8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 11:09+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 03:20+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 08:57-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 06:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-02 06:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:57+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:112
23
23
msgstr "Contraseña: "
31
31
msgid "Unpin shortcut"
34
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:47
34
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
35
35
msgid "Device Locked"
36
36
msgstr "Dispositivo bloqueado"
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:62
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
39
39
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
41
41
"Se ha proporcionado una contraseña errónea demasiadas veces. Se ha bloqueado "
44
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:63
44
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
45
45
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
47
47
"Se ha bloqueado el dispositivo debido al gran número de intentos fallidos de "
50
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:72
50
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
52
52
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
53
53
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
54
54
msgstr[0] "Espere %1 minuto e inténtelo de nuevo..."
55
55
msgstr[1] "Espere %1 minutos e inténtelo de nuevo..."
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:86
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:87
59
59
msgstr "Cerrar la sesión"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:87
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:88
62
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
63
msgstr "̉¿Está seguro de que quiere cerrar la sesión?"
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:89 qml/Components/Dialogs.qml:111
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:134
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:95 qml/Components/Dialogs.qml:117
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:140
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:108
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:90
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:97
73
#: qml/Components/Dialogs.qml:104 qml/Components/Dialogs.qml:135
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:191
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:116
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:109
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:117
80
83
msgid "Are you sure you want to shut down?"
81
84
msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar?"
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:131
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:119 qml/Components/Dialogs.qml:147
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:132
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:127
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
88
95
msgid "Are you sure you want to reboot?"
89
96
msgstr "¿Esta seguro de que quiere reiniciar?"
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:154
98
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
102
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
106
#: qml/Components/Dialogs.qml:170
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:155
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
97
112
"Are you sure you would like\n"
100
115
"¿Está seguro de que quiere\n"
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
118
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
104
119
msgid "Power off"
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:166
122
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
109
124
msgstr "Reiniciar"
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:175
115
#: qml/Components/EdgeDemoOverlay.qml:151
117
msgstr "Omitir la introducción"
119
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:125
121
msgstr "Borde derecho"
123
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:126
124
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
125
msgstr "Deslice el dedo desde el borde derecho para desbloquear el teléfono"
127
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:157
129
msgstr "Borde superior"
131
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:158
132
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
134
"Deslice el dedo desde el borde superior para acceder a los indicadores"
136
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:183
140
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:184
141
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
142
msgstr "Deslice hacia arriba para cerrar la pantalla de configuración"
144
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:214
146
msgstr "Borde izquierdo"
148
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:215
149
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
151
"Deslice el dedo desde la izquierda para mostrar el lanzador y acceder "
152
"rápidamente a las aplicaciones"
154
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:242
158
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:243
160
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
161
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
163
"Ahora domina los gestos de los bordes y puede usar el teléfono<br><br>Toque "
164
"la pantalla para comenzar"
166
126
#: qml/Components/Lockscreen.qml:238
167
127
msgid "Return to Call"
168
128
msgstr "Volver a la llamada"
178
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:485 qml/Dash/GenericScopeView.qml:642
138
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:528 qml/Dash/GenericScopeView.qml:686
180
140
msgstr "Ver menos"
182
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:485
142
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:528
184
144
msgstr "Ver todo"
186
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547 qml/Dash/PageHeader.qml:274
146
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:590 qml/Dash/PageHeader.qml:276
187
147
#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
191
#: qml/Dash/PageHeader.qml:267
151
#: qml/Dash/PageHeader.qml:269
195
#: qml/Dash/PageHeader.qml:284
155
#: qml/Dash/PageHeader.qml:286
197
157
msgstr "Configuración"
199
#: qml/Dash/PageHeader.qml:291
159
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
200
160
msgid "Remove from Favorites"
201
161
msgstr "Quitar de favoritos"
203
#: qml/Dash/PageHeader.qml:291
163
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
204
164
msgid "Add to Favorites"
205
165
msgstr "Añadir a favoritos"
244
208
msgid "Also installed"
245
209
msgstr "También instalados"
247
#: qml/Greeter/Greeter.qml:133
211
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:107
249
213
msgstr "Desbloquear"
215
#: qml/Greeter/LoginList.qml:236
219
#: qml/Greeter/LoginList.qml:237
220
msgid "Tap to unlock"
223
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:53 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
224
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
225
msgstr "La contraseña es incorrecta."
227
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
228
msgid "Sorry, incorrect passcode."
229
msgstr "Código de acceso incorrecto."
231
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
232
msgid "This will be your last attempt."
233
msgstr "Este será su último intento."
235
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:57
237
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
238
"reset and all personal data will be deleted."
240
"Si se introduce la frase incorrectamente, el teléfono volverá a la "
241
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
243
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
245
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
246
"and all personal data will be deleted."
