7
7
"Project-Id-Version: Cairo-Dock II\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:23+0000\n"
10
"Last-Translator: ma$terok <Unknown>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-30 14:51+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 17:37+0000\n"
11
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-03 05:17+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 15531)\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-01 04:42+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16049)\n"
18
18
"X-Poedit-Country: Ukraine\n"
19
20
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
21
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:222
23
"You have made some changes to the current theme.\n"
24
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
27
"В поточній темі були зроблені деякі зміни.\n"
28
"Вони будуть втрачені, якщо перед вибором нової теми їх не зберегти.\n"
29
"Продовжити в будь-якому випадку?"
31
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:248
32
msgid "Please wait while importing the theme..."
33
msgstr "Будь ласка, зачекайте доки імпортується тема..."
35
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:370
36
msgid "Configure this applet"
37
msgstr "Налаштувати додаток"
39
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:407 ../src/cairo-dock-gui-main.c:136
22
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:133 ../data/messages:659
26
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:134 ../data/messages:499
27
#: ../data/messages:1319
29
msgstr "Зовнішній вигляд"
31
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:135 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:142
43
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:412 ../src/cairo-dock-gui-main.c:137
35
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:136 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:147
47
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:417 ../src/cairo-dock-gui-main.c:138
39
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:137 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:152
51
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:422
43
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:138
55
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:427 ../src/cairo-dock-gui-main.c:140
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1581 ../data/messages:787
47
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:139 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559
48
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:162 ../data/messages:763
60
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:432 ../src/cairo-dock-gui-main.c:141
52
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:140 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:167
64
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:475
68
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:481
72
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:576
73
msgid "Press the shortkey"
74
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
76
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:595
77
msgid "Change the shortkey"
78
msgstr "Змінити комбінацю клавіш"
80
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:682
84
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:687
88
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:691
90
msgstr "Комбінаця главіш"
92
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:241
93
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
95
"Параметри головної панелі можна налаштувати в головному вікні налаштувань."
97
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:459
98
msgid "Launcher configuration"
99
msgstr "Налаштування значків запуску"
101
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:877
102
msgid "Remove this item"
103
msgstr "Вилучити цей елемент"
105
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../data/messages:677
109
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../data/messages:501 ../data/messages:1331
111
msgstr "Зовнішній вигляд"
113
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:139
117
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:142 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815
56
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:141 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1836
121
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1552
60
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1527
122
61
msgid "Set the position of the main dock."
123
62
msgstr "Виберіть позицію основної панелі"
125
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1553 ../data/messages:323 ../data/messages:547
64
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1528 ../data/messages:321
65
#: ../data/messages:529
129
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1559
69
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1535
131
71
"Do you like your dock to be always visible,\n"
132
72
" or on the contrary unobtrusive?\n"
136
76
" чи, навпаки, ховалася?\n"
137
77
"Налаштуйте спосіб доступу до своїх панелей та суб-панелей!"
139
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1560 ../src/cairo-dock-menu.c:1713
140
#: ../data/messages:341
79
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536 ../src/cairo-dock-menu.c:1991
80
#: ../data/messages:339
141
81
msgid "Visibility"
142
82
msgstr "Видимість"
144
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1566
84
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1543
145
85
msgid "Display and interact with currently open windows."
146
86
msgstr "Відображає і взаємодіє з відкритими вікнами."
148
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1567 ../data/messages:41 ../data/messages:457
88
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1544 ../data/messages:41
89
#: ../data/messages:455
150
91
msgstr "Панель задач"
152
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1573
93
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1551
153
94
msgid "Define all the keyboard shortcuts currently available."
154
95
msgstr "Визначте всі комбінації клавіш доступні в даний час."
156
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1574 ../data/messages:527 ../data/messages:781
97
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1552 ../data/messages:525
158
99
msgstr "Комбінації клавіш"
160
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1580
101
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1558
161
102
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
162
103
msgstr "Не змінюйте ці параметри без особливої потреби."
164
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1590
105
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1569
165
106
msgid "Set a background for your dock."
166
107
msgstr "Виберіть тло для вашої панелі."
168
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1591 ../data/messages:879
169
#: ../data/messages:1249 ../data/messages:1357
109
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1570 ../data/messages:855
110
#: ../data/messages:1237 ../data/messages:1345
170
111
msgid "Background"
173
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1597
114
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1577
174
115
msgid "Select a view for each of your docks."
175
116
msgstr "Можете вибрати окремий вигляд для кожної панелі."
177
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1598 ../data/messages:519 ../data/messages:947
178
#: ../data/messages:1351
118
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1578 ../data/messages:517
119
#: ../data/messages:923 ../data/messages:1339
182
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1605
123
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1585
183
124
msgid "Configure text bubble appearance."
184
125
msgstr "Налаштуйте зовнішній вигляд хмарок нагадувань."
186
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1606
127
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1586
187
128
msgid "Dialog boxes"
190
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1613
131
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1593
191
132
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
192
133
msgstr "Додатки можуть розташовуватися на вашій стільниці, як віджети."
194
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1614 ../data/messages:89 ../data/messages:1003
135
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1594 ../data/messages:89
136
#: ../data/messages:979
196
138
msgstr "Десклети"
198
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1621
140
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1601
200
142
"All about icons:\n"
201
143
" size, reflection, icon theme,..."
203
145
"Все про значки :\n"
204
146
" розмір, відображення, теми значків, ..."
206
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1622 ../data/messages:11 ../data/messages:503
207
#: ../data/messages:1067 ../data/messages:1333
148
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1602 ../data/messages:11
149
#: ../data/messages:501 ../data/messages:1043 ../data/messages:1321
211
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1628
153
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1609
212
154
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
213
155
msgstr "Індикатори відображають додаткову інформацію на значках."
215
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629 ../data/messages:1151
157
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1610 ../data/messages:1127
216
158
msgid "Indicators"
217
159
msgstr "Індикатори"
219
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1636
161
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1617
220
162
msgid "Define icon caption and quick-info style."
221
163
msgstr "Виберіть зовнішній вигляд підписів та інфо-повідомлень."
223
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1637
165
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1618
227
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1729
169
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1625
170
msgid "Try new themes and save your theme."
171
msgstr "Спробуйте нові теми та збережіть вашу."
173
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1626 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:118
174
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:120
178
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1632
179
msgid "Current items in your dock(s)."
180
msgstr "Поточні елементи на панелі(ях)"
182
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1633 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:94
183
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:96
184
msgid "Current items"
185
msgstr "Поточні елементи"
187
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1753
231
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1771
191
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1794
232
192
msgid "All words"
233
193
msgstr "За всіма словами"
235
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1775
195
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1795
236
196
msgid "Highlighted words"
237
197
msgstr "Підсвічувати слова"
239
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780
199
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1796
240
200
msgid "Hide others"
241
201
msgstr "Сховати решту"
243
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1785
203
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1797
244
204
msgid "Search in description"
245
205
msgstr "Шукати в описах"
247
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1792
207
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1801
208
msgid "Hide disabled"
209
msgstr "Приховати вимкнені"
211
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1810
248
212
msgid "Categories"
249
213
msgstr "Категорії"
251
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1935
215
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1920
252
216
msgid "Enable this module"
253
217
msgstr "Активувати цей модуль"
255
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1999 ../data/messages:543
219
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1987
256
220
msgid "More applets"
257
221
msgstr "Більше додатків"
259
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2000 ../data/messages:541
223
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1988
260
224
msgid "Get more applets online !"
261
225
msgstr "Отримати більше додатків!"
263
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2103 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:861
227
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2083 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:359
264
228
msgid "Cairo-Dock configuration"
265
229
msgstr "Налаштування Cairo-Dock"
267
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2468
270
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
271
"dependencies in order to use this module."
273
"Модуль '%s' не встановлено. Для повноцінного використання модуля, вам треба "
274
"встановити його або його залежності."
276
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2474
278
msgid "The '%s' module is not enabled."
279
msgstr "Модуль '%s' не активовано."
281
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2475
282
msgid "Do you want to enable it now?"
283
msgstr "Бажаєте активувати зараз?"
285
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2841
231
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2662
286
232
msgid "Simple Mode"
287
233
msgstr "Простий режим"
289
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:379 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:114
290
msgid "Could not import the theme."
291
msgstr "Не вдалося імпортувати тему."
293
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:399
294
msgid "Importing theme..."
295
msgstr "Імпортую тему..."
297
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:406 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:156
298
msgid "Theme has been saved"
299
msgstr "Тему збережено"
301
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:412 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:162
302
msgid "Themes have been deleted"
303
msgstr "Теми видалено"
305
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:708
309
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:729
313
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:797
314
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
315
msgstr "Клацніть на додатку, щоб переглянути його опис та приблизний вигляд."
317
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:823 ../data/messages:483
318
msgid "On mouse hover:"
319
msgstr "При наведенні курсора:"
321
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:825 ../data/messages:485
323
msgstr "При клацанні"
325
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:898
327
"This is the simple configuration panel of Cairo-Dock.\n"
328
" After you get familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
329
", you can switch to an advanced mode.\n"
330
" You can switch from a mode to another at any time."
332
"Це спрощене налаштування панелі Cairo-Dock.\n"
333
" Після того, як ви ознайомилися з ним та бажаєте змінити свою тему,\n"
334
"ви можете переключитися до розширеного режиму.\n"
335
" Ви можете перемикатися між режимами у будь-який час."
337
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1040
235
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:102 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:104
239
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:110 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:112
240
msgid "Configuration"
241
msgstr "Конфігурація"
243
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:631
338
244
msgid "Advanced Mode"
339
245
msgstr "Розширений Режим"
341
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1041
247
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:632
343
249
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
344
250
"powerful tool to customise your current theme."
346
252
"Розширений режим дозволяє налаштовувати кожен параметр панелі. Він є "
347
253
"потужним інструментом для налаштування поточної теми."
349
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:149
350
msgid "Importing theme ..."
351
msgstr "Імпортую тему..."
353
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:182
354
msgid "Manage Themes"
355
msgstr "Керування темами"
357
#: ../src/cairo-dock-menu.c:123
255
#: ../src/cairo-dock-menu.c:124
358
256
msgid "Delete this dock?"
359
257
msgstr "Видалити цю панель?"
361
#: ../src/cairo-dock-menu.c:177
259
#: ../src/cairo-dock-menu.c:181
362
260
msgid "About Cairo-Dock"
363
261
msgstr "Про Cairo-Dock"
365
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:271
263
#: ../src/cairo-dock-menu.c:218 ../data/messages:271
366
264
msgid "Development site"
367
265
msgstr "Сайт розробників"
369
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:269
267
#: ../src/cairo-dock-menu.c:219 ../data/messages:269
370
268
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
371
269
msgstr "Тут ви можете знайти останню, доступну версію Cairo-Dock !."
