~cldunlap1/ubuntu/oneiric/alsa-utils/fix-for-816388

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel T Chen
  • Date: 2010-02-03 01:19:33 UTC
  • mfrom: (1.2.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100203011933-xl5mh2yyc4gfkp9h
Tags: 1.0.22-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/patches/:
  - alsactl_brace.patch:
  - show_avail_formats.patch:
  - dont_free_if_init_file_doesnt_exist.patch: Applied upstream.
  + backport-fixes-head.patch: (c2eaf8, 0034b1, cdc496)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 17:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-12-16 16:28+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:08+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>\n"
14
14
"Language-Team: Japanese\n"
212
212
msgid "Rear"
213
213
msgstr "リア"
214
214
 
215
 
#: alsamixer/mixer_display.c:606 speaker-test/speaker-test.c:106
 
215
#: alsamixer/mixer_display.c:606 speaker-test/speaker-test.c:107
216
216
msgid "Center"
217
217
msgstr "センター"
218
218
 
457
457
"                        テスト範囲: coef * (buffer_size / 2)\n"
458
458
"    --test-nowait       リングバッファのウエイトを禁止 - 注意:高CPU負荷\n"
459
459
 
460
 
#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740
 
460
#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:749
461
461
#, c-format
462
462
msgid "Recognized sample formats are:"
463
463
msgstr "認識されるサンプルフォーマット:"
564
564
msgid "nonblock setting error: %s"
565
565
msgstr ""
566
566
 
567
 
#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092
 
567
#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1104
568
568
msgid "not enough memory"
569
569
msgstr "メモリが足りません"
570
570
 
641
641
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
642
642
msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n"
643
643
 
644
 
#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297
645
 
#: aplay/aplay.c:2309
 
644
#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1780 aplay/aplay.c:1787 aplay/aplay.c:2309
 
645
#: aplay/aplay.c:2321
646
646
msgid "read error"
647
647
msgstr "リードエラー"
648
648
 
649
 
#: aplay/aplay.c:957
 
649
#: aplay/aplay.c:968
650
650
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
651
651
msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません"
652
652
 
653
 
#: aplay/aplay.c:974
 
653
#: aplay/aplay.c:985
654
654
msgid "Access type not available"
655
655
msgstr "アクセスタイプが使用不可能"
656
656
 
657
 
#: aplay/aplay.c:979
 
657
#: aplay/aplay.c:990
658
658
msgid "Sample format non available"
659
659
msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能"
660
660
 
661
 
#: aplay/aplay.c:984
 
661
#: aplay/aplay.c:996
662
662
msgid "Channels count non available"
663
663
msgstr "チャネル数が使用不可能"
664
664
 
665
 
#: aplay/aplay.c:999
 
665
#: aplay/aplay.c:1011
666
666
#, c-format
667
667
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
668
668
msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n"
669
669
 
670
 
#: aplay/aplay.c:1005
 
670
#: aplay/aplay.c:1017
671
671
#, c-format
672
672
msgid "         please, try the plug plugin %s\n"
673
673
msgstr "        plug プラグイン%s を使用してください\n"
674
674
 
675
 
#: aplay/aplay.c:1041
 
675
#: aplay/aplay.c:1053
676
676
msgid "Unable to install hw params:"
677
677
msgstr "hw params のインストールに失敗しました:"
678
678
 
679
 
#: aplay/aplay.c:1048
 
679
#: aplay/aplay.c:1060
680
680
#, c-format
681
681
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
682
682
msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)"
683
683
 
684
 
#: aplay/aplay.c:1079
 
684
#: aplay/aplay.c:1091
685
685
msgid "unable to install sw params:"
686
686
msgstr "sw params のインストールに失敗しました:"
687
687
 
688
 
#: aplay/aplay.c:1154
 
688
#: aplay/aplay.c:1166
689
689
#, c-format
690
690
msgid "status error: %s"
691
691
msgstr "ステータスエラー: %s"
692
692
 
693
 
#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175
 
693
#: aplay/aplay.c:1176 aplay/aplay.c:1187
694
694
#, c-format
695
695
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
696
696
msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n"
697
697
 
698
 
#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176
 
698
#: aplay/aplay.c:1177 aplay/aplay.c:1180 aplay/aplay.c:1188
699
699
msgid "underrun"
700
700
msgstr "アンダーラン"
701
701
 
702
 
#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176
 
702
#: aplay/aplay.c:1177 aplay/aplay.c:1188
703
703
msgid "overrun"
704
704
msgstr "オーバーラン"
705
705
 
706
 
#: aplay/aplay.c:1180
 
706
#: aplay/aplay.c:1192
707
707
#, c-format
708
708
msgid "Status:\n"
709
709
msgstr "ステータス:\n"
710
710
 
