messages:1011
 
3653
#: ../data/messages:987
3612
3654
msgid ""
3613
3655
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
3614
3656
"example. Leave empty to not use any."
3616
3658
"Зображення позаду малюнка, наприклад рамка. Залиште порожнім, щоб не "
3617
3659
"використовувати."
3618
3660
 
3619
 
#: ../data/messages:1013
 
3661
#: ../data/messages:989
3620
3662
msgid "Background image :"
3621
3663
msgstr "Зображення тла:"
3622
3664
 
3623
 
#: ../data/messages:1015
 
3665
#: ../data/messages:991
3624
3666
msgid "Background transparency :"
3625
3667
msgstr "Прозорість тла:"
3626
3668
 
3627
 
#: ../data/messages:1021
 
3669
#: ../data/messages:997
3628
3670
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
3629
3671
msgstr "в пікселях. Визначає ліву позицію малюнка."
3630
3672
 
3631
 
#: ../data/messages:1023
 
3673
#: ../data/messages:999
3632
3674
msgid "Left offset :"
3633
3675
msgstr "Ліве зміщення:"
3634
3676
 
3635
 
#: ../data/messages:1025
 
3677
#: ../data/messages:1001
3636
3678
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
3637
3679
msgstr "в пікселях. Визначає верхню позицію малюнка."
3638
3680
 
3639
 
#: ../data/messages:1027
 
3681
#: ../data/messages:1003
3640
3682
msgid "Top offset :"
3641
3683
msgstr "Верхнє зміщення:"
3642
3684
 
3643
 
#: ../data/messages:1029
 
3685
#: ../data/messages:1005
3644
3686
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
3645
3687
msgstr "в пікселях. Визначає праву позицію малюнка."
3646
3688
 
3647
 
#: ../data/messages:1031
 
3689
#: ../data/messages:1007
3648
3690
msgid "Right offset :"
3649
3691
msgstr "Праве зміщення:"
3650
3692
 
3651
 
#: ../data/messages:1033
 
3693
#: ../data/messages:1009
3652
3694
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
3653
3695
msgstr "в пікселях. Визначає нижню позицію малюнка."
3654
3696
 
3655
 
#: ../data/messages:1035
 
3697
#: ../data/messages:1011
3656
3698
msgid "Bottom offset :"
3657
3699
msgstr "Нижнє зміщення:"
3658
3700
 
3659
 
#: ../data/messages:1037
 
3701
#: ../data/messages:1013
3660
3702
msgid ""
3661
3703
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
3662
3704
"for example. Leave empty to not use any."
3664
3706
"Зображення поверх малюнка, наприклад відображення. Залиште пустим, щоб не "
3665
3707
"використовувати."
3666
3708
 
3667
 
#: ../data/messages:1039
 
3709
#: ../data/messages:1015
3668
3710
msgid "Foreground image :"
3669
3711
msgstr "Зображення переднього плану:"
3670
3712
 
3671
 
#: ../data/messages:1041
 
3713
#: ../data/messages:1017
3672
3714
msgid "Foreground tansparency :"
3673
3715
msgstr "Прозорість переднього плану:"
3674
3716
 
3675
 
#: ../data/messages:1049
 
3717
#: ../data/messages:1025
3676
3718
msgid "Buttons size :"
3677
3719
msgstr "Розмір кнопок:"
3678
3720
 
3679
 
#: ../data/messages:1053 ../data/messages:1065
 
3721
#: ../data/messages:1029 ../data/messages:1041
3680
3722
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
3681
3723
msgstr "Зображення для кнопки 'Обертати':"
3682
3724
 
3683
 
#: ../data/messages:1057
 
3725
#: ../data/messages:1033
3684
3726
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
3685
3727
msgstr "Зображення для кнопки 'Від'єднати':"
3686
3728
 
3687
 
#: ../data/messages:1061
 
3729
#: ../data/messages:1037
3688
3730
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
3689
3731
msgstr "Зображення для кнопки 'Обертати 3D':"
3690
3732
 
3691
 
#: ../data/messages:1069
 
3733
#: ../data/messages:1045
3692
3734
msgid "Icons' themes"
3693
3735
msgstr "Теми значків"
3694
3736
 
3695
 
#: ../data/messages:1071
 
3737
#: ../data/messages:1047
3696
3738
msgid "Choose an icon theme :"
3697
3739
msgstr "Виберіть тему значків:"
3698
3740
 
3699
 
#: ../data/messages:1073
 
3741
#: ../data/messages:1049
3700
3742
msgid ""
3701
3743
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
3702
3744
"as background."
3704
3746
"Можете використовувати будь-який формат; залиште поле порожнім, щоб не "
3705
3747
"використовувати зображення на тлі."
3706
3748
 
3707
 
#: ../data/messages:1075
 
3749
#: ../data/messages:1051
3708
3750
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
3709
3751
msgstr "Зображення для тла значків:"
3710
3752
 
3711
 
#: ../data/messages:1077
 
3753
#: ../data/messages:1053
3712
3754
msgid "Icons size"
3713
3755
msgstr "Розмір значків"
3714
3756
 
3715
 
#: ../data/messages:1079
 
3757
#: ../data/messages:1055
3716
3758
msgid "Icons' size at rest (width x height) :"
3717
3759
msgstr "Розмір значків у спокої (ширина х висота) :"
3718
3760
 
3719
 
#: ../data/messages:1081
 
3761
#: ../data/messages:1059
 
3762
msgid "Space between icons :"
 