373
#: ../src/cairo-dock-menu.c:219 ../src/cairo-dock-menu.c:951
271
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:952
272
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:277
374
273
msgid "Get more applets!"
375
274
msgstr "Отримайте більше додатків!"
377
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:229
276
#: ../src/cairo-dock-menu.c:227 ../src/cairo-dock-menu.c:233
379
278
msgstr "Підтримка"
381
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226 ../src/cairo-dock-menu.c:232
280
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230 ../src/cairo-dock-menu.c:236
383
282
"Support the people who spend countless hours to bring you the best dock ever."
384
283
msgstr "Підтримайте розробників, які розробляють для вас найкращу панель."
386
#: ../src/cairo-dock-menu.c:260
285
#: ../src/cairo-dock-menu.c:264
387
286
msgid "Here is a list of the current developers and contributors"
388
287
msgstr "Тут список поточних розробників і помічників"
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:261
289
#: ../src/cairo-dock-menu.c:265
391
290
msgid "Developers"
392
291
msgstr "Розробники"
394
#: ../src/cairo-dock-menu.c:262
293
#: ../src/cairo-dock-menu.c:266
395
294
msgid "Main developer and project leader"
396
295
msgstr "Головний розробник і керівник проекту"
398
#: ../src/cairo-dock-menu.c:263
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:267
399
298
msgid "Contributors / Hackers"
400
299
msgstr "Помічники / Хакери"
402
#: ../src/cairo-dock-menu.c:265
301
#: ../src/cairo-dock-menu.c:269
403
302
msgid "Development"
404
303
msgstr "Розробка"
406
#: ../src/cairo-dock-menu.c:280
305
#: ../src/cairo-dock-menu.c:284
410
#: ../src/cairo-dock-menu.c:281
309
#: ../src/cairo-dock-menu.c:285
411
310
msgid "Beta-testing / Suggestions / Forum animation"
412
311
msgstr "Бета-тестуванн / Пропозиції / Форум анімації"
414
#: ../src/cairo-dock-menu.c:282
313
#: ../src/cairo-dock-menu.c:286
415
314
msgid "Translators for this language"
416
315
msgstr "Перекладачі"
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:283
317
#: ../src/cairo-dock-menu.c:287
419
318
msgid "translator-credits"
421
320
"Launchpad Contributions:\n"
437
336
"Щиро дякуємо всім тим ,хто допомагає нам покращювати Cairo-Dock.\n"
438
337
"Щиро дякуємо теперіщнім, минулим і майбутнім помічникам."
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:317
339
#: ../src/cairo-dock-menu.c:321
441
340
msgid "How to help us?"
442
341
msgstr "Як нам допомогти?"
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:318
343
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
445
344
msgid "Don't hesitate to join the project, we need you ;)"
446
345
msgstr "Не соромтеся приєднатися до проекту, ви потрібні нам ;)"
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:319
347
#: ../src/cairo-dock-menu.c:323
449
348
msgid "Former contributors"
450
349
msgstr "Попередні розробники"
452
#: ../src/cairo-dock-menu.c:320
351
#: ../src/cairo-dock-menu.c:324
453
352
msgid "For a complete list, please have a look to BZR logs"
454
353
msgstr "Повний список, будь-ласка, дивіться в логах BZR"
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:321
355
#: ../src/cairo-dock-menu.c:325
457
356
msgid "Users of our forum"
458
357
msgstr "Користувачі нашого форуму"
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:326
461
360
msgid "List of our forum's members"
361
msgstr "Список користувачів нашого форуму"
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:323
363
#: ../src/cairo-dock-menu.c:327
466
365
msgstr "Оформлення"
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:325
367
#: ../src/cairo-dock-menu.c:329
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:402
371
#: ../src/cairo-dock-menu.c:408
473
372
msgid "Quit Cairo-Dock?"
474
373
msgstr "Вийти з Cairo-Dock ?"
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432 ../src/cairo-dock-menu.c:571
375
#: ../src/cairo-dock-menu.c:438 ../src/cairo-dock-menu.c:577
477
376
msgid "Separator"
478
377
msgstr "Розділювач"
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:541
379
#: ../src/cairo-dock-menu.c:547
482
381
"The new dock has been created.\n"
483
382
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
549
448
"Не вдалося знайти потрібний файл з описом.\n"
550
449
"Спробуйте перетягнути програму з меню."
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:793
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:799
554
453
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
555
454
msgstr "Ви збираєтеся видалити аплет (%s) з панелі. Ви впевнені?"
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:851
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:868
558
457
msgid "Configure"
559
458
msgstr "Налаштувати"
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:856
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:873
562
461
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
563
462
msgstr "Налаштувати поведінку, зовнішній вигляд та додатки."
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:861
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:878
566
465
msgid "Configure this dock"
567
466
msgstr "Налаштувати цю панель"
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:866
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:883
570
469
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
571
470
msgstr "Налаштування позицію, видимість і зовнішній вигляд основної панелі."
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:868
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:885
574
473
msgid "Delete this dock"
575
474
msgstr "Видалити панель"
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:878
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:895
578
477
msgid "Manage themes"
579
478
msgstr "Керування темами"
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:883
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:900
583
482
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
584
483
msgstr "Виберіть серед багатьох тем на сервері і збережіть власну."
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:896
485
#: ../src/cairo-dock-menu.c:913
587
486
msgid "Lock icons position"
588
487
msgstr "Заблокувати позицію значків"
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:900
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:917
591
490
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
592
491
msgstr "Це (Роз)заблокує позиції значків."
594
#: ../src/cairo-dock-menu.c:924
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:923
595
494
msgid "Quick-Hide"
596
495
msgstr "Приховати"
598
#: ../src/cairo-dock-menu.c:929
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:928
599
498
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
600
499
msgstr "Приховати панель поки ви не наведете на неї курсор."
602
#: ../src/cairo-dock-menu.c:940
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:941
603
502
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
604
503
msgstr "Запускати Cairo-Dock при старті системи"
606
#: ../src/cairo-dock-menu.c:956
607
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:957
507
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
609
509
"Додатки третіх сторін забезпечують інтеграцію з різноманітними програмами, "
610
510
"наприклад Pidgin"
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:959 ../src/help/applet-init.c:28
613
#: ../src/help/applet-notifications.c:257
512
#: ../src/cairo-dock-menu.c:960 ../src/help/applet-init.c:28
513
#: ../src/help/applet-notifications.c:269
617
#: ../src/cairo-dock-menu.c:964
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:965
618
518
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
619
519
msgstr "Ніякихє проблем, тільки рішення (і багато корисних порад! )."
621
#: ../src/cairo-dock-menu.c:966
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:969
623
523
msgstr "Про програму"
625
#: ../src/cairo-dock-menu.c:975
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:978
629
#: ../src/cairo-dock-menu.c:984
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:987
631
531
"You're using a Cairo-Dock Session!\n"
632
532
"It's not advised to quit the dock but you can press Shift to unlock this "
636
536
"Не рекомендується виходити, але ви можете натиснути Shift, щоб розблокувати "
637
537
"цей пункт меню."
639
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1016 ../src/cairo-dock-menu.c:1037
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1013 ../src/cairo-dock-menu.c:1026
540
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
541
msgstr "Запустити новий (Shift+клацання)"
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1018 ../src/cairo-dock-menu.c:1080
544
msgid "Applet's handbook"
545
msgstr "Керівництво з додатків"
547
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1033 ../src/cairo-dock-menu.c:1054
641
549
msgstr "Редагувати"
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1018 ../src/cairo-dock-menu.c:1044
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1035 ../src/cairo-dock-menu.c:1061
645
553
msgstr "Видалити"
647
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1036
649
557
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
651
559
"Ви можете видалити будь-якого значка просто перетягнувши його поза панель."
653
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021 ../src/cairo-dock-menu.c:1053
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1038 ../src/cairo-dock-menu.c:1070
654
562
msgid "Move to another dock"
655
563
msgstr "Перемістити до іншої панелі"
657
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1023 ../src/cairo-dock-menu.c:1055
658
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1122
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1040 ../src/cairo-dock-menu.c:1072
566
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1149
659
567
msgid "New main dock"
660
568
msgstr "Нова основна панель"
662
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1032
570
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1049
663
571
msgid "Make it a launcher"
664
572
msgstr "Зробити значком запуску"
666
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1041
574
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
668
576
msgstr "Від’єднати"
670
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1041
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
671
579
msgid "Return to the dock"
672
580
msgstr "Повернути на панель"
674
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1048
582
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1065
675
583
msgid "Duplicate"
676
584
msgstr "Дублювати"
678
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1063
679
msgid "Applet's handbook"
680
msgstr "Керівництво з додатків"
682
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1125
683
587
msgid "Pick up an image"
684
588
msgstr "Вкажіть зображення"
686
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1345
688
592
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
689
593
msgstr "Перемістити все на поверхню %d — стільниці %d"
691
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1345
693
597
msgid "Move to desktop %d - face %d"
694
598
msgstr "Перемістити на стільницю %d — поверхню %d"
696
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1347
698
602
msgid "Move all to desktop %d"
699
603
msgstr "Перемістити все на стільницю %d"
701
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1347
703
607
msgid "Move to desktop %d"
704
608
msgstr "Перемістити на стільницю %d"
706
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
610
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1349
708
612
msgid "Move all to face %d"
709
613
msgstr "Перемістити все на поверхню %d"
711
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1349
713
617
msgid "Move to face %d"
714
618
msgstr "Перемістити на поверхню %d"
716
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1589 ../src/cairo-dock-menu.c:1688
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1792 ../src/cairo-dock-menu.c:1844
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1796 ../src/cairo-dock-menu.c:1798
625
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1871 ../src/cairo-dock-menu.c:1873
626
#: ../data/messages:735
630
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1796 ../src/cairo-dock-menu.c:1808
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1818 ../src/cairo-dock-menu.c:1856
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1863 ../src/cairo-dock-menu.c:1871
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1940 ../src/cairo-dock-menu.c:1950
634
#: ../src/help/applet-notifications.c:259
636
msgstr "клацання середньою кнопкою"
638
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1808 ../src/cairo-dock-menu.c:1810
639
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1858
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1818 ../src/cairo-dock-menu.c:1820
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1863 ../src/cairo-dock-menu.c:1865
645
msgid "Below other windows"
646
msgstr "Під іншими вікнами"
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1829 ../src/cairo-dock-menu.c:1851
650
msgstr "Звичайний розмір"
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1829 ../src/cairo-dock-menu.c:1851
656
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1839 ../src/cairo-dock-menu.c:1849
660
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1879 ../src/cairo-dock-menu.c:1974
717
661
msgid "Other actions"
718
662
msgstr "Інші дії"
720
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1591
664
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1881
721
665
msgid "Move to this desktop"
722
666
msgstr "Перемістити на цю стільницю"
724
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
668
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1885
725
669
msgid "Not Fullscreen"
726
670
msgstr "Не повноекранний"
728
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
672
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1885
729
673
msgid "Fullscreen"
730
674
msgstr "Повноекранний"
732
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1610
676
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1889
733
677
msgid "Don't keep above"
734
678
msgstr "Не тримати над вікнами"
736
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1610 ../data/messages:351
680
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1889 ../data/messages:349
737
681
msgid "Keep above"
738
682
msgstr "Тримати над вікнами"
740
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1635
684
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1914
741
685
msgid "Remove custom icon"
742
686
msgstr "Видалити власний значок"
744
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1639
688
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1918
745
689
msgid "Set a custom icon"
746
690
msgstr "Вказати власний значок"
748
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1642
692
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1921
752
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1646 ../src/cairo-dock-menu.c:1694
753
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
754
msgstr "Запустити новий (Shift+клацання)"
756
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1650
760
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1652
762
msgstr "Звичайний розмір"
764
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1652
768
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657 ../src/cairo-dock-menu.c:1659
772
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657 ../src/cairo-dock-menu.c:1664
773
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672 ../src/help/applet-notifications.c:247
775
msgstr "клацання середньою кнопкою"
777
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1664 ../src/cairo-dock-menu.c:1666
778
#: ../data/messages:759
782
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672 ../src/cairo-dock-menu.c:1674
783
#: ../data/messages:753
787
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1690
696
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1936
700
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1940 ../src/cairo-dock-menu.c:1942
701
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1970
705
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1950 ../src/cairo-dock-menu.c:1952
706
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1968
708
msgstr "Згорнути все"
710
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1960 ../src/cairo-dock-menu.c:1966
712
msgstr "Показати все"
714
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1964
715
msgid "Windows management"
716
msgstr "Керування вікнами"
718
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1976
788
719
msgid "Move all to this desktop"
789
720
msgstr "Перемістити все на цю стільницю"
791
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1696
793
msgstr "Показати все"
795
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1698
797
msgstr "Згорнути все"
799
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1700
803
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1721 ../data/messages:349
722
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1999 ../data/messages:347
805
724
msgstr "Звичайний"
807
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1727 ../data/messages:415 ../data/messages:597
808
#: ../data/messages:1319
726
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2005 ../data/messages:413 ../data/messages:579
727
#: ../data/messages:1307
809
728
msgid "Always on top"
810
729
msgstr "Завжди зверху"
812
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1734
731
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2012
813
732
msgid "Always below"
814
733
msgstr "Завжди позаду"
816
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1751 ../data/messages:357
735
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2029 ../data/messages:355
817
736
msgid "Reserve space"
818
737
msgstr "Резервувати місце"
820
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1758
739
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2036
821
740
msgid "On all desktops"
822
741
msgstr "На всіх стільницях"
824
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1764
743
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2042
825
744
msgid "Lock position"
826
745
msgstr "Закріпити позицію"
834
753
"Параметр 'замістити значки програм' встановлений автоматично.\n"
835
754
"Він розташовується в модулі 'Панель задач'."
