~cjcurran/gnome-control-center/expose-card-ports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-17 10:47:27 UTC
  • mfrom: (0.1.11 experimental) (1.1.45 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110517104727-lqel6m8vhfw5jby1
Tags: 1:3.0.1.1-1ubuntu1
* Rebase on Debian, remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on hardening-wrapper, dpkg-dev and dh-autoreconf
  - Add dependency on ubuntu-system-service
  - Remove dependency on gnome-icon-theme-symbolic
  - Move dependency on apg, gnome-icon-theme-symbolic and accountsservice to
    be a Recommends: until we get them in main
* debian/rules:
  - Use autoreconf
  - Add binary-post-install rule for gnome-control-center-data
  - Run dh-autoreconf
* debian/gnome-control-center.dirs:
* debian/gnome-control-center.links:
  - Add a link to the control center shell for indicators
* debian/patches/00_disable-nm.patch:
  - Temporary patch to disable building with NetworkManager until we get
    the new one in the archive
* debian/patches/01_git_remove_gettext_calls.patch:
  - Remove calls to AM_GNU_GETTEXT, IT_PROG_INTLTOOL should be enough
* debian/patches/01_git_kill_warning.patch:
  - Kill warning
* debian/patches/50_ubuntu_systemwide_prefs.patch:
  - Ubuntu specific proxy preferences
* debian/patches/51_ubuntu_system_keyboard.patch:
  - Implement the global keyboard spec at https://wiki.ubuntu.com/DefaultKeyboardSettings

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
11
"control-center&component=general\n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 20:26+0000\n"
12
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:03+0530\n"
13
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
449
450
msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा"
450
451
 
451
452
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
452
 
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 
453
msgid ""
 
454
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
453
455
msgstr "तुम्हाला साधन करीता प्रवेश नाही. तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा."
454
456
 
455
457
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
472
474
msgid ""
473
475
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
474
476
"disabled?"
475
 
msgstr "तुम्हाला पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करायचे, तसे केल्यास फिंगरप्रिन्ट प्रवेश अकार्यान्वीत होईल?"
 
477
msgstr ""
 
478
"तुम्हाला पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करायचे, तसे केल्यास फिंगरप्रिन्ट प्रवेश अकार्यान्वीत होईल?"
476
479
 
477
480
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
478
481
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
615
618
msgid ""
616
619
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
617
620
"authenticate."
618
 
msgstr "आरंभक्षण अधिप्रमणीत झाल्यापासून तुमचे पासवर्ड बदलिवेले गेले आहे! कृपया पुन्हा-अधिप्रमाणीत व्हा."
 
621
msgstr ""
 
622
"आरंभक्षण अधिप्रमणीत झाल्यापासून तुमचे पासवर्ड बदलिवेले गेले आहे! कृपया पुन्हा-अधिप्रमाणीत व्हा."
619
623
 
620
624
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
621
625
msgid "That password was incorrect."
681
685
 
682
686
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
683
687
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
684
 
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 
688
msgid ""
 
689
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
685
690
msgstr "कृपया तुमचे पासवर्ड पुन्हा <b>पासवर्ड पुन्हा टाइप का</b> गुणविशेष प्रविष्ट करा."
686
691
 
687
692
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
745
750
msgid ""
746
751
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
747
752
"next log in."
748
 
msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत प्रभावीत ठरणार नाही."
 
753
msgstr ""
 
754
"सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत प्रभावीत ठरणार नाही."
749
755
 
750
756
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
751
757
msgid "Close and _Log Out"
861
867
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
862
868
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
863
869
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
864
 
msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)"
 
870
msgstr ""
 
871
"दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)"
865
872
 
866
873
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:145
867
874
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
918
925
msgid ""
919
926
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
920
927
"suggestion can be reverted."
921
 
msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
 
928
msgstr ""
 
929
"सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
922
930
 
923
931
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
924
932
msgid "The current theme suggests a background and a font."
928
936
msgid ""
929
937
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
930
938
"can be reverted."
931
 
msgstr "वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
 
939
msgstr ""
 
940
"वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
932
941
 
933
942
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
934
943
msgid "The current theme suggests a background."
1576
1585
msgstr "संच बदला"
1577
1586
 
1578
1587
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
1579
 
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
1588
msgid ""
 
1589
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1580
1590
msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच"
1581
1591
 
1582
1592
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
1584
1594
msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन"
1585
1595
 
1586
1596
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
1587
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
1597
msgid ""
 
1598
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
1588
1599
msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
1589
1600
 
1590
1601
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
1592
1603
msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर"
1593
1604
 
1594
1605
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
1595
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
1606
msgid ""
 
1607
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
1596
1608
msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
1597
1609
 
1598
1610
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
2263
2275
 
2264
2276
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
2265
2277
#, c-format
2266
 
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 
2278
msgid ""
 
2279
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
2267
2280
msgstr "शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले जाईल."
2268
2281
 
2269
2282
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
2310
2323
 
2311
2324
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
2312
2325
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
2313
 
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
2326
msgid ""
 
2327
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
2314
2328
msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)"
2315
2329
 
2316
2330
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
2469
2483
msgid ""
2470
2484
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
2471
2485
"injuries"
2472
 
msgstr "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा"
 
2486
msgstr ""
 
2487
"वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा"
2473
2488
 
2474
2489
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
2475
2490
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
2765
2780
msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):"
2766
2781
 
2767
2782
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
2768
 
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 
2783
msgid ""
 
2784
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
2769
2785
msgstr "डबल-क्लिक् संयोजना तपासण्या करीता, लाईट बल्बवर दोनदा क्लिक करा."
2770
2786
 
2771
2787
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
3144
3160
"default-applications.desktop,छपाईयंत्र जोडा;gnome-cups-manager.desktop]"
3145
3161
 
3146
3162
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
3147
 
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 
3163
msgid ""
 
3164
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
3148
3165
msgstr "खरे असल्यास, \"सर्वसाधारण कार्य\" सक्रीय असल्यास control-center बंद होते."
3149
3166
 
3150
3167
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
3238
3255
msgstr "true निश्चित केल्यास, Type1 फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
3239
3256
 
3240
3257
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
3241
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3242
 
msgstr "OpenType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
 
3258
msgid ""
 
3259
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
3260
msgstr ""
 
3261
"OpenType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
3243
3262
 
3244
3263
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
3245
3264
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3246
3265
msgstr "PCF फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
3247
3266
 
3248
3267
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
3249
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3250
 
msgstr "TrueType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
 
3268
msgid ""
 
3269
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
3270
msgstr ""
 
3271
"TrueType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
3251
3272
 
3252
3273
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
3253
3274
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3254
 
msgstr "Type1 फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
 
3275
msgstr ""
 
3276
"Type1 फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
3255
3277
 
3256
3278
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
3257
3279
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3528
3550
msgid "Remove from System Items"
3529
3551
msgstr "प्रणाली घटक पासून काढूण टाका"
3530
3552
 
 
3553
msgid "Firmware missing"
 
3554
msgstr "फर्मवेअर आढळले नाही"
 
3555
 
 
3556
msgid "Show help options"
 
3557
msgstr "मदत पर्याय दार्शवा"