3763
msgstr "Відстань між значками:"
 
3764
 
 
3765
#: ../data/messages:1061
3720
3766
msgid "Zoom effect"
3721
3767
msgstr "Ефект наближення"
3722
3768
 
3723
 
#: ../data/messages:1083
3724
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
3769
#: ../data/messages:1063
 
3770
msgid ""
 
3771
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3725
3772
msgstr ""
3726
3773
"Встановіть значення 1, якщо не бажаєте щоб значки збільшувалися при "
3727
3774
"наведенні на них."
3728
3775
 
3729
 
#: ../data/messages:1085
 
3776
#: ../data/messages:1065
3730
3777
msgid "Maximum zoom of the icons :"
3731
3778
msgstr "Максимальне збільшення значків:"
3732
3779
 
3733
 
#: ../data/messages:1087
 
3780
#: ../data/messages:1067
3734
3781
msgid ""
3735
3782
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
3736
3783
msgstr ""
3737
3784
"в пікселях. Ефекту наближення не буде за цим радіусом (центр за курсором "
3738
3785
"миші)."
3739
3786
 
3740
 
#: ../data/messages:1089
 
3787
#: ../data/messages:1069
3741
3788
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
3742
3789
msgstr "Радіус дії ефекту наближення:"
3743
3790
 
3744
 
#: ../data/messages:1093
3745
 
msgid "Space between icons :"
3746
 
msgstr "Відстань між значками:"
3747
 
 
3748
 
#: ../data/messages:1095
 
3791
#: ../data/messages:1071
3749
3792
msgid "Separators"
3750
3793
msgstr "Розділювачі"
3751
3794
 
3752
 
#: ../data/messages:1097
 
3795
#: ../data/messages:1073
3753
3796
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
3754
3797
msgstr "Розмір значка в стані спокою (ширина х висота):"
3755
3798
 
3756
 
#: ../data/messages:1099
 
3799
#: ../data/messages:1075
3757
3800
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
3758
3801
msgstr "Примусово залишати розмір зображення розділювача постійним?"
3759
3802
 
3760
 
#: ../data/messages:1101
 
3803
#: ../data/messages:1077
3761
3804
msgid ""
3762
3805
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
3763
3806
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
3766
3809
"розділювачі. Пласкі роздільники зображаються по-різному залежно від кута "
3767
3810
"зору."
3768
3811
 
3769
 
#: ../data/messages:1103
 
3812
#: ../data/messages:1079
3770
3813
msgid "How to draw the separators?"
3771
3814
msgstr "Як малювати розділювачі?"
3772
3815
 
3773
 
#: ../data/messages:1105
 
3816
#: ../data/messages:1081
3774
3817
msgid "Use an image."
3775
3818
msgstr "Використовувати зображення."
3776
3819
 
3777
 
#: ../data/messages:1107
 
3820
#: ../data/messages:1083
3778
3821
msgid "Flat separator"
3779
3822
msgstr "Плаский розділювач"
3780
3823
 
3781
 
#: ../data/messages:1109
 
3824
#: ../data/messages:1085
3782
3825
msgid "Physical separator"
3783
3826
msgstr "Фізичний розділювач"
3784
3827
 
3785
 
#: ../data/messages:1111
 
3828
#: ../data/messages:1087
3786
3829
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
3787
3830
msgstr "Якщо ви нічого не надаєте, буде використовуватися чистий."
3788
3831
 
3789
 
#: ../data/messages:1113
 
3832
#: ../data/messages:1089
3790
3833
msgid "Filename of an image to use for separators :"
3791
3834
msgstr "Зображення для розділювача:"
3792
3835
 
3793
 
#: ../data/messages:1115
 
3836
#: ../data/messages:1091
3794
3837
msgid ""
3795
3838
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
3796
3839
"right?"
3797
3840
msgstr "Перевертати розділювач, коли панель знаходиться зверху/зліва/справа?"
3798
3841
 
3799
 
#: ../data/messages:1117
 
3842
#: ../data/messages:1093
3800
3843
msgid "Colour of flat separators :"
3801
3844
msgstr "Колір пласких роздільників:"
3802
3845
 
3803
 
#: ../data/messages:1119
 
3846
#: ../data/messages:1095
3804
3847
msgid "Reflections"
3805
3848
msgstr "Відображення"
3806
3849
 
3807
 
#: ../data/messages:1121
 
3850
#: ../data/messages:1097
3808
3851
msgid ""
3809
3852
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
3810
3853
"reflections are not used."
3812
3855
"Коефіцієнт відображення; при значенні 1, значки будуть повністю "
3813
3856
"відображатися на площину, при значенні 0, не буде використовуватися."
3814
3857
 
3815
 
#: ../data/messages:1123
 
3858
#: ../data/messages:1099
3816
3859
msgid "Reflective power of the plane :"
3817
3860
msgstr "Сила відображення на площину:"
3818
3861
 
3819
 
#: ../data/messages:1125
 
3862
#: ../data/messages:1101
3820
3863
msgid "light"
3821
3864
msgstr "світло"
3822
3865
 
3823
 
#: ../data/messages:1127
 
3866
#: ../data/messages:1103
3824
3867
msgid "strong"
3825
3868
msgstr "темно"
3826
3869
 
3827
 
#: ../data/messages:1129
 
3870
#: ../data/messages:1105
3828
3871
msgid ""
3829
3872
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
3830
3873
"the dock."
3832
3875
"У відсотках до розміру значка. Цей параметр впливає на загальну висоту "
3833
3876
"панелі."
3834
3877
 