837
#: ../src/cairo-dock.c:146
756
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:325
760
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:346
764
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:238
766
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
768
"Параметри головної панелі можна налаштувати в головному вікні налаштувань."
770
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:732
771
msgid "Remove this item"
772
msgstr "Вилучити цей елемент"
774
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:104
775
msgid "Configure this applet"
776
msgstr "Налаштувати додаток"
778
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:157
782
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:233
786
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:239 ../src/help/applet-tips-dialog.c:307
790
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:263
792
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
793
msgstr "Клацніть на додатку, щоб переглянути його опис та приблизний вигляд."
795
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:122
796
msgid "Press the shortkey"
797
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
799
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:140
800
msgid "Change the shortkey"
801
msgstr "Змінити комбінацю клавіш"
803
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:227
807
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:232
811
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:236
813
msgstr "Комбінаця главіш"
815
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:86
816
msgid "Could not import the theme."
817
msgstr "Не вдалося імпортувати тему."
819
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:186
821
"You have made some changes to the current theme.\n"
822
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
825
"В поточній темі були зроблені деякі зміни.\n"
826
"Вони будуть втрачені, якщо перед вибором нової теми їх не зберегти.\n"
827
"Продовжити в будь-якому випадку?"
829
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:213
830
msgid "Please wait while importing the theme..."
831
msgstr "Будь ласка, зачекайте доки імпортується тема..."
833
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:272
837
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:372 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:374
838
msgid "You must try the theme before you can rate it."
839
msgstr "Перш ніж ставити рейтинг, ви повинні спробувати тему."
841
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:421
842
msgid "The theme has been deleted"
843
msgstr "Тему було видалено"
845
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:451
846
msgid "Delete this theme"
847
msgstr "Видалити цю тему"
849
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:482
850
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2445
852
msgid "Listing themes in '%s' ..."
853
msgstr "Список тем з '%s' ..."
855
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:505
859
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:518
863
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:524
867
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:584
869
msgstr "Зберегти як:"
871
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:664
872
msgid "Importing theme ..."
873
msgstr "Імпортую тему..."
875
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:672
876
msgid "Theme has been saved"
877
msgstr "Тему збережено"
879
#: ../src/cairo-dock.c:136
839
881
msgid "Happy new year %d !!!"
840
882
msgstr "З новим %d роком!!!"
842
#: ../src/cairo-dock.c:324
884
#: ../src/cairo-dock.c:311
843
885
msgid "Use Cairo backend."
844
886
msgstr "Використовувати бекенд Cairo."
846
#: ../src/cairo-dock.c:327
888
#: ../src/cairo-dock.c:314
847
889
msgid "Use OpenGL backend."
848
890
msgstr "Використовувати бекенд OpenGL"
850
#: ../src/cairo-dock.c:330
892
#: ../src/cairo-dock.c:317
852
894
"Use OpenGL backend with indirect rendering. There are very few case where "
853
895
"this option should be used."
894
936
"Дозволяти редагувати конфігурацію перед запуском панелі та відкривати панель "
897
#: ../src/cairo-dock.c:351
939
#: ../src/cairo-dock.c:338
898
940
msgid "Exclude a given plug-in from activating (it is still loaded though)."
899
941
msgstr "Виключити цей плагін (він все ще буде доступним)."
901
#: ../src/cairo-dock.c:354
943
#: ../src/cairo-dock.c:341
902
944
msgid "Don't load any plug-ins."
903
945
msgstr "Не завантажувати ніяких плагінів."
905
#: ../src/cairo-dock.c:357
947
#: ../src/cairo-dock.c:344
949
"Work around some bugs in Metacity Window-Manager (invisible dialogs or sub-"
952
"Обійти деякі помилки в роботі віконного менеджера Metacity (невидимі діалоги "
955
#: ../src/cairo-dock.c:347
907
957
"Log verbosity (debug,message,warning,critical,error); default is warning."
909
959
"Рівень ведення журналу (debug,message,warning,critical,error); типово "
912
#: ../src/cairo-dock.c:360
962
#: ../src/cairo-dock.c:350
913
963
msgid "Force to display some output messages with colors."
914
964
msgstr "Примусово виділяти кольором деякі повідомлення."
916
#: ../src/cairo-dock.c:363
966
#: ../src/cairo-dock.c:353
917
967
msgid "Print version and quit."
918
968
msgstr "Показати версію та вийти."
920
#: ../src/cairo-dock.c:366
970
#: ../src/cairo-dock.c:356
921
971
msgid "Lock the dock so that any modification is impossible for users."
922
972
msgstr "Заблокувати панель від зміни налаштувань користувачами."
924
#: ../src/cairo-dock.c:370
974
#: ../src/cairo-dock.c:360
925
975
msgid "Keep the dock above other windows whatever."
926
976
msgstr "Утримувати поверх всіх вікон у будь-якому випадку."
928
#: ../src/cairo-dock.c:373
978
#: ../src/cairo-dock.c:363
929
979
msgid "Don't make the dock appear on all desktops."
930
980
msgstr "Не показувати панель на всіх стільницях."
932
#: ../src/cairo-dock.c:376 ../src/cairo-dock.c:436
982
#: ../src/cairo-dock.c:366 ../src/cairo-dock.c:426
933
983
msgid "Cairo-Dock makes anything, including coffee !"
934
984
msgstr "Cairo-Dock може все, навіть варити каву!"
936
#: ../src/cairo-dock.c:379
986
#: ../src/cairo-dock.c:369
938
988
"Ask the dock to load additionnal modules contained in this directory (though "
939
989
"it is unsafe for your dock to load unnofficial modules)."
984
1034
"або з опцією -o для примусового OpenGL, або з опцією -c для примусового "
987
#: ../src/cairo-dock.c:521
1037
#: ../src/cairo-dock.c:514
988
1038
msgid "Remember this choice"
989
1039
msgstr "Запам’ятати мій вибір"
991
#: ../src/cairo-dock.c:689
1041
#: ../src/cairo-dock.c:674 ../src/cairo-dock.c:787
1044
"The module '%s' has been deactivated because it may have caused some "
1046
"You can reactivate it, if it happens again thanks to report it at http://glx-"
1049
"Модуль '%s' було відключено, оскільки він міг викликати деякі проблеми.\n"
1050
"Ви можете знову активувати його, якщо проблема повториться надішліть звіт "
1051
"про неї на http://glx-dock.org"
1053
#: ../src/cairo-dock.c:685
992
1054
msgid "< Maintenance mode >"
993
1055
msgstr "< Режим обслуговування >"
995
#: ../src/cairo-dock.c:782
1057
#: ../src/cairo-dock.c:687
1058
msgid "Something went wrong with this applet:"
1059
msgstr "Щось не гаразд з цим додатком:"
1061
#: ../src/cairo-dock.c:736
1063
"No plug-in were found.\n"
1064
"Plug-ins provide most of the functionalities (animations, applets, views, "
1066
"See http://glx-dock.org for more information.\n"
1067
"There is almost no meaning in running the dock without them and it's "
1068
"probably due to a problem with the installation of these plug-ins.\n"
1069
"But if you really want to use the dock without these plug-ins, you can "
1070
"launch the dock with the '-f' option to no longer have this message.\n"
1072
"Жодного плагіну не знайдено.\n"
1073
"Плагіни забезпечують більшу частину функціональності (анімація, додатки, "
1074
"переглядачі і т.д.).\n"
1075
"Для отримання додаткової інформації відвідай http://glx-dock.org.\n"
1076
"Користування панеллю без цих плагінів практично немає сенсу, і пов'язане це "
1077
"скоріш за все, з проблемами при встановлення плагінів.\n"
1078
"Але якщо ви дійсно хочете використовувати док-станцію без цих плагінів, ви "
1079
"можете запустити док-станція з опцією '-f' , щоб це повідомлення більше "
1082
#: ../src/cairo-dock.c:785
998
1085
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
1046
1133
msgid "Left dock"
1047
1134
msgstr "Ліва панель"
1049
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1656
1050
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1757
1136
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1654
1137
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1755
1051
1138
msgid "Pop up the main dock"
1052
1139
msgstr "Показати основну панель"
1054
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:244
1141
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:248
1059
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:256
1146
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:260
1063
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:258
1150
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:262
1067
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:267
1154
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:271
1069
1156
msgstr "Локальний"
1071
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:268
1158
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:272
1073
1160
msgstr "Користувач"
1075
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:269
1162
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
1077
1164
msgstr "Мережа"
1079
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:270
1166
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
1083
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:271
1170
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
1084
1171
msgid "Updated"
1085
1172
msgstr "Оновлено"
1087
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:725
1174
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:754
1088
1175
msgid "Pick up a file"
1089
1176
msgstr "Вкажіть файл"
1091
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:725
1178
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:754
1092
1179
msgid "Pick up a directory"
1093
1180
msgstr "Вкажіть каталог"
1095
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1001
1182
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1028
1096
1183
msgid "_Custom Icons_"
1097
1184
msgstr "_Змінити значки_"
1099
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1365
1103
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
1104
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1466
1105
msgid "You must try the theme before you can rate it."