711
 
#: aplay/aplay.c:1184
 
711
#: aplay/aplay.c:1196
712
712
#, c-format
713
713
msgid "xrun: prepare error: %s"
714
714
msgstr ""
715
715
 
716
 
#: aplay/aplay.c:1190
 
716
#: aplay/aplay.c:1202
717
717
#, c-format
718
718
msgid "Status(DRAINING):\n"
719
719
msgstr "ステータス(DRAINING):\n"
720
720
 
721
 
#: aplay/aplay.c:1194
 
721
#: aplay/aplay.c:1206
722
722
#, c-format
723
723
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
724
724
msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n"
725
725
 
726
 
#: aplay/aplay.c:1196
 
726
#: aplay/aplay.c:1208
727
727
#, c-format
728
728
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
729
729
msgstr ""
730
730
 
731
 
#: aplay/aplay.c:1203
 
731
#: aplay/aplay.c:1215
732
732
#, c-format
733
733
msgid "Status(R/W):\n"
734
734
msgstr "ステータス(R/W):\n"
735
735
 
736
 
#: aplay/aplay.c:1206
 
736
#: aplay/aplay.c:1218
737
737
#, c-format
738
738
msgid "read/write error, state = %s"
739
739
msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s"
740
740
 
741
 
#: aplay/aplay.c:1216
 
741
#: aplay/aplay.c:1228
742
742
#, c-format
743
743
msgid "Suspended. Trying resume. "
744
744
msgstr "サスペンド中です。レジュームします。"
745
745
 
746
 
#: aplay/aplay.c:1221
 
746
#: aplay/aplay.c:1233
747
747
#, c-format
748
748
msgid "Failed. Restarting stream. "
749
749
msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。"
750
750
 
751
 
#: aplay/aplay.c:1223
 
751
#: aplay/aplay.c:1235
752
752
#, c-format
753
753
msgid "suspend: prepare error: %s"
754
754
msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s"
755
755
 
756
 
#: aplay/aplay.c:1228
 
756
#: aplay/aplay.c:1240
757
757
#, c-format
758
758
msgid "Done.\n"
759
759
msgstr "終了\n"
760
760
 
761
 
#: aplay/aplay.c:1250
 
761
#: aplay/aplay.c:1262
762
762
#, c-format
763
763
msgid " !clip  "
764
764
msgstr ""
765
765
 
766
 
#: aplay/aplay.c:1397
 
766
#: aplay/aplay.c:1409
767
767
#, c-format
768
768
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
769
769
msgstr ""
770
770
 
771
 
#: aplay/aplay.c:1431
 
771
#: aplay/aplay.c:1443
772
772
#, c-format
773
773
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
774
774
msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x "
775
775
 
776
 
#: aplay/aplay.c:1465
 
776
#: aplay/aplay.c:1477
777
777
#, c-format
778
778
msgid ""
779
779
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %"
780
780
"li\n"
781
781
msgstr ""
782
782
 
783
 
#: aplay/aplay.c:1528
 
783
#: aplay/aplay.c:1540
784
784
#, c-format
785
785
msgid "write error: %s"
786
786
msgstr "書込エラー: %s"
787
787
 
788
 
#: aplay/aplay.c:1574
 
788
#: aplay/aplay.c:1586
789
789
#, c-format
790
790
msgid "writev error: %s"
791
791
msgstr "書込(writev)エラー: %s"
792
792
 
793
 
#: aplay/aplay.c:1617
 
793
#: aplay/aplay.c:1629
794
794
#, c-format
795
795
msgid "read error: %s"
796
796
msgstr "読込エラー: %s"
797
797
 
798
 
#: aplay/aplay.c:1660
 
798
#: aplay/aplay.c:1672
799
799
#, c-format
800
800
msgid "readv error: %s"
801
801
msgstr "読込(readv)エラー: %s"
802
802
 
803
 
#: aplay/aplay.c:1708
 
803
#: aplay/aplay.c:1720
804
804
msgid "can't allocate buffer for silence"
805
805
msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました"
806
806
 
807
 
#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995
808
 
#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027
809
 
#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143
 
807
#: aplay/aplay.c:1729 aplay/aplay.c:1955 aplay/aplay.c:1960 aplay/aplay.c:2007
 
808
#: aplay/aplay.c:2016 aplay/aplay.c:2023 aplay/aplay.c:2033 aplay/aplay.c:2039
 
809
#: aplay/aplay.c:2111 aplay/aplay.c:2141 aplay/aplay.c:2155
810
810
msgid "write error"
811
811
msgstr "書込エラー"
812
812
 
813
 
#: aplay/aplay.c:1730
 
813
#: aplay/aplay.c:1742
814
814
#, c-format
815
815
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
816
816
msgstr ""
817
817
 