3835
 
#: ../data/messages:1131
 
3878
#: ../data/messages:1107
3836
3879
msgid "Height of the reflection:"
3837
3880
msgstr "Величина відображення:"
3838
3881
 
3839
 
#: ../data/messages:1133
 
3882
#: ../data/messages:1109
3840
3883
msgid "small"
3841
3884
msgstr "низько"
3842
3885
 
3843
 
#: ../data/messages:1135
 
3886
#: ../data/messages:1111
3844
3887
msgid "tall"
3845
3888
msgstr "високо"
3846
3889
 
3847
 
#: ../data/messages:1137
 
3890
#: ../data/messages:1113
3848
3891
msgid ""
3849
3892
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
3850
3893
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
3851
3894
"they will be."
3852
3895
msgstr ""
3853
 
"Наскільки значки будуть прозорими в стані спокою; Вони почнуть "
 
3896
"Наскільки іконки будуть прозорими в стані спокою; Вони почнуть "
3854
3897
"\"матеріалізуватися\" поступово з появою на панелі. Чим ближче значення до "
3855
3898
"0, тим прозоріше вони будуть."
3856
3899
 
3857
 
#: ../data/messages:1139
 
3900
#: ../data/messages:1115
3858
3901
msgid "Icons' transparency at rest :"
3859
3902
msgstr "Прозорість значків в стані спокою:"
3860
3903
 
3861
 
#: ../data/messages:1145
 
3904
#: ../data/messages:1121
3862
3905
msgid "Link the icons with a string"
3863
3906
msgstr "Зв'язати значок з рядком"
3864
3907
 
3865
 
#: ../data/messages:1147
 
3908
#: ../data/messages:1123
3866
3909
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
3867
3910
msgstr "Ширина лінії рядка, в пікселях (0 — не використовувати рядок):"
3868
3911
 
3869
 
#: ../data/messages:1149
 
3912
#: ../data/messages:1125
3870
3913
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
3871
3914
msgstr "Колір рядка(ч,с,з,а):"
3872
3915
 
3873
 
#: ../data/messages:1153
 
3916
#: ../data/messages:1129
3874
3917
msgid "Indicator of the active window"
3875
3918
msgstr "Індикатор активного вікна"
3876
3919
 
3877
 
#: ../data/messages:1155
 
3920
#: ../data/messages:1131
3878
3921
msgid "Type of indicator:"
3879
3922
msgstr "Тип індикатору:"
3880
3923
 
3881
 
#: ../data/messages:1159
 
3924
#: ../data/messages:1135
3882
3925
msgid "Frame"
3883
3926
msgstr "Рамка"
3884
3927
 
3885
 
#: ../data/messages:1161 ../data/messages:1179 ../data/messages:1217
 
3928
#: ../data/messages:1137 ../data/messages:1155 ../data/messages:1193
3886
3929
msgid "Image file:"
3887
3930
msgstr "Файл зображення:"
3888
3931
 
3889
 
#: ../data/messages:1163
 
3932
#: ../data/messages:1139
3890
3933
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
3891
3934
msgstr "Встановіть прозорість в 0, щоб не використовувати індикатор."
3892
3935
 
3893
 
#: ../data/messages:1165
 
3936
#: ../data/messages:1141
3894
3937
msgid "Colour of the frame :"
3895
3938
msgstr "Колір рамки:"
3896
3939
 
3897
 
#: ../data/messages:1167
 
3940
#: ../data/messages:1143
3898
3941
msgid "Set 0 to fill the frame."
3899
3942
msgstr "Встановіть 0, щоб залити рамку."
3900
3943
 
3901
 
#: ../data/messages:1169
 
3944
#: ../data/messages:1145
3902
3945
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
3903
3946
msgstr "Товщина лінії рамки довкола активного вікна:"
3904
3947
 
3905
 
#: ../data/messages:1171
 
3948
#: ../data/messages:1147
3906
3949
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
3907
3950
msgstr "Радіус округлення рамки довкола активного вікна:"
3908
3951
 
3909
 
#: ../data/messages:1173 ../data/messages:1205
 
3952
#: ../data/messages:1149 ../data/messages:1181
3910
3953
msgid "Draw indicator above the icon?"
3911
3954
msgstr "Малювати індикатор поверх значка?"
3912
3955
 
3913
 
#: ../data/messages:1175
 
3956
#: ../data/messages:1151
3914
3957
msgid "Indicator of active launcher"
3915
3958
msgstr "Індикатор активного значка запуску"
3916
3959
 
3917
 
#: ../data/messages:1177
 
3960
#: ../data/messages:1153
3918
3961
msgid ""
3919
3962
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
3920
3963
"launched. Leave blank to use the default one."
3922
3965
"Індикатори малюються на значках, щоб показати, що програму вже запущено. "
3923
3966
"Залиште порожнім, щоб використовувати типове."
3924
3967
 
3925
 
#: ../data/messages:1181
 
3968
#: ../data/messages:1157
3926
3969
msgid ""
3927
3970
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
3928
3971
"on applications too."
3930
3973
"Індикатор відображається тільки на активних піктограмах, але ви можете "
3931
3974
"налаштувати показ і на програмах."
3932
3975
 
3933
 
#: ../data/messages:1183
 
3976
#: ../data/messages:1159
3934
3977
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
3935
3978
msgstr "Відображати індикатор на програмах також?"
3936
3979
 
