~ci-train-bot/unity8/unity8-ubuntu-zesty-2415

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

updated from lp:~unity-mir/unity8/shellRotation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 11:09+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 03:20+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 08:57-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 06:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-02 06:54+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:57+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
20
20
 
21
 
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
 
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Contraseña: "
24
24
 
31
31
msgid "Unpin shortcut"
32
32
msgstr "Desanclar"
33
33
 
34
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:47
 
34
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
35
35
msgid "Device Locked"
36
36
msgstr "Dispositivo bloqueado"
37
37
 
38
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:62
 
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
39
39
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
40
40
msgstr ""
41
41
"Se ha proporcionado una contraseña errónea demasiadas veces. Se ha bloqueado "
42
42
"el dispositivo."
43
43
 
44
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:63
 
44
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
45
45
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
46
46
msgstr ""
47
47
"Se ha bloqueado el dispositivo debido al gran número de intentos fallidos de "
48
48
"desbloqueo."
49
49
 
50
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:72
 
50
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
51
51
#, qt-format
52
52
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
53
53
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
54
54
msgstr[0] "Espere %1 minuto e inténtelo de nuevo..."
55
55
msgstr[1] "Espere %1 minutos e inténtelo de nuevo..."
56
56
 
57
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:86
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:87
58
58
msgid "Log out"
59
59
msgstr "Cerrar la sesión"
60
60
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:87
 
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:88
62
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
63
msgstr "̉¿Está seguro de que quiere cerrar la sesión?"
64
64
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:89 qml/Components/Dialogs.qml:111
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:134
67
 
msgid "No"
68
 
msgstr "No"
69
 
 
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:95 qml/Components/Dialogs.qml:117
71
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:140
72
 
msgid "Yes"
73
 
msgstr "Sí"
74
 
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:108
 
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:90
 
66
msgid "Lock"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:97
 
70
msgid "Log Out"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: qml/Components/Dialogs.qml:104 qml/Components/Dialogs.qml:135
 
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:191
 
75
msgid "Cancel"
 
76
msgstr "Cancelar"
 
77
 
 
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
76
79
msgid "Shut down"
77
80
msgstr "Apagar"
78
81
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:109
 
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:117
80
83
msgid "Are you sure you want to shut down?"
81
84
msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar?"
82
85
 
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:131
 
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:119 qml/Components/Dialogs.qml:147
84
87
msgid "Reboot"
85
88
msgstr "Reiniciar"
86
89
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:132
 
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:127
 
91
msgid "Shutdown"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
88
95
msgid "Are you sure you want to reboot?"
89
96
msgstr "¿Esta seguro de que quiere reiniciar?"
90
97
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:154
 
98
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
 
99
msgid "No"
 
100
msgstr "No"
 
101
 
 
102
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
 
103
msgid "Yes"
 
104
msgstr "Sí"
 
105
 
 
106
#: qml/Components/Dialogs.qml:170
92
107
msgid "Power"
93
108
msgstr "Apagar"
94
109
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:155
 
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
96
111
msgid ""
97
112
"Are you sure you would like\n"
98
113
"to power off?"
100
115
"¿Está seguro de que quiere\n"
101
116
"apagar?"
102
117
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
 
118
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
104
119
msgid "Power off"
105
120
msgstr "Apagar"
106
121
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:166
 
122
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
108
123
msgid "Restart"
109
124
msgstr "Reiniciar"
110
125
 