818
 
#: aplay/aplay.c:1733
 
818
#: aplay/aplay.c:1745
819
819
msgid "voc_pcm_flush error"
820
820
msgstr ""
821
821
 
822
 
#: aplay/aplay.c:1759
 
822
#: aplay/aplay.c:1771
823
823
msgid "malloc error"
824
824
msgstr "malloc エラー"
825
825
 
826
 
#: aplay/aplay.c:1763
 
826
#: aplay/aplay.c:1775
827
827
#, c-format
828
828
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
829
829
msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n"
830
830
 
831
 
#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923
 
831
#: aplay/aplay.c:1843 aplay/aplay.c:1935
832
832
msgid "can't play packed .voc files"
833
833
msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません"
834
834
 
835
 
#: aplay/aplay.c:1883
 
835
#: aplay/aplay.c:1895
836
836
#, c-format
837
837
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
838
838
msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n"
839
839
 
840
 
#: aplay/aplay.c:1932
 
840
#: aplay/aplay.c:1944
841
841
#, c-format
842
842
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
843
843
msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。"
844
844
 
845
 
#: aplay/aplay.c:2063
 
845
#: aplay/aplay.c:2075
846
846
#, c-format
847
847
msgid "Wave doesn't support %s format..."
848
848
msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..."
849
849
 
850
 
#: aplay/aplay.c:2123
 
850
#: aplay/aplay.c:2135
851
851
#, c-format
852
852
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
853
853
msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..."
854
854
 
855
 
#: aplay/aplay.c:2204
 
855
#: aplay/aplay.c:2216
856
856
msgid "Playing"
857
857
msgstr "再生中"
858
858
 
859
 
#: aplay/aplay.c:2204
 
859
#: aplay/aplay.c:2216
860
860
msgid "Recording"
861
861
msgstr "録音中"
862
862
 
863
 
#: aplay/aplay.c:2208
 
863
#: aplay/aplay.c:2220
864
864
#, c-format
865
865
msgid "Rate %d Hz, "
866
866
msgstr "レート %d Hz, "
867
867
 
868
 
#: aplay/aplay.c:2210
 
868
#: aplay/aplay.c:2222
869
869
#, c-format
870
870
msgid "Mono"
871
871
msgstr "モノラル"
872
872
 
873
 
#: aplay/aplay.c:2212
 
873
#: aplay/aplay.c:2224
874
874
#, c-format
875
875
msgid "Stereo"
876
876
msgstr "ステレオ"
877
877
 
878
 
#: aplay/aplay.c:2214
 
878
#: aplay/aplay.c:2226
879
879
#, c-format
880
880
msgid "Channels %i"
881
881
msgstr "チャネル数 %i"
882
882
 
883
 
#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626
 
883
#: aplay/aplay.c:2585 aplay/aplay.c:2638
884
884
#, c-format
885
885
msgid "You need to specify %d files"
886
886
msgstr "%d 個のファイルを指定してください"
1161
1161
msgid "disconnected\n"
1162
1162
msgstr "切り離し\n"
1163
1163
 
1164
 
#: speaker-test/speaker-test.c:102
 
1164
#: speaker-test/speaker-test.c:103
1165
1165
msgid "Front Left"
1166
1166
msgstr ""
1167
1167
 
1168
 
#: speaker-test/speaker-test.c:103
 
1168
#: speaker-test/speaker-test.c:104
1169
1169
msgid "Front Right"
1170
1170
msgstr ""
1171
1171
 
1172
 
#: speaker-test/speaker-test.c:104
 
1172
#: speaker-test/speaker-test.c:105
1173
1173
msgid "Rear Left"
1174
1174
msgstr ""
1175
1175
 
1176
 
#: speaker-test/speaker-test.c:105
 
1176
#: speaker-test/speaker-test.c:106
1177
1177
msgid "Rear Right"
1178
1178
msgstr ""
1179
1179
 
1180
 
#: speaker-test/speaker-test.c:107
 
1180
#: speaker-test/speaker-test.c:108
1181
1181
msgid "LFE"
1182
1182
msgstr ""
1183
1183
 
1184
 
#: speaker-test/speaker-test.c:108
 
1184
#: speaker-test/speaker-test.c:109
1185
1185
msgid "Side Left"
1186
1186
msgstr ""
1187
1187
 
1188
 
#: speaker-test/speaker-test.c:109
 
1188
#: speaker-test/speaker-test.c:110
1189
1189
msgid "Side Right"
1190
1190
msgstr ""
1191
1191
 
1192
 
#: speaker-test/speaker-test.c:110
 
1192
#: speaker-test/speaker-test.c:111
1193
1193
msgid "Channel 9"
1194
1194
msgstr ""
1195
1195
 