1106
msgstr "Перш ніж ставити рейтинг, ви повинні спробувати тему."
1108
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1489
1186
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1417
1111
1189
"The '%s' module was not found.\n"
2500
2560
"Для шару віджетів CompizFusion, встановіть поведінку в Compiz на "
2501
2561
"(клас=Cairo-dock та тип=utility)"
2503
#: ../data/messages:347 ../data/messages:413 ../data/messages:451
2504
#: ../data/messages:595 ../data/messages:661 ../data/messages:1317
2563
#: ../data/messages:345 ../data/messages:411 ../data/messages:449
2564
#: ../data/messages:577 ../data/messages:643 ../data/messages:1305
2505
2565
msgid "Visibility:"
2506
2566
msgstr "Видимість:"
2508
#: ../data/messages:353
2568
#: ../data/messages:351
2509
2569
msgid "Keep below"
2510
2570
msgstr "Тримати під вікнами"
2512
#: ../data/messages:355
2572
#: ../data/messages:353
2513
2573
msgid "Keep on widget layer"
2514
2574
msgstr "Тримати на шарі віджетів"
2516
#: ../data/messages:359
2576
#: ../data/messages:357
2517
2577
msgid "Should be visible on all desktops?"
2518
2578
msgstr "Показувати на всіх стільницях?"
2520
#: ../data/messages:361 ../data/messages:1005
2580
#: ../data/messages:359 ../data/messages:981
2521
2581
msgid "Decorations"
2522
2582
msgstr "Оформлення"
2584
#: ../data/messages:361
2585
msgid "Choose 'Custom decorations' to define your own decorations below."
2587
"Виберіть нижче 'Власне оформлення', щоб налаштувати власне оформлення."
2524
2589
#: ../data/messages:363
2525
msgid "Choose 'Custom decorations' to define your own decorations below."
2526
msgstr "Виберіть нижче 'Власне оформлення', щоб налаштувати власне оформлення."
2528
#: ../data/messages:365
2529
2590
msgid "Choose a decoration theme for this desklet:"
2530
2591
msgstr "Виберіть тему оформлення для цього десклету:"
2593
#: ../data/messages:365
2595
"Image to be displayed below drawings, e.g. a frame. Leave empty for no image."
2597
"Зображення позаду малюнка, наприклад рамка. Залиште порожнім, щоб не "
2532
2600
#: ../data/messages:367
2534
"Image to be displayed below drawings, e.g. a frame. Leave empty for no image."
2536
"Зображення позаду малюнка, наприклад рамка. Залиште порожнім, щоб не "
2601
msgid "Background image:"
2602
msgstr "Зображення тла:"
2539
2604
#: ../data/messages:369
2540
msgid "Background image:"
2541
msgstr "Зображення тла:"
2605
msgid "Background transparency:"
2606
msgstr "Прозорість тла:"
2543
2608
#: ../data/messages:371
2544
msgid "Background transparency:"
2545
msgstr "Прозорість тла:"
2609
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
2610
msgstr "в пікселях. Визначає ліву позицію малюнка."
2547
2612
#: ../data/messages:373
2548
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
2549
msgstr "в пікселях. Визначає ліву позицію малюнка."
2613
msgid "Left offset:"
2614
msgstr "Ліве зміщення:"
2551
2616
#: ../data/messages:375
2552
msgid "Left offset:"
2553
msgstr "Ліве зміщення:"
2617
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
2618
msgstr "в пікселях. Визначає верхню позицію малюнка."
2555
2620
#: ../data/messages:377
2556
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
2557
msgstr "в пікселях. Визначає верхню позицію малюнка."
2622
msgstr "Верхнє зміщення:"
2559
2624
#: ../data/messages:379
2561
msgstr "Верхнє зміщення:"
2625
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
2626
msgstr "в пікселях. Визначає праву позицію малюнка."
2563
2628
#: ../data/messages:381
2564
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
2565
msgstr "в пікселях. Визначає праву позицію малюнка."
2629
msgid "Right offset:"
2630
msgstr "Праве зміщення:"
2567
2632
#: ../data/messages:383
2568
msgid "Right offset:"
2569
msgstr "Праве зміщення:"
2633
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
2634
msgstr "в пікселях. Визначає нижню позицію малюнка."
2571
2636
#: ../data/messages:385
2572
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
2573
msgstr "в пікселях. Визначає нижню позицію малюнка."
2637
msgid "Bottom offset:"
2638
msgstr "Нижнє зміщення:"
2575
2640
#: ../data/messages:387
2576
msgid "Bottom offset:"
2577
msgstr "Нижнє зміщення:"
2579
#: ../data/messages:389
2581
2642
"Image to be displayed above the drawings, e.g. a reflection. Leave empty for "
2584
2645
"Зображення поверх малюнка, наприклад відображення. Залиште пустим, щоб не "
2585
2646
"використовувати."
2648
#: ../data/messages:389
2649
msgid "Foreground image:"
2650
msgstr "Зображення переднього плану:"
2587
2652
#: ../data/messages:391
2588
msgid "Foreground image:"
2589
msgstr "Зображення переднього плану:"
2591
#: ../data/messages:393
2592
2653
msgid "Foreground tansparency:"
2593
2654
msgstr "Прозорість переднього плану:"
2595
#: ../data/messages:395 ../data/messages:1281
2656
#: ../data/messages:393 ../data/messages:1269
2596
2657
msgid "Behavior"
2597
2658
msgstr "Поведінка"
2599
#: ../data/messages:397 ../data/messages:549 ../data/messages:1283
2660
#: ../data/messages:395 ../data/messages:531 ../data/messages:1271
2600
2661
msgid "Position on the screen"
2601
2662
msgstr "Позиція на екрані"
2603
#: ../data/messages:399 ../data/messages:551 ../data/messages:1285
2664
#: ../data/messages:397 ../data/messages:533 ../data/messages:1273
2604
2665
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
2605
2666
msgstr "З якого боку екрану розташувати панель:"
2607
#: ../data/messages:401 ../data/messages:553 ../data/messages:1287
2668
#: ../data/messages:399 ../data/messages:535 ../data/messages:1275
2611
#: ../data/messages:403 ../data/messages:555 ../data/messages:1289
2672
#: ../data/messages:401 ../data/messages:537 ../data/messages:1277
2613
2674
msgstr "зверху"
2615
#: ../data/messages:405 ../data/messages:557 ../data/messages:567
2616
#: ../data/messages:1291
2676
#: ../data/messages:403 ../data/messages:539 ../data/messages:549
2677
#: ../data/messages:1279
2618
2679
msgstr "праворуч"
2620
#: ../data/messages:407 ../data/messages:559 ../data/messages:565
2621
#: ../data/messages:1293
2681
#: ../data/messages:405 ../data/messages:541 ../data/messages:547
2682
#: ../data/messages:1281
2623
2684
msgstr "ліворуч"
2625
#: ../data/messages:409 ../data/messages:591
2686
#: ../data/messages:407 ../data/messages:573
2626
2687
msgid "Visibility of the main dock"
2627
2688
msgstr "Видимість головної панелі"
2629
#: ../data/messages:411 ../data/messages:593 ../data/messages:1315
2690
#: ../data/messages:409 ../data/messages:575 ../data/messages:1303
2631
2692
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
2632
2693
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
2640
2701
"Якщо панель з'являється на комбінацію клавіш, то вона з'явиться в позиції "
2641
2702
"курсору. Залишаючись невидимою решту часу, як системне меню."
2643
#: ../data/messages:417 ../data/messages:599 ../data/messages:1321
2704
#: ../data/messages:415 ../data/messages:581 ../data/messages:1309
2644
2705
msgid "Reserve space for the dock"
2645
2706
msgstr "Зарезервувати місце під панель"
2647
#: ../data/messages:419 ../data/messages:601 ../data/messages:1323
2708
#: ../data/messages:417 ../data/messages:583 ../data/messages:1311
2648
2709
msgid "Keep the dock below"
2649
2710
msgstr "Тримати панель під вікнами"
2651
#: ../data/messages:421 ../data/messages:603 ../data/messages:1325
2712
#: ../data/messages:419 ../data/messages:585 ../data/messages:1313
2652
2713
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
2653
2714
msgstr "Приховати панель, якщо вона перекриває активне вікно"
2655
#: ../data/messages:423 ../data/messages:605 ../data/messages:1327
2716
#: ../data/messages:421 ../data/messages:587 ../data/messages:1315
2656
2717
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
2657
2718
msgstr "Приховати панель, якщо вона перекриває будь-яке вікно"
2659
#: ../data/messages:425 ../data/messages:607 ../data/messages:1329
2720
#: ../data/messages:423 ../data/messages:589 ../data/messages:1317
2660
2721
msgid "Keep the dock hidden"
2661
2722
msgstr "Утримувати прихованою"
2663
#: ../data/messages:427 ../data/messages:609
2724
#: ../data/messages:425 ../data/messages:591
2664
2725
msgid "Pop-up on shortcut"
2665
2726
msgstr "З'являтися на комбінацію клавіш"
2667
#: ../data/messages:429 ../data/messages:611
2728
#: ../data/messages:427 ../data/messages:593
2668
2729
msgid "Effect used to hide the dock:"
2669
2730
msgstr "Ефект приховування панелі:"
2671
#: ../data/messages:431 ../data/messages:463 ../data/messages:613
2732
#: ../data/messages:429 ../data/messages:461 ../data/messages:595
2675
#: ../data/messages:443 ../data/messages:647
2736
#: ../data/messages:441 ../data/messages:629
2677
2738
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
2678
2739
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
2724
2785
"Розділена : Панель задач відокремлена від значків запуску і показуються "
2725
2786
"тільки вікна поточної стільниці."