3937
 
#: ../data/messages:1185
 
3980
#: ../data/messages:1161
3938
3981
msgid ""
3939
3982
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
3940
3983
"indicator's vertical position.\n"
3945
3988
"налаштувати вертикальну позицію індиктора.\n"
3946
3989
"Якщо індикатор пов'язаний зі значком, то зміщення буде догори, інакше донизу."
3947
3990
 
3948
 
#: ../data/messages:1187
 
3991
#: ../data/messages:1163
3949
3992
msgid "Vertical offset :"
3950
3993
msgstr "Вертикальне зміщення:"
3951
3994
 
3952
 
#: ../data/messages:1189
 
3995
#: ../data/messages:1165
3953
3996
msgid ""
3954
3997
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
3955
3998
"and the offset will be upwards.\n"
3960
4003
"значок і зміщення буде догори.\n"
3961
4004
"Інакше він буде розміщеним просто на панелі і його зміщення буде донизу."
3962
4005
 
3963
 
#: ../data/messages:1191
 
4006
#: ../data/messages:1167
3964
4007
msgid "Link the indicator with its icon?"
3965
4008
msgstr "Пов'язати індикатор з цим значком?"
3966
4009
 
3967
 
#: ../data/messages:1193
 
4010
#: ../data/messages:1169
3968
4011
msgid ""
3969
4012
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
3970
4013
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
3974
4017
"значки. Чим більше значення параметра, тим більше індикатори. Значення 1 "
3975
4018
"означає, що індикатор буде такого ж розміру що й значок."
3976
4019
 
3977
 
#: ../data/messages:1195
 
4020
#: ../data/messages:1171
3978
4021
msgid "Indicator size ratio :"
3979
4022
msgstr "Різниця в розмірах:"
3980
4023
 
3981
 
#: ../data/messages:1199
 
4024
#: ../data/messages:1175
3982
4025
msgid "bigger"
3983
4026
msgstr "більше"
3984
4027
 
3985
 
#: ../data/messages:1201
 
4028
#: ../data/messages:1177
3986
4029
msgid ""
3987
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
3988
 
"right/left)."
 
4030
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
 
4031
"(top/bottom/right/left)."
3989
4032
msgstr ""
3990
4033
"Використовуйте, щоб орієнтувати індикатор відносно положення панелі (згори, "
3991
4034
"знизу, справа, зліва)."
3992
4035
 
3993
 
#: ../data/messages:1203
 
4036
#: ../data/messages:1179
3994
4037
msgid "Rotate the indicator with dock?"
3995
4038
msgstr "Крутити індикатор разом з панеллю?"
3996
4039
 
3997
 
#: ../data/messages:1207
 
4040
#: ../data/messages:1183
3998
4041
msgid "Indicator of grouped windows"
3999
4042
msgstr "Індикатор згрупованих вікон"
4000
4043
 
4001
 
#: ../data/messages:1209
 
4044
#: ../data/messages:1185
4002
4045
msgid "How to show that several icons are grouped :"
4003
4046
msgstr "Як зображати значки при групуванні:"
4004
4047
 
4005
 
#: ../data/messages:1211
 
4048
#: ../data/messages:1187
4006
4049
msgid "Draw an emblem"
4007
4050
msgstr "Показувати емблему"
4008
4051
 
4009
 
#: ../data/messages:1213
 
4052
#: ../data/messages:1189
4010
4053
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
4011
4054
msgstr "Зображати значки суб-панелі як стек"
4012
4055
 
4013
 
#: ../data/messages:1215
 
4056
#: ../data/messages:1191
4014
4057
msgid ""
4015
4058
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
4016
4059
"together. Leave blank to use the default one."
4018
4061
"Спрацює тільки якщо ви виберете групу програм з однаковим класом. Залиште "
4019
4062
"порожнім, щоб використовувати типове."
4020
4063
 
4021
 
#: ../data/messages:1219
 
4064
#: ../data/messages:1195
4022
4065
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
4023
4066
msgstr "Збільшувати індикатор разом зі значком?"
4024
4067
 
4025
 
#: ../data/messages:1221
 
4068
#: ../data/messages:1197
 
4069
msgid "Progress bars"
 
4070
msgstr "Прогресбар"
 
4071
 
 
4072
#: ../data/messages:1199
 
4073
msgid "Start color"
 
4074
msgstr "Початковий колір"
 
4075
 
 
4076
#: ../data/messages:1201
 
4077
msgid "End color"
 
4078
msgstr "Кінцевий колір"
 
4079
 
 
4080
#: ../data/messages:1203
 
4081
msgid "Draw outline"
 
4082
msgstr "Малювати контур"
 
4083
 
 
4084
#: ../data/messages:1205
 
4085
msgid "Outline color"
 
4086
msgstr "Колір контуру"
 
4087
 
 
4088
#: ../data/messages:1207
 
4089
msgid "Bar thickness"
 
4090
msgstr "Товщина прогресбару"
 
4091
 
 
4092
#: ../data/messages:1209
4026
4093
msgid "Labels"
4027
4094
msgstr "Підписи"
4028
4095
 
4029
 
#: ../data/messages:1223
 
4096
#: ../data/messages:1211
4030
4097
msgid "Label visibility"
4031
4098
msgstr "Видимість підпису"
4032
4099
 
4033
 
#: ../data/messages:1225
 
4100
#: ../data/messages:1213
4034
4101
msgid "Show labels:"
4035
4102
msgstr "Показати підписи:"
4036
4103
 