111
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:175
112
 
msgid "Cancel"
113
 
msgstr "Cancelar"
114
 
 
115
 
#: qml/Components/EdgeDemoOverlay.qml:151
116
 
msgid "Skip intro"
117
 
msgstr "Omitir la introducción"
118
 
 
119
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:125
120
 
msgid "Right edge"
121
 
msgstr "Borde derecho"
122
 
 
123
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:126
124
 
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
125
 
msgstr "Deslice el dedo desde el borde derecho para desbloquear el teléfono"
126
 
 
127
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:157
128
 
msgid "Top edge"
129
 
msgstr "Borde superior"
130
 
 
131
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:158
132
 
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
133
 
msgstr ""
134
 
"Deslice el dedo desde el borde superior para acceder a los indicadores"
135
 
 
136
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:183
137
 
msgid "Close"
138
 
msgstr "Cerrar"
139
 
 
140
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:184
141
 
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
142
 
msgstr "Deslice hacia arriba para cerrar la pantalla de configuración"
143
 
 
144
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:214
145
 
msgid "Left edge"
146
 
msgstr "Borde izquierdo"
147
 
 
148
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:215
149
 
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
150
 
msgstr ""
151
 
"Deslice el dedo desde la izquierda para mostrar el lanzador y acceder "
152
 
"rápidamente a las aplicaciones"
153
 
 
154
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:242
155
 
msgid "Well done"
156
 
msgstr "Bien hecho"
157
 
 
158
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:243
159
 
msgid ""
160
 
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
161
 
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
162
 
msgstr ""
163
 
"Ahora domina los gestos de los bordes y puede usar el teléfono<br><br>Toque "
164
 
"la pantalla para comenzar"
165
 
 
166
126
#: qml/Components/Lockscreen.qml:238
167
127
msgid "Return to Call"
168
128
msgstr "Volver a la llamada"
175
135
msgid "OK"
176
136
msgstr "Aceptar"
177
137
 
178
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:485 qml/Dash/GenericScopeView.qml:642
 
138
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:528 qml/Dash/GenericScopeView.qml:686
179
139
msgid "See less"
180
140
msgstr "Ver menos"
181
141
 
182
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:485
 
142
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:528
183
143
msgid "See all"
184
144
msgstr "Ver todo"
185
145
 
186
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547 qml/Dash/PageHeader.qml:274
 
146
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:590 qml/Dash/PageHeader.qml:276
187
147
#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
188
148
msgid "Search"
189
149
msgstr "Buscar"
190
150
 
191
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:267
 
151
#: qml/Dash/PageHeader.qml:269
192
152
msgid "Store"
193
153
msgstr "Tienda"
194
154
 
195
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:284
 
155
#: qml/Dash/PageHeader.qml:286
196
156
msgid "Settings"
197
157
msgstr "Configuración"
198
158
 
199
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:291
 
159
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
200
160
msgid "Remove from Favorites"
201
161
msgstr "Quitar de favoritos"
202
162
 
203
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:291
 
163
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
204
164
msgid "Add to Favorites"
205
165
msgstr "Añadir a favoritos"
206
166
 
232
192
msgid "Release to refresh…"
233
193
msgstr "Suelte para actualizar…"
234
194
 
 
195
#: qml/Dash/ScopeSettings/ScopeSettingBoolean.qml:43
 
196
msgid "Enable location data"
 
197
msgstr "Activar datos de ubicación"
 
198
 
235
199
#: qml/Dash/ScopesList.qml:66
236
200
msgid "Manage"
237
201
msgstr "Administrar"
244
208
msgid "Also installed"
245
209
msgstr "También instalados"
246
210
 
247
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:133
 
211
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:107
248
212
msgid "Unlock"
249
213
msgstr "Desbloquear"
250
214
 
 
215
#: qml/Greeter/LoginList.qml:236
 
216
msgid "Retry"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: qml/Greeter/LoginList.qml:237
 
220
msgid "Tap to unlock"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:53 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
224
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
 
225
msgstr "La contraseña es incorrecta."
 
226
 
 
227
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
228
msgid "Sorry, incorrect passcode."
 
229
msgstr "Código de acceso incorrecto."
 
230
 
 
231
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
 
232
msgid "This will be your last attempt."
 
233
msgstr "Este será su último intento."
 
234
 
 
235
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:57
 
236
msgid ""
 
237
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
 
238
"reset and all personal data will be deleted."
 