2727
#: ../data/messages:461
2788
#: ../data/messages:459
2728
2789
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
2729
2790
msgstr "Поведінка панелі задач:"
2731
#: ../data/messages:465
2792
#: ../data/messages:463
2732
2793
msgid "Minimalistic"
2733
2794
msgstr "Мінімалістична"
2735
#: ../data/messages:467
2796
#: ../data/messages:465
2736
2797
msgid "Integrated"
2737
2798
msgstr "Інтегрована"
2739
#: ../data/messages:469
2800
#: ../data/messages:467
2740
2801
msgid "Separated"
2741
2802
msgstr "Розділена"
2743
#: ../data/messages:471 ../data/messages:691
2804
#: ../data/messages:469 ../data/messages:673
2744
2805
msgid "Place new icons"
2745
2806
msgstr "Розміщення нових значків"
2747
#: ../data/messages:473 ../data/messages:693
2808
#: ../data/messages:471 ../data/messages:675
2748
2809
msgid "At the beginning of the dock"
2749
2810
msgstr "На початку панелі"
2751
#: ../data/messages:475 ../data/messages:695
2812
#: ../data/messages:473 ../data/messages:677
2752
2813
msgid "Before the launchers"
2753
2814
msgstr "Перед значками запуску"
2755
#: ../data/messages:477 ../data/messages:697
2816
#: ../data/messages:475 ../data/messages:679
2756
2817
msgid "After the launchers"
2757
2818
msgstr "Після значків запуску"
2759
#: ../data/messages:479 ../data/messages:699
2820
#: ../data/messages:477 ../data/messages:681
2760
2821
msgid "At the end of the dock"
2761
2822
msgstr "В кінці панелі"
2763
#: ../data/messages:481
2824
#: ../data/messages:479
2764
2825
msgid "Icons' animations and effects"
2765
2826
msgstr "Ефекти та анімація значків"
2828
#: ../data/messages:481
2829
msgid "On mouse hover:"
2830
msgstr "При наведенні курсора:"
2832
#: ../data/messages:483
2834
msgstr "При клацанні"
2836
#: ../data/messages:485
2837
msgid "On appearance/disappearance:"
2838
msgstr "При появі/зникненні:"
2767
2840
#: ../data/messages:487
2768
msgid "On appearance/disappearance:"
2771
#: ../data/messages:489
2772
2841
msgid "Evaporate"
2842
msgstr "Випаровування"
2844
#: ../data/messages:491
2775
2848
#: ../data/messages:493
2779
2852
#: ../data/messages:495
2783
2856
#: ../data/messages:497
2787
#: ../data/messages:499
2791
#: ../data/messages:505
2860
#: ../data/messages:503
2792
2861
msgid "Choose a theme of icons :"
2793
2862
msgstr "Виберіть тему значків:"
2795
#: ../data/messages:507 ../data/messages:1335
2864
#: ../data/messages:505 ../data/messages:1323
2796
2865
msgid "Icons size:"
2797
2866
msgstr "Розмір значків:"
2799
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1341
2868
#: ../data/messages:507 ../data/messages:1329
2800
2869
msgid "Very small"
2801
2870
msgstr "Дуже малий"
2803
#: ../data/messages:511 ../data/messages:1343
2872
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1331
2807
#: ../data/messages:513 ../data/messages:1345
2876
#: ../data/messages:511 ../data/messages:1333
2809
2878
msgstr "Середній"
2811
#: ../data/messages:515 ../data/messages:1347
2880
#: ../data/messages:513 ../data/messages:1335
2813
2882
msgstr "Великий"
2815
#: ../data/messages:517 ../data/messages:1349
2884
#: ../data/messages:515 ../data/messages:1337
2816
2885
msgid "Very Big"
2817
2886
msgstr "Дуже великий"
2819
#: ../data/messages:521 ../data/messages:951
2888
#: ../data/messages:519 ../data/messages:927
2820
2889
msgid "Choose the default view for main docks :"
2821
2890
msgstr "Виберіть вигляд головної панелі:"
2823
#: ../data/messages:523 ../data/messages:955
2892
#: ../data/messages:521 ../data/messages:931
2824
2893
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
2825
2894
msgstr "Ви можете перезаписати цей параметр для кожної суб-панелі."
2827
#: ../data/messages:525 ../data/messages:957
2896
#: ../data/messages:523 ../data/messages:933
2828
2897
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
2829
2898
msgstr "Виберіть вигляд суб-панелі:"
2831
#: ../data/messages:529 ../data/messages:783
2832
msgid "Keyboard shortcuts currently available"
2833
msgstr "Доступні в даний час комбінації клавіш"
2835
#: ../data/messages:531 ../data/messages:785
2900
#: ../data/messages:527
2837
2902
"Many applets provide shortkeys for their actions. As soon as an applet is "
2838
2903
"enabled, its shortkeys become available.\n"
2914
2951
"в пікселях. Також ви можете перетягувати панель за допомогою затиснутої "
2915
2952
"клавіші ALT або CTRL та лівої кнопки миші."
2917
#: ../data/messages:577 ../data/messages:1307
2954
#: ../data/messages:559 ../data/messages:1295
2918
2955
msgid "Distance to the screen edge:"
2919
2956
msgstr "Відстань до краю екрану :"
2921
#: ../data/messages:579
2958
#: ../data/messages:561
2922
2959
msgid "Multiple screens"
2923
2960
msgstr "Множинні екрани"
2925
#: ../data/messages:581
2962
#: ../data/messages:563
2927
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
2964
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama/Xrandr to "
2930
"Ця опція використовується, якщо ви маєте два монітори та використовуєте "
2931
"Xinerama для їх управління."
2933
#: ../data/messages:583
2934
msgid "Use Xinerama?"
2935
msgstr "Використовувати Xinerama?"
2937
#: ../data/messages:585
2967
"Ця опція використовується, якщо у вас подвійний екран і для керування ними "
2968
"використовується Xinerama/Xrandr"
2970
#: ../data/messages:565
2971
msgid "Place the dock on one screen"
2972
msgstr "Розмістити панель на одному екрані"
2974
#: ../data/messages:567
2938
2975
msgid "0 is the first screen."
2939
2976
msgstr "0 це перший екран."
2941
#: ../data/messages:587 ../data/messages:1311
2978
#: ../data/messages:569 ../data/messages:1299
2942
2979
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
2943
2980
msgstr "Номера екранів на яких відображати панель:"
2945
#: ../data/messages:589
2982
#: ../data/messages:571
2946
2983
msgid "Accessibility"
2947
2984
msgstr "Спец. можливості"
2949
#: ../data/messages:625
2986
#: ../data/messages:607
2950
2987
msgid "The higher, the faster the dock will appear"
2951
2988
msgstr "Чим вище значення, тим швидше з'являтимется панель"
2953
#: ../data/messages:627
2990
#: ../data/messages:609
2954
2991
msgid "Callback sensitivity:"
2955
2992
msgstr "Чутливість виклику:"
2957
#: ../data/messages:629
2994
#: ../data/messages:611
2959
2996
msgstr "вислока"
2961
#: ../data/messages:631
2998
#: ../data/messages:613
2963
3000
msgstr "низька"
2965
#: ../data/messages:633
3002
#: ../data/messages:615
2966
3003
msgid "How to call the dock back:"
2967
3004
msgstr "Як викликати панель:"
2969
#: ../data/messages:635
3006
#: ../data/messages:617
2970
3007
msgid "Hit the screen's border"
2971
3008
msgstr "Дотик до краю екрану"
2973
#: ../data/messages:637
3010
#: ../data/messages:619
2974
3011
msgid "Hit where the dock is"
2975
3012
msgstr "Дотик до місця панелі"
2977
#: ../data/messages:639
3014
#: ../data/messages:621
2978
3015
msgid "Hit the screen's corner"
2979
3016
msgstr "Дотик в куток екрану"
2981
#: ../data/messages:641
3018
#: ../data/messages:623
2982
3019
msgid "Hit a zone"
2983
3020
msgstr "Доторкнутися зони"
2985
#: ../data/messages:643
3022
#: ../data/messages:625
2986
3023
msgid "Size of the zone :"
2987
3024
msgstr "Розмір зони:"
2989
#: ../data/messages:645
3026
#: ../data/messages:627
2990
3027
msgid "Image to display on the zone :"
2991
3028
msgstr "Зображення для зони:"
2993
#: ../data/messages:651
3030
#: ../data/messages:633
2994
3031
msgid "Additional parameters"
2995
3032
msgstr "Додаткові параметри"
2997
#: ../data/messages:653
3034
#: ../data/messages:635
2999
3036
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
3000
3037
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
3119
3156
"Композитний менеджер необхідний для відображення мініатюр.\n"
3120
3157
"OpenGL потрібний для малювання нахилених значків."
3122
#: ../data/messages:727
3159
#: ../data/messages:709
3123
3160
msgid "How to draw minimised windows ?"
3124
3161
msgstr "Як відображати мінімізовані вікна?"
3126
#: ../data/messages:729
3163
#: ../data/messages:711
3127
3164
msgid "Make the icon transparent"
3128
3165
msgstr "Зробити значок прозорим?"
3130
#: ../data/messages:731
3167
#: ../data/messages:713
3131
3168
msgid "Show a window's thumbnail"
3132
3169
msgstr "Показувати ескізи згорнутих вікон"
3134
#: ../data/messages:733
3171
#: ../data/messages:715
3135
3172
msgid "Draw it bent backwards"
3136
3173
msgstr "Зображати відхиленим"
3138
#: ../data/messages:735
3175
#: ../data/messages:717
3139
3176
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
3140
3177
msgstr "Прозорість значків (не)згорнутих вікон:"
3142
#: ../data/messages:737 ../data/messages:899 ../data/messages:1019
3143
#: ../data/messages:1045 ../data/messages:1143
3179
#: ../data/messages:719 ../data/messages:875 ../data/messages:995
3180
#: ../data/messages:1021 ../data/messages:1119
3145
3182
msgstr "щільність"
3147
#: ../data/messages:739 ../data/messages:897 ../data/messages:1017
3148
#: ../data/messages:1043 ../data/messages:1141
3184
#: ../data/messages:721 ../data/messages:873 ../data/messages:993
3185
#: ../data/messages:1019 ../data/messages:1117
3149
3186
msgid "Transparent"
3150
3187
msgstr "прозорість"
3152
#: ../data/messages:741
3189
#: ../data/messages:723
3153
3190
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
3154
3191
msgstr "Показувати анімацію значка, коли його вікно стає активним?"
3156
#: ../data/messages:743
3193
#: ../data/messages:725
3157
3194
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
3158
3195
msgstr "Якщо ім'я файла занадто довге, то в кінці буде додано \"...\"."