4037
 
#: ../data/messages:1227
 
4104
#: ../data/messages:1215
4038
4105
msgid "No"
4039
4106
msgstr "Ні"
4040
4107
 
4041
 
#: ../data/messages:1229
 
4108
#: ../data/messages:1217
4042
4109
msgid "On pointed icon"
4043
4110
msgstr "При наведенні на значок"
4044
4111
 
4045
 
#: ../data/messages:1231
 
4112
#: ../data/messages:1219
4046
4113
msgid "On all icons"
4047
4114
msgstr "На всіх значках"
4048
4115
 
4049
 
#: ../data/messages:1233
 
4116
#: ../data/messages:1221
4050
4117
msgid ""
4051
4118
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
4052
4119
"transparent."
4054
4121
"чим більше значення, тим прозорішими будуть підписи поряд з наведеним "
4055
4122
"значком."
4056
4123
 
4057
 
#: ../data/messages:1235
 
4124
#: ../data/messages:1223
4058
4125
msgid "label's visibility threshold :"
4059
4126
msgstr "Поріг видимості підписів:"
4060
4127
 
4061
 
#: ../data/messages:1237
 
4128
#: ../data/messages:1225
4062
4129
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
4063
4130
msgstr ""
4064
4131
"Завжди показувати горизонтальні підписи, навіть якщо панель вертикальна?"
4065
4132
 
4066
 
#: ../data/messages:1239
 
4133
#: ../data/messages:1227
4067
4134
msgid "Font"
4068
4135
msgstr "Шрифт"
4069
4136
 
4070
 
#: ../data/messages:1243
 
4137
#: ../data/messages:1231
4071
4138
msgid "Use a custom font for labels?"
4072
4139
msgstr "Використовувати спеціальний шрифт для підписів?"
4073
4140
 
4074
 
#: ../data/messages:1245
 
4141
#: ../data/messages:1233
4075
4142
msgid "Font used for labels :"
4076
4143
msgstr "Шрифт для підписів:"
4077
4144
 
4078
 
#: ../data/messages:1251
 
4145
#: ../data/messages:1239
4079
4146
msgid ""
4080
4147
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
4081
4148
"text, but the margin around the text will still be in effect."
4083
4150
"Якщо встановити повну прозорість, то тла у підписів не буде, але обрамлення "
4084
4151
"довкола тексту все ще буде видно."
4085
4152
 
4086
 
#: ../data/messages:1253
 
4153
#: ../data/messages:1241
4087
4154
msgid "Colour of the label's background :"
4088
4155
msgstr "Колір тла підпису:"
4089
4156
 
4090
 
#: ../data/messages:1255
 
4157
#: ../data/messages:1243
4091
4158
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
4092
4159
msgstr "Обрамлення довкола тексту (в пікселях):"
4093
4160
 
4094
 
#: ../data/messages:1257
 
4161
#: ../data/messages:1245
4095
4162
msgid "Colour"
4096
4163
msgstr "Колір"
4097
4164
 
4098
 
#: ../data/messages:1259
 
4165
#: ../data/messages:1247
4099
4166
msgid "It's the first color of the gradation."
4100
4167
msgstr "Початковий колір градації."
4101
4168
 
4102
 
#: ../data/messages:1261
 
4169
#: ../data/messages:1249
4103
4170
msgid "Start color :"
4104
4171
msgstr "Початковий колір:"
4105
4172
 
4106
 
#: ../data/messages:1263
 
4173
#: ../data/messages:1251
4107
4174
msgid ""
4108
4175
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
4109
4176
"first if you don't want to have any gradation."
4111
4178
"Це кінцевий колір градації. Встановіть його таким самим, як і початковий, "
4112
4179
"щоб не використовувати градацію."
4113
4180
 
4114
 
#: ../data/messages:1265
 
4181
#: ../data/messages:1253
4115
4182
msgid "Stop color :"
4116
4183
msgstr "Кінцевий колір:"
4117
4184
 
4118
 
#: ../data/messages:1267
 
4185
#: ../data/messages:1255
4119
4186
msgid ""
4120
4187
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
4121
4188
"right."
4122
4189
msgstr ""
4123
4190
"Якщо відмічено, шаблон буде створюватися згори донизу, інакше зліва направо."
4124
4191
 
4125
 
#: ../data/messages:1269
 
4192
#: ../data/messages:1257
4126
4193
msgid "Pattern should be vertical?"
4127
4194
msgstr "Шаблон повинен бути вертикальним?"
4128
4195
 
4129
 
#: ../data/messages:1271
 
4196
#: ../data/messages:1259
4130
4197
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
4131
 
msgstr "Швидка інформація - це коротка інформація, яка з’являється на значку."
 