239
msgstr ""
 
240
"Si se introduce la frase incorrectamente, el teléfono volverá a la "
 
241
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
 
242
 
 
243
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
 
244
msgid ""
 
245
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
 
246
"and all personal data will be deleted."
 
247
msgstr ""
 
248
"Si se introduce el código incorrectamente, el teléfono volverá a la "
 
249
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
 
250
 
 
251
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:115
 
252
#, qt-format
 
253
msgid "Enter %1"
 
254
msgstr "Introduzca %1"
 
255
 
 
256
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
 
257
msgid "Enter passphrase"
 
258
msgstr "Introduzca la contraseña"
 
259
 
 
260
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
 
261
msgid "Enter passcode"
 
262
msgstr "Introduzca el código"
 
263
 
 
264
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
 
265
#, qt-format
 
266
msgid "Sorry, incorrect %1"
 
267
msgstr "Incorrecto (%1)"
 
268
 
 
269
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
 
270
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
 
271
msgstr "La contraseña es incorrecta"
 
272
 
 
273
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
 
274
msgid "Please re-enter"
 
275
msgstr "Reintroduzca"
 
276
 
 
277
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
 
278
msgid "Sorry, incorrect passcode"
 
279
msgstr "El código es incorrecto"
 
280
 
251
281
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:128
252
282
msgid "Show password"
253
283
msgstr "Mostrar contraseña"
300
330
msgid "Roaming"
301
331
msgstr "Itinerancia"
302
332
 
303
 
#: qml/Shell.qml:390
304
 
#, qt-format
305
 
msgid "Enter %1"
306
 
msgstr "Introduzca %1"
307
 
 
308
 
#: qml/Shell.qml:391 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
309
 
msgid "Enter passphrase"
310
 
msgstr "Introduzca la contraseña"
311
 
 
312
 
#: qml/Shell.qml:392
313
 
msgid "Enter passcode"
314
 
msgstr "Introduzca el código"
315
 
 
316
 
#: qml/Shell.qml:393
317
 
#, qt-format
318
 
msgid "Sorry, incorrect %1"
319
 
msgstr "Incorrecto (%1)"
320
 
 
321
 
#: qml/Shell.qml:394
322
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
323
 
msgstr "La contraseña es incorrecta"
324
 
 
325
 
#: qml/Shell.qml:395
326
 
msgid "Please re-enter"
327
 
msgstr "Reintroduzca"
328
 
 
329
 
#: qml/Shell.qml:396
330
 
msgid "Sorry, incorrect passcode"
331
 
msgstr "El código es incorrecto"
332
 
 
333
 
#: qml/Shell.qml:490 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
334
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
335
 
msgstr "La contraseña es incorrecta."
336
 
 
337
 
#: qml/Shell.qml:491 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
338
 
msgid "Sorry, incorrect passcode."
339
 
msgstr "Código de acceso incorrecto."
340
 
 
341
 
#: qml/Shell.qml:492
342
 
msgid "This will be your last attempt."
343
 
msgstr "Este será su último intento."
344
 
 
345
 
#: qml/Shell.qml:494
346
 
msgid ""
347
 
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
348
 
"reset and all personal data will be deleted."
349
 
msgstr ""
350
 
"Si se introduce la frase incorrectamente, el teléfono volverá a la "
351
 
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
352
 
 
353
 
#: qml/Shell.qml:495
354
 
msgid ""
355
 
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
356
 
"and all personal data will be deleted."
357
 
msgstr ""
358
 
"Si se introduce el código incorrectamente, el teléfono volverá a la "
359
 
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
 
333
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
 
334
msgid "This action does different things for different apps"
 
335
msgstr "Esta acción tiene efectos diferentes en cada aplicación"
 
336
 
 
337
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:25
 
338
msgid "Tap here to finish."
 
339
msgstr "Toque aquí para finalizar."
 
340
 
 
341
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
 
342
msgid "Open special menus"
 
343
msgstr "Abrir menús especiales"
 
344
 
 
345
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
 
346
msgid "Swipe up from the bottom edge."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
 
350
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25 qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
 
354
msgid "Tap here to continue."
 