3160
#: ../data/messages:745
3197
#: ../data/messages:727
3161
3198
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
3162
3199
msgstr "Максимальна кількість знаків в імені:"
3164
#: ../data/messages:747
3201
#: ../data/messages:729
3165
3202
msgid "Interaction"
3166
3203
msgstr "Взаємодія"
3168
#: ../data/messages:749
3205
#: ../data/messages:731
3169
3206
msgid "Action on middle-click on the related application"
3170
3207
msgstr "Дія при середньому клацанні на зв’язаній програмі"
3172
#: ../data/messages:751
3209
#: ../data/messages:733
3173
3210
msgid "Nothing"
3174
3211
msgstr "Нічого"
3176
#: ../data/messages:755
3213
#: ../data/messages:737
3177
3214
msgid "Minimize"
3178
3215
msgstr "Згорнути"
3180
#: ../data/messages:757
3217
#: ../data/messages:739
3181
3218
msgid "Launch new"
3182
3219
msgstr "Запустити новий"
3184
#: ../data/messages:761
3221
#: ../data/messages:741
3225
#: ../data/messages:743
3185
3226
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
3186
3227
msgstr "Стандартна поведінка більшості панелей задач."
3188
#: ../data/messages:763
3229
#: ../data/messages:745
3190
3231
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
3246
3287
"Значки з'являться згорнутими, потім вони почнуть розгортатися доти, поки не "
3247
3288
"заповнять всю панель. Чим менше значення, тим швидше розгорнуться."
3249
#: ../data/messages:795
3290
#: ../data/messages:771
3250
3291
msgid "Animation unfolding duration:"
3251
3292
msgstr "Швидкість анімації розгортання:"
3253
#: ../data/messages:797 ../data/messages:805 ../data/messages:809
3254
#: ../data/messages:817 ../data/messages:821
3294
#: ../data/messages:773 ../data/messages:781 ../data/messages:785
3295
#: ../data/messages:793 ../data/messages:797
3256
3297
msgstr "швидко"
3258
#: ../data/messages:799 ../data/messages:807 ../data/messages:811
3259
#: ../data/messages:819 ../data/messages:823
3299
#: ../data/messages:775 ../data/messages:783 ../data/messages:787
3300
#: ../data/messages:795 ../data/messages:799
3261
3302
msgstr "повільно"
3263
#: ../data/messages:801 ../data/messages:813
3304
#: ../data/messages:777 ../data/messages:789
3264
3305
msgid "The more there are, the slower it will be"
3265
3306
msgstr "Чим більше значення, тим повільніше розкриття"
3267
#: ../data/messages:803
3308
#: ../data/messages:779
3268
3309
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
3269
3310
msgstr "Кількість кроків анімації наближення (збільшення/зменшення):"
3271
#: ../data/messages:815
3312
#: ../data/messages:791
3272
3313
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
3273
3314
msgstr "Кількість кроків анімації авто-приховування (рухів вгору/донизу):"
3275
#: ../data/messages:825
3316
#: ../data/messages:801
3276
3317
msgid "Refresh rate"
3277
3318
msgstr "Частота оновлень"
3279
#: ../data/messages:827 ../data/messages:831 ../data/messages:835
3320
#: ../data/messages:803 ../data/messages:807 ../data/messages:811
3280
3321
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
3281
3322
msgstr "в Гц. Залежить від потужності вашого процесора."
3283
#: ../data/messages:829
3324
#: ../data/messages:805
3284
3325
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock:"
3326
msgstr "Частота оновлення при переміщенні курсора по панелі:"
3287
#: ../data/messages:833
3328
#: ../data/messages:809
3288
3329
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend:"
3330
msgstr "Частота анімації для бекенда OpenGL:"
3291
#: ../data/messages:837
3332
#: ../data/messages:813
3292
3333
msgid "Animation frequency for the Cairo backend:"
3334
msgstr "Частота анімації для бекенду Cairo:"
3295
#: ../data/messages:839
3336
#: ../data/messages:815
3297
3338
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
3298
3339
"May need more CPU power."
3348
3389
"Максимальний час для процесу завантаження, в секундах. Деякі теми можуть "
3349
3390
"мати кілька Мб."
3351
#: ../data/messages:857
3392
#: ../data/messages:833
3352
3393
msgid "Maximum time to download a file:"
3353
3394
msgstr "Максимальний час для завантаження файлу:"
3355
#: ../data/messages:859
3396
#: ../data/messages:835
3356
3397
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
3357
3398
msgstr "Використовуйте цю опцію, якщо маєте проблеми з підключенням."
3359
#: ../data/messages:861
3400
#: ../data/messages:837
3360
3401
msgid "Force IPv4 ?"
3361
3402
msgstr "Примусово IPv4?"
3363
#: ../data/messages:863
3404
#: ../data/messages:839
3364
3405
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
3365
3406
msgstr "Використовуйте цю опцію, якщо виходите в Інтернет через проксі."
3367
#: ../data/messages:865
3408
#: ../data/messages:841
3368
3409
msgid "Are you behind a proxy ?"
3369
3410
msgstr "Ви використовуєте проксі?"
3371
#: ../data/messages:867
3412
#: ../data/messages:843
3372
3413
msgid "Proxy name :"
3373
3414
msgstr "Ім'я проксі-сервера:"
3375
#: ../data/messages:869
3416
#: ../data/messages:845
3377
3418
msgstr "Порт :"
3379
#: ../data/messages:871 ../data/messages:875
3420
#: ../data/messages:847 ../data/messages:851
3381
3422
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
3382
msgstr "Залиште порожнім, якщо використовуєте авторизований вхід через проксі."
3424
"Залиште порожнім, якщо використовуєте авторизований вхід через проксі."
3384
#: ../data/messages:873
3426
#: ../data/messages:849
3386
3428
msgstr "Користувач :"
3388
#: ../data/messages:877
3430
#: ../data/messages:853
3389
3431
msgid "Password :"
3390
3432
msgstr "Пароль :"
3392
#: ../data/messages:881 ../data/messages:1359
3434
#: ../data/messages:857 ../data/messages:1347
3393
3435
msgid "Fill the background with:"
3394
3436
msgstr "Заповнення тла:"
3396
#: ../data/messages:883 ../data/messages:889 ../data/messages:1157
3397
#: ../data/messages:1363
3438
#: ../data/messages:859 ../data/messages:865 ../data/messages:1133
3439
#: ../data/messages:1351
3399
3441
msgstr "Зображення"
3401
#: ../data/messages:885 ../data/messages:905 ../data/messages:1365
3443
#: ../data/messages:861 ../data/messages:881 ../data/messages:1353
3402
3444
msgid "Colour gradation"
3403
3445
msgstr "Градієнт"
3405
#: ../data/messages:887
3447
#: ../data/messages:863
3406
3448
msgid "Use a background image."
3407
3449
msgstr "Використовувати зображення тла."
3409
#: ../data/messages:891 ../data/messages:1367
3451
#: ../data/messages:867 ../data/messages:1355
3411
3453
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
3414
3456
"Дозволено будь-який формат; якщо нічого не вказувати, то тло буде заповнено "
3417
#: ../data/messages:893 ../data/messages:1369
3459
#: ../data/messages:869 ../data/messages:1357
3418
3460
msgid "Image filename to use as a background :"
3419
3461
msgstr "Зображення для тла:"
3421
#: ../data/messages:895
3463
#: ../data/messages:871
3422
3464
msgid "Image's transparency :"
3423
3465
msgstr "Прозорість зображення:"
3425
#: ../data/messages:901 ../data/messages:1371
3467
#: ../data/messages:877 ../data/messages:1359
3426
3468
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
3427
3469
msgstr "Повторювати зображення у вигляді шаблону?"
3429
#: ../data/messages:903
3471
#: ../data/messages:879
3430
3472
msgid "Use a colour gradation."
3431
3473
msgstr "Використовувати кольоровий градієнт."
3433
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1373
3475
#: ../data/messages:883 ../data/messages:1361
3434
3476
msgid "Bright colour:"
3435
3477
msgstr "Світлий колір:"
3437
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1375
3479
#: ../data/messages:885 ../data/messages:1363
3438
3480
msgid "Dark colour:"
3439
3481
msgstr "Темний колір"
3441
#: ../data/messages:911
3483
#: ../data/messages:887
3442
3484
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
3443
3485
msgstr "У градусах по відношенню до вертикалі"
3445
#: ../data/messages:913
3487
#: ../data/messages:889
3446
3488
msgid "Angle of the gradation :"
3447
3489
msgstr "Кут градації:"
3449
#: ../data/messages:915
3491
#: ../data/messages:891
3450
3492
msgid "If not nul, it will form stripes."
3451
3493
msgstr "Якщо не нуль, то буде утворювати смуги."
3453
#: ../data/messages:917
3495
#: ../data/messages:893
3454
3496
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
3455
3497
msgstr "Повторити цю градацію кілька разів:"
3457
#: ../data/messages:919
3499
#: ../data/messages:895
3458
3500
msgid "Percentage of the bright colour:"
3459
3501
msgstr "Відсоток яскравості кольору:"
3461
#: ../data/messages:921
3503
#: ../data/messages:897
3462
3504
msgid "Background when hidden"
3463
3505
msgstr "Фон коли прихована"
3465
#: ../data/messages:923
3507
#: ../data/messages:899
3466
3508
msgid "Several applets can be visible even when the dock is hidden"
3467
3509
msgstr "Деякі додатки можуть бути видимі, навіть коли панель прихована"
3469
#: ../data/messages:925
3511
#: ../data/messages:901
3470
3512
msgid "Default background color when the dock is hidden"
3471
3513
msgstr "Типовий колір фону коли панель прихована"
3473
#: ../data/messages:927 ../data/messages:1377
3515
#: ../data/messages:903 ../data/messages:1365
3474
3516
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3475
3517
msgstr "Розтягувати панель на всю ширину екрану ?"
3477
#: ../data/messages:929
3519
#: ../data/messages:905
3478
3520
msgid "External Frame"
3479
3521
msgstr "Зовнішня рамка"
3481
#: ../data/messages:931 ../data/messages:935 ../data/messages:941
3482
#: ../data/messages:989 ../data/messages:1091
3523
#: ../data/messages:907 ../data/messages:911 ../data/messages:917
3524
#: ../data/messages:965 ../data/messages:1057
3483
3525
msgid "in pixels."
3484
3526
msgstr "в пікселях."
3486
#: ../data/messages:933
3528
#: ../data/messages:909
3487
3529
msgid "Corner radius :"
3488
3530
msgstr "Радіус закруглення кутів:"
3490
#: ../data/messages:937
3532
#: ../data/messages:913
3491
3533
msgid "Linewidth of the external line :"
3492
3534
msgstr "Ширина лінії зовнішньої границі:"
3494
#: ../data/messages:939
3536
#: ../data/messages:915
3495
3537
msgid "Colour of the external line:"
3496
3538
msgstr "Колір зовнішньої границі:"
3498
#: ../data/messages:943
3540
#: ../data/messages:919
3499
3541
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
3500
3542
msgstr "Відстань від рамки до значків або їх віддзеркалень:"
3502
#: ../data/messages:945
3544
#: ../data/messages:921
3503
3545
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
3504
3546
msgstr "Заокруглювати лівий та правий нижні кути?"