4198
msgstr ""
 
4199
"Швидка інформація - це коротка інформація, яка з’являється на значку."
4132
4200
 
4133
 
#: ../data/messages:1273
 
4201
#: ../data/messages:1261
4134
4202
msgid "Quick-info"
4135
4203
msgstr "Швидка інформація"
4136
4204
 
4137
 
#: ../data/messages:1275
 
4205
#: ../data/messages:1263
4138
4206
msgid "Use the same look as the labels?"
4139
4207
msgstr "Використовувати такий же вигляд як в підписах?"
4140
4208
 
4141
 
#: ../data/messages:1279
 
4209
#: ../data/messages:1267
4142
4210
msgid "Background color:"
4143
4211
msgstr "Колір тла:"
4144
4212
 
4145
 
#: ../data/messages:1309
 
4213
#: ../data/messages:1297
4146
4214
msgid "starting from 0"
4147
4215
msgstr "починаючи з 0"
4148
4216
 
4149
 
#: ../data/messages:1313
 
4217
#: ../data/messages:1301
4150
4218
msgid "Visibility of the dock"
4151
4219
msgstr "Видимість панелі"
4152
4220
 
4153
 
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1361
 
4221
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1349
4154
4222
msgid "Same as main dock"
4155
4223
msgstr "Аналогічно головній панелі"
4156
4224
 
4157
 
#: ../data/messages:1339
 
4225
#: ../data/messages:1327
4158
4226
msgid "Tiny"
4159
4227
msgstr "Крихітний"
4160
4228
 
4161
 
#: ../data/messages:1353
 
4229
#: ../data/messages:1341
4162
4230
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4163
4231
msgstr ""
4164
4232
"Залиште порожнім для використання такого ж вигляду, як у головної панелі."
4165
4233
 
4166
 
#: ../data/messages:1355
 
4234
#: ../data/messages:1343
4167
4235
msgid "Choose the view for this dock :/"
4168
4236
msgstr "Виберіть вигляд для цієї панелі:/"
4169
4237
 
4170
 
#: ../data/messages:1381
 
4238
#: ../data/messages:1367
 
4239
msgid "Load theme"
 
4240
msgstr "Завантажити тему"
 
4241
 
 
4242
#: ../data/messages:1369
4171
4243
msgid "You can even paste an internet URL."
4172
4244
msgstr "Ви можете надати URL посилання."
4173
4245
 
4174
 
#: ../data/messages:1383
 
4246
#: ../data/messages:1371
4175
4247
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4176
4248
msgstr "... або перетягнути пакет з темою прямо сюди:"
4177
4249
 
4178
 
#: ../data/messages:1385
 
4250
#: ../data/messages:1373
4179
4251
msgid "Theme loading options"
4180
4252
msgstr "Опції завантаження теми"
4181
4253
 
4182
 
#: ../data/messages:1387
 
4254
#: ../data/messages:1375
4183
4255
msgid ""
4184
4256
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
4185
4257
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
4189
4261
"наданої теми. Інакше, поточні значки запуску будуть збережені і тільки їх "
4190
4262
"зображення будуть змінені."
4191
4263
 
4192
 
#: ../data/messages:1389
 
4264
#: ../data/messages:1377
4193
4265
msgid "Use the new theme's launchers?"
4194
4266
msgstr "Використовувати значки запуску з нової теми?"
4195
4267
 
4196
 
#: ../data/messages:1391
 
4268
#: ../data/messages:1379
4197
4269
msgid ""
4198
4270
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
4199
4271
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
4202
4274
"панелі, параметри поведінки, такі як авто-ховання, використання панелі задач "
4203
4275
"тощо."
4204
4276
 
4205
 
#: ../data/messages:1393
 
4277
#: ../data/messages:1381
4206
4278
msgid "Use the new theme's behaviour?"
4207
4279
msgstr "Використовувати поведінку з нової теми?"
4208
4280
 
4209
 
#: ../data/messages:1395
 
4281
#: ../data/messages:1383
4210
4282
msgid "Save"
4211
4283
msgstr "Зберегти"
4212
4284
 
4213
 
#: ../data/messages:1397
4214
 
msgid "Save current theme"
4215
 
msgstr "Зберегти поточну тему"
4216
 
 
4217
 
#: ../data/messages:1399
 
4285
#: ../data/messages:1385
4218
4286
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4219
4287
msgstr "Потім ви зможете відкривати її в будь-який час."
4220
4288
 
4221
 
#: ../data/messages:1401
4222
 
msgid "Save as:"
4223
 
msgstr "Зберегти як:"
4224
 
 
4225
 
#: ../data/messages:1403
 
4289
#: ../data/messages:1387
4226
4290
msgid "Save current behaviour also?"
4227
4291
msgstr "Зберегти також поточну поведінку?"
4228
4292
 
4229
 
#: ../data/messages:1405
 
4293
#: ../data/messages:1389
4230
4294
msgid "Save current launchers also?"
4231
4295
msgstr "Зберегти також поточні значки запуску?"
4232
4296
 
4233
 
#: ../data/messages:1407
 
4297
#: ../data/messages:1391
4234
4298
msgid ""
4235
4299
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4236
4300
"to easily exchange it with other people."
4238
4302
"Буде створено повний тарбол вашої теми, яким ви легко зможете обмінюватися з "
4239
4303
"іншими користувачами."
4240
4304
 
4241
 
#: ../data/messages:1409
 
4305
#: ../data/messages:1393
4242
4306
msgid "Build a package of the theme?"
4243
4307
msgstr "Створити пакет з темою?"
4244
4308
 
4245
 
#: ../data/messages:1411
4246
 
msgid "Delete"
4247
 
msgstr "Видалити"
4248
 
 
4249
 
#: ../data/messages:1413
4250
 
msgid "List of your personal themes"
4251
 
msgstr "Список ваших особистих тем"
4252
 
 
4253
 
#: ../data/messages:1415
4254
 
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4255
 
msgstr "Видаліть теми, які вам більше не потрібні:"
4256
 
 
4257
 
#: ../data/messages:1417 ../data/messages:1419 ../data/messages:1421
4258
 
#: ../data/messages:1451 ../data/messages:1483
 
4309
#: ../data/messages:1395 ../data/messages:1397 ../data/messages:1399
 
4310
#: ../data/messages:1431 ../data/messages:1467
4259
4311
msgid "Desktop Entry"
4260
4312
msgstr "Елемент стільниці"
4261
4313
 