355
msgstr "Toque aquí para continuar."
 
356
 
 
357
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
 
358
msgid "Open the launcher"
 
359
msgstr "Abrir el lanzador"
 
360
 
 
361
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:27
 
362
msgid "Short swipe from the left edge."
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
 
366
msgid "You almost got it!"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:195
 
370
msgid "Try again."
 
371
msgstr "Inténtelo de nuevo."
 
372
 
 
373
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:31
 
374
msgid "To view open apps"
 
375
msgstr "Para ver las aplicaciones abiertas"
 
376
 
 
377
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:32
 
378
msgid "Long swipe from the right edge."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:122
 
382
msgid "View all your running tasks."
 
383
msgstr ""
360
384
 
361
385
#: qml/Wizard/Page.qml:89
362
386
msgid "Back"
375
399
msgstr "Comencemos."
376
400
 
377
401
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
378
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:197 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
 
402
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
379
403
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
380
404
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
381
405
msgid "Continue"
385
409
msgid "Add a SIM card and restart your device"
386
410
msgstr "Inserte una tarjeta SIM y reinicie el dispositivo"
387
411
 
388
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:55
 
412
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:59
389
413
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
390
414
msgstr "Sin ella, no podrá hacer llamadas ni enviar mensajes."
391
415
 
392
 
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:69 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:197
 
416
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:73 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215
393
417
msgid "Skip"
394
418
msgstr "Omitir"
395
419
 
425
449
msgid "Numbers and letters"
426
450
msgstr "Números y letras"
427
451
 
428
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:28
 
452
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
429
453
msgid "Connect to Wi‑Fi"
430
454
msgstr "Conectar con wifi"
431
455
 
432
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:147
 
456
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:168
433
457
msgid "Available networks…"
434
458
msgstr "Redes disponibles…"
435
459
 
436
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:148
 
460
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:169
437
461
msgid "No available networks."
438
462
msgstr "No hay redes disponibles."
439
463
 
556
580
#~ msgid "Speaking..."
557
581
#~ msgstr "Hablando…"
558
582
 
 
583
#~ msgid "Top edge"
 
584
#~ msgstr "Borde superior"
 
585
 
 
586
#~ msgid "Close"
 
587
#~ msgstr "Cerrar"
 
588
 
 
589
#~ msgid "Left edge"
 
590
#~ msgstr "Borde izquierdo"
 
591
 
 
592
#~ msgid "Skip intro"
 
593
#~ msgstr "Omitir la introducción"
 
594
 
 
595
#~ msgid "Right edge"
 
596
#~ msgstr "Borde derecho"
 
597
 
 
598
#~ msgid "Well done"
 
599
#~ msgstr "Bien hecho"
 
600
 
 
601
#~ msgid "Swipe up again to close the settings screen"
 
602
#~ msgstr "Deslice hacia arriba para cerrar la pantalla de configuración"
 
603
 
 
604
#~ msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
 
605
#~ msgstr ""
 
606
#~ "Deslice el dedo desde la izquierda para mostrar el lanzador y acceder "
 
607
#~ "rápidamente a las aplicaciones"
 
608
 
 
609
#~ msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
 
610
#~ msgstr "Deslice el dedo desde el borde derecho para desbloquear el teléfono"
 
611
 
 
612
#~ msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
 
613
#~ msgstr ""
 
614
#~ "Deslice el dedo desde el borde superior para acceder a los indicadores"
 
615
 
 
616
#~ msgid ""
 
617
#~ "You have now mastered the edge gestures and can start using the "
 
618
#~ "phone<br><br>Tap on the screen to start"
 
619
#~ msgstr ""
 
620
#~ "Ahora domina los gestos de los bordes y puede usar el teléfono<br><br>Toque "
 
621
#~ "la pantalla para comenzar"
 
622
 
559
623
#~ msgid "All"
560
624
#~ msgstr "Todo"
561
625