3506
#: ../data/messages:949
3548
#: ../data/messages:925
3507
3549
msgid "Main Dock"
3508
3550
msgstr "Головна панель"
3510
#: ../data/messages:953
3552
#: ../data/messages:929
3511
3553
msgid "Sub-Docks"
3512
3554
msgstr "Суб-панелі"
3514
#: ../data/messages:959
3556
#: ../data/messages:935
3516
3558
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
3517
3559
"the main docks' icons size"
3519
3561
"Ви можете вказати відношення розмірів значків на суб-панелях відносно "
3520
3562
"розмірів значків на Головній панелі"
3522
#: ../data/messages:961
3564
#: ../data/messages:937
3523
3565
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
3524
3566
msgstr "Відношення розмірів значків на суб-панелях:"
3526
#: ../data/messages:963 ../data/messages:1197
3568
#: ../data/messages:939 ../data/messages:1173
3527
3569
msgid "smaller"
3530
#: ../data/messages:965
3572
#: ../data/messages:941
3532
3574
msgstr "більше"
3534
#: ../data/messages:967
3576
#: ../data/messages:943
3535
3577
msgid "Dialogs"
3536
3578
msgstr "Діалоги"
3538
#: ../data/messages:969
3580
#: ../data/messages:945
3540
3582
msgstr "Хмарка повідомлень"
3542
#: ../data/messages:971
3584
#: ../data/messages:947
3543
3585
msgid "Background colour of the bubble:"
3544
3586
msgstr "Колір тла хмарки повідомлень:"
3546
#: ../data/messages:973
3588
#: ../data/messages:949
3547
3589
msgid "Shape of the bubble:"
3548
3590
msgstr "Форма хмарки повідомлень:"
3550
#: ../data/messages:975
3592
#: ../data/messages:951
3554
#: ../data/messages:977 ../data/messages:1241
3596
#: ../data/messages:953 ../data/messages:1229
3555
3597
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
3556
3598
msgstr "Інакше, типово буде використовуватися системний."
3558
#: ../data/messages:979
3600
#: ../data/messages:955
3559
3601
msgid "Use a custom font for the text?"
3560
3602
msgstr "Використовувати спеціальний шрифт для тексту?"
3562
#: ../data/messages:981
3604
#: ../data/messages:957
3563
3605
msgid "Text font:"
3564
3606
msgstr "Шрифт тексту?"
3566
#: ../data/messages:983 ../data/messages:1247
3608
#: ../data/messages:959 ../data/messages:1235
3567
3609
msgid "Draw the outline of the text?"
3568
3610
msgstr "Малювати контури тексту?"
3570
#: ../data/messages:985 ../data/messages:1277
3612
#: ../data/messages:961 ../data/messages:1265
3571
3613
msgid "Text color:"
3572
3614
msgstr "Колір тексту:"
3574
#: ../data/messages:987 ../data/messages:1047
3616
#: ../data/messages:963 ../data/messages:1023
3575
3617
msgid "Buttons"
3576
3618
msgstr "Кнопки"
3578
#: ../data/messages:991
3620
#: ../data/messages:967
3579
3621
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
3580
3622
msgstr "Розмір кнопок в хмарках повідомлень (ширина х висота):"
3582
#: ../data/messages:993 ../data/messages:997 ../data/messages:1051
3583
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1059 ../data/messages:1063
3624
#: ../data/messages:969 ../data/messages:973 ../data/messages:1027
3625
#: ../data/messages:1031 ../data/messages:1035 ../data/messages:1039
3584
3626
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
3585
3627
msgstr "Якщо нічого не вкажете, то буде використано типове зображення."
3587
#: ../data/messages:995
3629
#: ../data/messages:971
3588
3630
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
3589
3631
msgstr "Зображення для кнопок Так/Ні:"
3591
#: ../data/messages:999
3633
#: ../data/messages:975
3592
3634
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
3593
3635
msgstr "Зображення для кнопок Ні/Скасувати:"
3595
#: ../data/messages:1001
3637
#: ../data/messages:977
3596
3638
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
3597
3639
msgstr "Розмір значка поряд з текстом:"
3599
#: ../data/messages:1007
3641
#: ../data/messages:983
3601
3643
"This can be customized for each desklet separately.\n"
3602
3644
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
3704
3746
"Можете використовувати будь-який формат; залиште поле порожнім, щоб не "
3705
3747
"використовувати зображення на тлі."
3707
#: ../data/messages:1075
3749
#: ../data/messages:1051
3708
3750
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
3709
3751
msgstr "Зображення для тла значків:"
3711
#: ../data/messages:1077
3753
#: ../data/messages:1053
3712
3754
msgid "Icons size"
3713
3755
msgstr "Розмір значків"
3715
#: ../data/messages:1079
3757
#: ../data/messages:1055
3716
3758
msgid "Icons' size at rest (width x height) :"
3717
3759
msgstr "Розмір значків у спокої (ширина х висота) :"
3719
#: ../data/messages:1081
3761
#: ../data/messages:1059
3762
msgid "Space between icons :"
3763
msgstr "Відстань між значками:"
3765
#: ../data/messages:1061
3720
3766
msgid "Zoom effect"
3721
3767
msgstr "Ефект наближення"
3723
#: ../data/messages:1083
3724
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3769
#: ../data/messages:1063
3771
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3726
3773
"Встановіть значення 1, якщо не бажаєте щоб значки збільшувалися при "
3727
3774
"наведенні на них."
3729
#: ../data/messages:1085
3776
#: ../data/messages:1065
3730
3777
msgid "Maximum zoom of the icons :"
3731
3778
msgstr "Максимальне збільшення значків:"
3733
#: ../data/messages:1087
3780
#: ../data/messages:1067
3735
3782
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
3737
3784
"в пікселях. Ефекту наближення не буде за цим радіусом (центр за курсором "
3740
#: ../data/messages:1089
3787
#: ../data/messages:1069
3741
3788
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
3742
3789
msgstr "Радіус дії ефекту наближення:"
3744
#: ../data/messages:1093
3745
msgid "Space between icons :"
3746
msgstr "Відстань між значками:"
3748
#: ../data/messages:1095
3791
#: ../data/messages:1071
3749
3792
msgid "Separators"
3750
3793
msgstr "Розділювачі"
3752
#: ../data/messages:1097
3795
#: ../data/messages:1073
3753
3796
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
3754
3797
msgstr "Розмір значка в стані спокою (ширина х висота):"
3756
#: ../data/messages:1099
3799
#: ../data/messages:1075
3757
3800
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
3758
3801
msgstr "Примусово залишати розмір зображення розділювача постійним?"
3760
#: ../data/messages:1101
3803
#: ../data/messages:1077
3762
3805
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
3763
3806
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
3832
3875
"У відсотках до розміру значка. Цей параметр впливає на загальну висоту "
3835
#: ../data/messages:1131
3878
#: ../data/messages:1107
3836
3879
msgid "Height of the reflection:"
3837
3880
msgstr "Величина відображення:"
3839
#: ../data/messages:1133
3882
#: ../data/messages:1109
3841
3884
msgstr "низько"
3843
#: ../data/messages:1135
3886
#: ../data/messages:1111
3845
3888
msgstr "високо"
3847
#: ../data/messages:1137
3890
#: ../data/messages:1113
3849
3892
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
3850
3893
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
3851
3894
"they will be."
3853
"Наскільки значки будуть прозорими в стані спокою; Вони почнуть "
3896
"Наскільки іконки будуть прозорими в стані спокою; Вони почнуть "
3854
3897
"\"матеріалізуватися\" поступово з появою на панелі. Чим ближче значення до "
3855
3898
"0, тим прозоріше вони будуть."
3857
#: ../data/messages:1139
3900
#: ../data/messages:1115
3858
3901
msgid "Icons' transparency at rest :"
3859
3902
msgstr "Прозорість значків в стані спокою:"
3861
#: ../data/messages:1145
3904
#: ../data/messages:1121
3862
3905
msgid "Link the icons with a string"
3863
3906
msgstr "Зв'язати значок з рядком"
3865
#: ../data/messages:1147
3908
#: ../data/messages:1123
3866
3909
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
3867
3910
msgstr "Ширина лінії рядка, в пікселях (0 — не використовувати рядок):"
3869
#: ../data/messages:1149
3912
#: ../data/messages:1125
3870
3913
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
3871
3914
msgstr "Колір рядка(ч,с,з,а):"
3873
#: ../data/messages:1153
3916
#: ../data/messages:1129
3874
3917
msgid "Indicator of the active window"
3875
3918
msgstr "Індикатор активного вікна"
3877
#: ../data/messages:1155
3920
#: ../data/messages:1131
3878
3921
msgid "Type of indicator:"
3879
3922
msgstr "Тип індикатору:"
3881
#: ../data/messages:1159
3924
#: ../data/messages:1135
3885
#: ../data/messages:1161 ../data/messages:1179 ../data/messages:1217
3928
#: ../data/messages:1137 ../data/messages:1155 ../data/messages:1193
3886
3929
msgid "Image file:"
3887
3930
msgstr "Файл зображення:"
3889
#: ../data/messages:1163
3932
#: ../data/messages:1139
3890
3933
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
3891
3934
msgstr "Встановіть прозорість в 0, щоб не використовувати індикатор."
3893
#: ../data/messages:1165
3936
#: ../data/messages:1141
3894
3937
msgid "Colour of the frame :"
3895
3938
msgstr "Колір рамки:"
3897
#: ../data/messages:1167
3940
#: ../data/messages:1143
3898
3941
msgid "Set 0 to fill the frame."
3899
3942
msgstr "Встановіть 0, щоб залити рамку."
3901
#: ../data/messages:1169
3944
#: ../data/messages:1145
3902
3945
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
3903
3946
msgstr "Товщина лінії рамки довкола активного вікна:"
3905
#: ../data/messages:1171
3948
#: ../data/messages:1147
3906
3949
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
3907
3950
msgstr "Радіус округлення рамки довкола активного вікна:"
3909
#: ../data/messages:1173 ../data/messages:1205
3952
#: ../data/messages:1149 ../data/messages:1181
3910
3953
msgid "Draw indicator above the icon?"
3911
3954
msgstr "Малювати індикатор поверх значка?"
3913
#: ../data/messages:1175
3956
#: ../data/messages:1151
3914
3957
msgid "Indicator of active launcher"
3915
3958
msgstr "Індикатор активного значка запуску"
3917
#: ../data/messages:1177
3960
#: ../data/messages:1153
3919
3962
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
3920
3963
"launched. Leave blank to use the default one."