4262
 
#: ../data/messages:1425 ../data/messages:1455 ../data/messages:1487
 
4314
#: ../data/messages:1403 ../data/messages:1435 ../data/messages:1471
4263
4315
msgid "Name of the container it belongs to:"
4264
 
msgstr ""
 
4316
msgstr "Назва контейнера, що належить до:"
4265
4317
 
4266
 
#: ../data/messages:1427
 
4318
#: ../data/messages:1405
4267
4319
msgid "Sub-dock's name:"
 
4320
msgstr "Ім'я суб-панелі:"
 
4321
 
 
4322
#: ../data/messages:1407
 
4323
msgid "New sub-dock"
4268
4324
msgstr ""
4269
4325
 
4270
 
#: ../data/messages:1429
 
4326
#: ../data/messages:1409
4271
4327
msgid "How to render the icon:"
4272
 
msgstr ""
 
4328
msgstr "Як промальовувати іконки:"
4273
4329
 
4274
 
#: ../data/messages:1431
 
4330
#: ../data/messages:1411
4275
4331
msgid "Use an image"
4276
 
msgstr ""
 
4332
msgstr "Використовувати зображення"
4277
4333
 
4278
 
#: ../data/messages:1433
 
4334
#: ../data/messages:1413
4279
4335
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4280
 
msgstr ""
 
4336
msgstr "Зображати містиме суб-панелі як емблеми"
4281
4337
 
4282
 
#: ../data/messages:1435
 
4338
#: ../data/messages:1415
4283
4339
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4284
 
msgstr ""
 
4340
msgstr "Показувати містиме суб-панелі як стек"
4285
4341
 
4286
 
#: ../data/messages:1437
 
4342
#: ../data/messages:1417
4287
4343
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4288
 
msgstr ""
 
4344
msgstr "Показувати містиме суб-панелі у вікні"
4289
4345
 
4290
 
#: ../data/messages:1439 ../data/messages:1459
 
4346
#: ../data/messages:1419 ../data/messages:1441
4291
4347
msgid "Image's name or path:"
4292
 
msgstr ""
 
4348
msgstr "Ім'я зображення чи шлях:"
4293
4349
 
4294
 
#: ../data/messages:1441 ../data/messages:1465 ../data/messages:1491
 
4350
#: ../data/messages:1421 ../data/messages:1449 ../data/messages:1475
4295
4351
msgid "Extra parameters"
4296
 
msgstr ""
 
4352
msgstr "Додаткові налаштування"
4297
4353
 
4298
 
#: ../data/messages:1443
 
4354
#: ../data/messages:1423
4299
4355
msgid "Name of the view used for the sub-dock:"
4300
 
msgstr ""
 
4356
msgstr "Назва представлення, що використовується для суб-панелі:"
4301
4357
 
4302
 
#: ../data/messages:1445
 
4358
#: ../data/messages:1425
4303
4359
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4304
4360
msgstr ""
 
4361
"Якщо '0' то контейнер буде відображатися на кожній області перегляду."
4305
4362
 
4306
 
#: ../data/messages:1447 ../data/messages:1479
 
4363
#: ../data/messages:1427 ../data/messages:1463
4307
4364
msgid "Only show in this specific viewport:"
4308
 
msgstr ""
 
4365
msgstr "Показувати тільки в цьому конкретному вікні:"
4309
4366
 
4310
 
#: ../data/messages:1449 ../data/messages:1481 ../data/messages:1493
 
4367
#: ../data/messages:1429 ../data/messages:1465 ../data/messages:1477
4311
4368
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4312
 
msgstr ""
 
4369
msgstr "Упорядкувати кнопку запуску серед інших:"
4313
4370
 
4314
 
#: ../data/messages:1457
 
4371
#: ../data/messages:1437
4315
4372
msgid "Launcher's name:"
4316
 
msgstr ""
 
4373
msgstr "Ім'я кнопки запуску:"
4317
4374
 
4318
 
#: ../data/messages:1461
 
4375
#: ../data/messages:1443
4319
4376
msgid ""
4320
 
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, e."
4321
 
"g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
 
4377
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, "
 
4378
"e.g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4322
4379
msgstr ""
 
4380
"Наприклад: nautilus --no-desktop, gedit і т.д. Ви також можете призначити "
 
4381
"комбінації клавіш, наприклад: <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, тощо."
4323
4382
 
4324
 
#: ../data/messages:1463
 
4383
#: ../data/messages:1445
4325
4384
msgid "Command to launch on click:"
4326
 
msgstr ""
 
4385
msgstr "Команда запуску при клацанні:"
4327
4386
 
4328
 
#: ../data/messages:1467
 
4387
#: ../data/messages:1451
4329
4388
msgid ""
4330
4389
"If you chose to mix launcher and applications, this option will deactivate "
4331
4390
"this behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4332
4391
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
4333
4392
"steal the terminal's icon from the taskbar."
4334
4393
msgstr ""
 
4394
"Якщо ви вирішили об'єднати кнопку запуску і програми, ця опція деактивує цю "
 
4395
"поведінку тільки для цієї кнопки запуску. Це може бути корисно, наприклад, "
 