248
"Si se introduce el código incorrectamente, el teléfono volverá a la "
249
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
251
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:115
254
msgstr "Introduzca %1"
256
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
257
msgid "Enter passphrase"
258
msgstr "Introduzca la contraseña"
260
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
261
msgid "Enter passcode"
262
msgstr "Introduzca el código"
264
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
266
msgid "Sorry, incorrect %1"
267
msgstr "Incorrecto (%1)"
269
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
270
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
271
msgstr "La contraseña es incorrecta"
273
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
274
msgid "Please re-enter"
275
msgstr "Reintroduzca"
277
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
278
msgid "Sorry, incorrect passcode"
279
msgstr "El código es incorrecto"
251
281
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:128
252
282
msgid "Show password"
253
283
msgstr "Mostrar contraseña"
301
331
msgstr "Itinerancia"
306
msgstr "Introduzca %1"
308
#: qml/Shell.qml:391 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
309
msgid "Enter passphrase"
310
msgstr "Introduzca la contraseña"
313
msgid "Enter passcode"
314
msgstr "Introduzca el código"
318
msgid "Sorry, incorrect %1"
319
msgstr "Incorrecto (%1)"
322
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
323
msgstr "La contraseña es incorrecta"
326
msgid "Please re-enter"
327
msgstr "Reintroduzca"
330
msgid "Sorry, incorrect passcode"
331
msgstr "El código es incorrecto"
333
#: qml/Shell.qml:490 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
334
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
335
msgstr "La contraseña es incorrecta."
337
#: qml/Shell.qml:491 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
338
msgid "Sorry, incorrect passcode."
339
msgstr "Código de acceso incorrecto."
342
msgid "This will be your last attempt."
343
msgstr "Este será su último intento."
347
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
348
"reset and all personal data will be deleted."
350
"Si se introduce la frase incorrectamente, el teléfono volverá a la "
351
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
355
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
356
"and all personal data will be deleted."
358
"Si se introduce el código incorrectamente, el teléfono volverá a la "
359
"configuración de fábrica y se perderán todos los datos personales."
333
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
334
msgid "This action does different things for different apps"
335
msgstr "Esta acción tiene efectos diferentes en cada aplicación"
337
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:25
338
msgid "Tap here to finish."
339
msgstr "Toque aquí para finalizar."
341
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
342
msgid "Open special menus"
343
msgstr "Abrir menús especiales"
345
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
346
msgid "Swipe up from the bottom edge."
349
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
350
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
353
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25 qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
354
msgid "Tap here to continue."
355
msgstr "Toque aquí para continuar."
357
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
358
msgid "Open the launcher"
359
msgstr "Abrir el lanzador"
361
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:27
362
msgid "Short swipe from the left edge."
365
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
366
msgid "You almost got it!"
369
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:195
371
msgstr "Inténtelo de nuevo."
373
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:31
374
msgid "To view open apps"
375
msgstr "Para ver las aplicaciones abiertas"
377
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:32
378
msgid "Long swipe from the right edge."
381
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:122
382
msgid "View all your running tasks."
361
385
#: qml/Wizard/Page.qml:89
385
409
msgid "Add a SIM card and restart your device"
386
410
msgstr "Inserte una tarjeta SIM y reinicie el dispositivo"
388
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:55
412
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:59
389
413
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
390
414
msgstr "Sin ella, no podrá hacer llamadas ni enviar mensajes."
392
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:69 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:197
416
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:73 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215
425
449
msgid "Numbers and letters"
426
450
msgstr "Números y letras"
428
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:28
452
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
429
453
msgid "Connect to Wi‑Fi"
430
454
msgstr "Conectar con wifi"
432
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:147
456
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:168
433
457
msgid "Available networks…"
434
458
msgstr "Redes disponibles…"
436
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:148
460
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:169
437
461
msgid "No available networks."
438
462
msgstr "No hay redes disponibles."
556
580
#~ msgid "Speaking..."
557
581
#~ msgstr "Hablando…"
584
#~ msgstr "Borde superior"
590
#~ msgstr "Borde izquierdo"
592
#~ msgid "Skip intro"
593
#~ msgstr "Omitir la introducción"
595
#~ msgid "Right edge"
596
#~ msgstr "Borde derecho"
599
#~ msgstr "Bien hecho"
601
#~ msgid "Swipe up again to close the settings screen"
602
#~ msgstr "Deslice hacia arriba para cerrar la pantalla de configuración"
604
#~ msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
606
#~ "Deslice el dedo desde la izquierda para mostrar el lanzador y acceder "
607
#~ "rápidamente a las aplicaciones"
609
#~ msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
610
#~ msgstr "Deslice el dedo desde el borde derecho para desbloquear el teléfono"
612
#~ msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
614
#~ "Deslice el dedo desde el borde superior para acceder a los indicadores"
617
#~ "You have now mastered the edge gestures and can start using the "
618
#~ "phone<br><br>Tap on the screen to start"
620
#~ "Ahora domina los gestos de los bordes y puede usar el teléfono<br><br>Toque "
621
#~ "la pantalla para comenzar"