4111
4178
"Це кінцевий колір градації. Встановіть його таким самим, як і початковий, "
4112
4179
"щоб не використовувати градацію."
4114
#: ../data/messages:1265
4181
#: ../data/messages:1253
4115
4182
msgid "Stop color :"
4116
4183
msgstr "Кінцевий колір:"
4118
#: ../data/messages:1267
4185
#: ../data/messages:1255
4120
4187
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
4123
4190
"Якщо відмічено, шаблон буде створюватися згори донизу, інакше зліва направо."
4125
#: ../data/messages:1269
4192
#: ../data/messages:1257
4126
4193
msgid "Pattern should be vertical?"
4127
4194
msgstr "Шаблон повинен бути вертикальним?"
4129
#: ../data/messages:1271
4196
#: ../data/messages:1259
4130
4197
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
4131
msgstr "Швидка інформація - це коротка інформація, яка з’являється на значку."
4199
"Швидка інформація - це коротка інформація, яка з’являється на значку."
4133
#: ../data/messages:1273
4201
#: ../data/messages:1261
4134
4202
msgid "Quick-info"
4135
4203
msgstr "Швидка інформація"
4137
#: ../data/messages:1275
4205
#: ../data/messages:1263
4138
4206
msgid "Use the same look as the labels?"
4139
4207
msgstr "Використовувати такий же вигляд як в підписах?"
4141
#: ../data/messages:1279
4209
#: ../data/messages:1267
4142
4210
msgid "Background color:"
4143
4211
msgstr "Колір тла:"
4145
#: ../data/messages:1309
4213
#: ../data/messages:1297
4146
4214
msgid "starting from 0"
4147
4215
msgstr "починаючи з 0"
4149
#: ../data/messages:1313
4217
#: ../data/messages:1301
4150
4218
msgid "Visibility of the dock"
4151
4219
msgstr "Видимість панелі"
4153
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1361
4221
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1349
4154
4222
msgid "Same as main dock"
4155
4223
msgstr "Аналогічно головній панелі"
4157
#: ../data/messages:1339
4225
#: ../data/messages:1327
4159
4227
msgstr "Крихітний"
4161
#: ../data/messages:1353
4229
#: ../data/messages:1341
4162
4230
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4164
4232
"Залиште порожнім для використання такого ж вигляду, як у головної панелі."
4166
#: ../data/messages:1355
4234
#: ../data/messages:1343
4167
4235
msgid "Choose the view for this dock :/"
4168
4236
msgstr "Виберіть вигляд для цієї панелі:/"
4170
#: ../data/messages:1381
4238
#: ../data/messages:1367
4240
msgstr "Завантажити тему"
4242
#: ../data/messages:1369
4171
4243
msgid "You can even paste an internet URL."
4172
4244
msgstr "Ви можете надати URL посилання."
4174
#: ../data/messages:1383
4246
#: ../data/messages:1371
4175
4247
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4176
4248
msgstr "... або перетягнути пакет з темою прямо сюди:"
4178
#: ../data/messages:1385
4250
#: ../data/messages:1373
4179
4251
msgid "Theme loading options"
4180
4252
msgstr "Опції завантаження теми"
4182
#: ../data/messages:1387
4254
#: ../data/messages:1375
4184
4256
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
4185
4257
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
4238
4302
"Буде створено повний тарбол вашої теми, яким ви легко зможете обмінюватися з "
4239
4303
"іншими користувачами."
4241
#: ../data/messages:1409
4305
#: ../data/messages:1393
4242
4306
msgid "Build a package of the theme?"
4243
4307
msgstr "Створити пакет з темою?"
4245
#: ../data/messages:1411
4249
#: ../data/messages:1413
4250
msgid "List of your personal themes"
4251
msgstr "Список ваших особистих тем"
4253
#: ../data/messages:1415
4254
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4255
msgstr "Видаліть теми, які вам більше не потрібні:"
4257
#: ../data/messages:1417 ../data/messages:1419 ../data/messages:1421
4258
#: ../data/messages:1451 ../data/messages:1483
4309
#: ../data/messages:1395 ../data/messages:1397 ../data/messages:1399
4310
#: ../data/messages:1431 ../data/messages:1467
4259
4311
msgid "Desktop Entry"
4260
4312
msgstr "Елемент стільниці"
4262
#: ../data/messages:1425 ../data/messages:1455 ../data/messages:1487
4314
#: ../data/messages:1403 ../data/messages:1435 ../data/messages:1471
4263
4315
msgid "Name of the container it belongs to:"
4316
msgstr "Назва контейнера, що належить до:"
4266
#: ../data/messages:1427
4318
#: ../data/messages:1405
4267
4319
msgid "Sub-dock's name:"
4320
msgstr "Ім'я суб-панелі:"
4322
#: ../data/messages:1407
4323
msgid "New sub-dock"
4270
#: ../data/messages:1429
4326
#: ../data/messages:1409
4271
4327
msgid "How to render the icon:"
4328
msgstr "Як промальовувати іконки:"
4274
#: ../data/messages:1431
4330
#: ../data/messages:1411
4275
4331
msgid "Use an image"
4332
msgstr "Використовувати зображення"
4278
#: ../data/messages:1433
4334
#: ../data/messages:1413
4279
4335
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4336
msgstr "Зображати містиме суб-панелі як емблеми"
4282
#: ../data/messages:1435
4338
#: ../data/messages:1415
4283
4339
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4340
msgstr "Показувати містиме суб-панелі як стек"
4286
#: ../data/messages:1437
4342
#: ../data/messages:1417
4287
4343
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4344
msgstr "Показувати містиме суб-панелі у вікні"
4290
#: ../data/messages:1439 ../data/messages:1459
4346
#: ../data/messages:1419 ../data/messages:1441
4291
4347
msgid "Image's name or path:"
4348
msgstr "Ім'я зображення чи шлях:"
4294
#: ../data/messages:1441 ../data/messages:1465 ../data/messages:1491
4350
#: ../data/messages:1421 ../data/messages:1449 ../data/messages:1475
4295
4351
msgid "Extra parameters"
4352
msgstr "Додаткові налаштування"
4298
#: ../data/messages:1443
4354
#: ../data/messages:1423
4299
4355
msgid "Name of the view used for the sub-dock:"
4356
msgstr "Назва представлення, що використовується для суб-панелі:"
4302
#: ../data/messages:1445
4358
#: ../data/messages:1425
4303
4359
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4361
"Якщо '0' то контейнер буде відображатися на кожній області перегляду."
4306
#: ../data/messages:1447 ../data/messages:1479
4363
#: ../data/messages:1427 ../data/messages:1463
4307
4364
msgid "Only show in this specific viewport:"
4365
msgstr "Показувати тільки в цьому конкретному вікні:"
4310
#: ../data/messages:1449 ../data/messages:1481 ../data/messages:1493
4367
#: ../data/messages:1429 ../data/messages:1465 ../data/messages:1477
4311
4368
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4369
msgstr "Упорядкувати кнопку запуску серед інших:"
4314
#: ../data/messages:1457
4371
#: ../data/messages:1437
4315
4372
msgid "Launcher's name:"
4373
msgstr "Ім'я кнопки запуску:"
4318
#: ../data/messages:1461
4375
#: ../data/messages:1443
4320
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, e."
4321
"g. <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4377
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, "
4378
"e.g. <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4380
"Наприклад: nautilus --no-desktop, gedit і т.д. Ви також можете призначити "
4381
"комбінації клавіш, наприклад: <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, тощо."
4324
#: ../data/messages:1463
4383
#: ../data/messages:1445
4325
4384
msgid "Command to launch on click:"
4385
msgstr "Команда запуску при клацанні:"
4328
#: ../data/messages:1467
4387
#: ../data/messages:1451
4330
4389
"If you chose to mix launcher and applications, this option will deactivate "
4331
4390
"this behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4332
4391
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
4333
4392
"steal the terminal's icon from the taskbar."
4394
"Якщо ви вирішили об'єднати кнопку запуску і програми, ця опція деактивує цю "
4395
"поведінку тільки для цієї кнопки запуску. Це може бути корисно, наприклад, "
4396
"для кнопки запуску яка запускає скрипт у терміналі, але ви не хочете "
4397
"крадіжки іконки терміналу з панелі задач."
4336
#: ../data/messages:1469
4399
#: ../data/messages:1453
4337
4400
msgid "Prevent this launcher from stealing this application from taskbar?"
4401
msgstr "Запобігати крадіжці кнопки запуску з панелі задач?"
4340
#: ../data/messages:1471
4403
#: ../data/messages:1455
4342
4405
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4343
4406
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4344
4407
"nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the "
4345
4408
"program, which is useful to link the application with its launcher."
4410
"Єдина причина по якій ви можете змінити цей параметр, це якщо ви зробили "
4411
"кнопку запуску самі. Якщо ви перетягнули її з меню, то майже напевне, ви не "
4412
"повинні змінювати його. Він визначає клас програми, що є корисним для "
4413
"пов'язування програми з кнопкою запуску."
4348
#: ../data/messages:1473
4415
#: ../data/messages:1457
4349
4416
msgid "Class of the program:"
4417
msgstr "Клас програми:"
4352
#: ../data/messages:1475
4419
#: ../data/messages:1459
4353
4420
msgid "Run in a terminal?"
4421
msgstr "Запустити у терміналі?"
4356
#: ../data/messages:1477
4423
#: ../data/messages:1461
4357
4424
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4426
"Якщо '0' то кнопка запуску буде відображатися на кожній області перегляду."
4360
#: ../data/messages:1489
4428
#: ../data/messages:1473
4361
4429
msgid "Separators' appearance is defined in the global configuration."
4364
#: ../data/messages:1495
4366
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.4.0</span></b>\n"
4367
" - The <b>Power-Manager applet</b> has been rewritten to work on any "
4369
" - A <b>new Help applet</b> has been added to help our beloved users :-)\n"
4370
" - <b>Integration in the XFCE desktop</b> has been improved\n"
4371
" - Several <b>new DBus methods</b> lets you interact on the dock more "
4373
" - The dock can now be used as a shell in a Compiz-standalone environment."
4375
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.4.0</span></b>\n"
4376
"- Додаток<b>Керування живленням</b> було перероблено для роботи на будь-якій "
4378
"- Додано <b>новий додаток Допомоги</b> для допомоги нашим відданим "
4379
"користувачам :-)\n"
4380
"- Покращено інтеграцію <b>з робочим середовищем XFCE</b>\n"
4381
"- Кілька <b>нових DBus методів</b> дозволять вам легше взаємодіяти з "
4383
"- Панель тепер можна використовувати як окреме оточення в Compiz."
4385
#: ../data/messages:1497
4430
msgstr "Поява розділювачів визначена в глобальній конфігурації."
4432
#: ../data/messages:1479
4387
4434
"<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.0</span>!</b>\n"
4388
4435
" - The <b>taskbar</b> has been greatly enhanced.\n"