4396
"для кнопки запуску яка запускає скрипт у терміналі, але ви не хочете "
 
4397
"крадіжки іконки терміналу з панелі задач."
4335
4398
 
4336
 
#: ../data/messages:1469
 
4399
#: ../data/messages:1453
4337
4400
msgid "Prevent this launcher from stealing this application from taskbar?"
4338
 
msgstr ""
 
4401
msgstr "Запобігати крадіжці кнопки запуску з панелі задач?"
4339
4402
 
4340
 
#: ../data/messages:1471
 
4403
#: ../data/messages:1455
4341
4404
msgid ""
4342
4405
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4343
4406
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4344
4407
"nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the "
4345
4408
"program, which is useful to link the application with its launcher."
4346
4409
msgstr ""
 
4410
"Єдина причина по якій ви можете змінити цей параметр, це якщо ви зробили "
 
4411
"кнопку запуску самі. Якщо ви перетягнули її з меню, то майже напевне, ви не "
 
4412
"повинні змінювати його. Він визначає клас програми, що є корисним для "
 
4413
"пов'язування програми з кнопкою запуску."
4347
4414
 
4348
 
#: ../data/messages:1473
 
4415
#: ../data/messages:1457
4349
4416
msgid "Class of the program:"
4350
 
msgstr ""
 
4417
msgstr "Клас програми:"
4351
4418
 
4352
 
#: ../data/messages:1475
 
4419
#: ../data/messages:1459
4353
4420
msgid "Run in a terminal?"
4354
 
msgstr ""
 
4421
msgstr "Запустити у терміналі?"
4355
4422
 
4356
 
#: ../data/messages:1477
 
4423
#: ../data/messages:1461
4357
4424
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4358
4425
msgstr ""
 
4426
"Якщо '0' то кнопка запуску буде відображатися на кожній області перегляду."
4359
4427
 
4360
 
#: ../data/messages:1489
 
4428
#: ../data/messages:1473
4361
4429
msgid "Separators' appearance is defined in the global configuration."
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#: ../data/messages:1495
4365
 
msgid ""
4366
 
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.4.0</span></b>\n"
4367
 
" - The <b>Power-Manager applet</b> has been rewritten to work on any "
4368
 
"plateform.\n"
4369
 
" - A <b>new Help applet</b> has been added to help our beloved users :-)\n"
4370
 
" - <b>Integration in the XFCE desktop</b> has been improved\n"
4371
 
" - Several <b>new DBus methods</b> lets you interact on the dock more "
4372
 
"easily.\n"
4373
 
" - The dock can now be used as a shell in a Compiz-standalone environment."
4374
 
msgstr ""
4375
 
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.4.0</span></b>\n"
4376
 
"- Додаток<b>Керування живленням</b> було перероблено для роботи на будь-якій "
4377
 
"платформі.\n"
4378
 
"- Додано <b>новий додаток Допомоги</b> для допомоги нашим відданим "
4379
 
"користувачам :-)\n"
4380
 
"- Покращено інтеграцію <b>з робочим середовищем XFCE</b>\n"
4381
 
"- Кілька <b>нових DBus методів</b> дозволять вам легше взаємодіяти з "
4382
 
"панеллю.\n"
4383
 
"- Панель тепер можна використовувати як окреме оточення в Compiz."
4384
 
 
4385
 
#: ../data/messages:1497
 
4430
msgstr "Поява розділювачів визначена в глобальній конфігурації."
 
4431
 
 
4432
#: ../data/messages:1479
4386
4433
msgid ""
4387
4434
"<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.0</span>!</b>\n"
4388
4435
" - The <b>taskbar</b> has been greatly enhanced.\n"
4421
4468
" - Кілька доповнень до DBus API.\n"
4422
4469
" - Стало можливим жертвувати на підтримку проекту!"
4423
4470
 
4424
 
#: ../data/messages:1499
 
4471
#: ../data/messages:1481
4425
4472
msgid ""
4426
4473
"<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.1</span>!</b>\n"
4427
 
" - The <b>Music Player</b> applet has been enhanced.\n"
 
4474
" - Better integration in of Unity: support of the <b>Launcher API</b> and "
 
4475
"better support of <b>indicators</b>\n"
 
4476
" - All <b>configuration windows</b> have been merged into a single one.\n"
 
4477
" - Added <b>progress bars</b> in several applets and in the Dbus API\n"
 
4478
" - The <b>Music Player</b> applet can control players in the systray.\n"
4428
4479
" - Icons of the <b>taskbar</b> can be separated from launchers or not\n"
4429
 
" - Various bug fixes."
 
4480
" - And as always ... various bug fixes and improvements :-)"
4430
4481
msgstr ""
 
4482
"<b>Нова версія: <span color='red'>GLX-Dock 3.1</span>!</b>\n"
 
4483
" - Покращена інтеграція з Unity: підтримка <b>Launcher API</b> і покращена "
 
4484
"підтримка <b>індикаторів</b>\n"
 
4485
" - Всі<b>конфігурації вікон</b> були об'єднані в одну.\n"
 
4486
" - Додано <b>прогресбар</b> в кілька аплетів і в Dbus API\n"
 
4487
" -  Додаток <b>Музичний плеєр</b> тепер дозволяє керувати плеєром з трею.\n"
 
4488
" - Іконки <b>панелі задач</b> можна відокремлювати від кнопок запуску\n"
 
4489
" - І як завжди ... безліч виправлень помилок і всіляких покращень :-)"