1196
 
#: speaker-test/speaker-test.c:111
 
1196
#: speaker-test/speaker-test.c:112
1197
1197
msgid "Channel 10"
1198
1198
msgstr ""
1199
1199
 
1200
 
#: speaker-test/speaker-test.c:112
 
1200
#: speaker-test/speaker-test.c:113
1201
1201
msgid "Channel 11"
1202
1202
msgstr ""
1203
1203
 
1204
 
#: speaker-test/speaker-test.c:113
 
1204
#: speaker-test/speaker-test.c:114
1205
1205
msgid "Channel 12"
1206
1206
msgstr ""
1207
1207
 
1208
 
#: speaker-test/speaker-test.c:114
 
1208
#: speaker-test/speaker-test.c:115
1209
1209
msgid "Channel 13"
1210
1210
msgstr ""
1211
1211
 
1212
 
#: speaker-test/speaker-test.c:115
 
1212
#: speaker-test/speaker-test.c:116
1213
1213
msgid "Channel 14"
1214
1214
msgstr ""
1215
1215
 
1216
 
#: speaker-test/speaker-test.c:116
 
1216
#: speaker-test/speaker-test.c:117
1217
1217
msgid "Channel 15"
1218
1218
msgstr ""
1219
1219
 
1220
 
#: speaker-test/speaker-test.c:117
 
1220
#: speaker-test/speaker-test.c:118
1221
1221
msgid "Channel 16"
1222
1222
msgstr ""
1223
1223
 
1224
 
#: speaker-test/speaker-test.c:307
 
1224
#: speaker-test/speaker-test.c:317
1225
1225
#, c-format
1226
1226
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
1227
1227
msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n"
1228
1228
 
1229
 
#: speaker-test/speaker-test.c:314
 
1229
#: speaker-test/speaker-test.c:324
1230
1230
#, c-format
1231
1231
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
1232
1232
msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n"
1233
1233
 
1234
 
#: speaker-test/speaker-test.c:321
 
1234
#: speaker-test/speaker-test.c:331
1235
1235
#, c-format
1236
1236
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
1237
1237
msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n"
1238
1238
 
1239
 
#: speaker-test/speaker-test.c:328
 
1239
#: speaker-test/speaker-test.c:338
1240
1240
#, c-format
1241
1241
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
1242
1242
msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n"
1243
1243
 
1244
 
#: speaker-test/speaker-test.c:336
 
1244
#: speaker-test/speaker-test.c:346
1245
1245
#, c-format
1246
1246
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
1247
1247
msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n"
1248
1248
 
1249
 
#: speaker-test/speaker-test.c:341
 
1249
#: speaker-test/speaker-test.c:351
1250
1250
#, c-format
1251
1251
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
1252
1252
msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n"
1253
1253
 
1254
 
#: speaker-test/speaker-test.c:345
 
1254
#: speaker-test/speaker-test.c:355
1255
1255
#, c-format
1256
1256
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
1257
1257
msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n"
1258
1258
 
1259
 
#: speaker-test/speaker-test.c:351
 
1259
#: speaker-test/speaker-test.c:361
1260
1260
#, c-format
1261
1261
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
1262
1262
msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
1263
1263
 
1264
 
#: speaker-test/speaker-test.c:352
 
1264
#: speaker-test/speaker-test.c:362
1265
1265
#, c-format
1266
1266
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
1267
1267
msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
1268
1268
 
1269
 
#: speaker-test/speaker-test.c:354
 
1269
#: speaker-test/speaker-test.c:364
1270
1270
#, c-format
1271
1271
msgid "Requested period time %u us\n"
1272
1272
msgstr "要求されたピリオド長 %u us\n"
1273
1273
 
1274
 
#: speaker-test/speaker-test.c:357
 
1274
#: speaker-test/speaker-test.c:367
1275
1275
#, c-format
1276
1276
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
1277
1277
msgstr "ピリオド長 %u us を設定できません: %s\n"
1278
1278
 
1279
 
#: speaker-test/speaker-test.c:363
 
1279
#: speaker-test/speaker-test.c:373
1280
1280
#, c-format
1281
1281
msgid "Requested buffer time %u us\n"
1282
1282
msgstr "要求されたバッファ長 %u us\n"
1283
1283
 
1284
 
#: speaker-test/speaker-test.c:366
 
1284
#: speaker-test/speaker-test.c:376
1285
1285
#, c-format
1286
1286
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
1287
1287
msgstr "バッファ長 %u us を設定できません: %s\n"
1288
1288
 
1289
 
#: speaker-test/speaker-test.c:375
 
1289
#: speaker-test/speaker-test.c:385
1290
1290
#, c-format
1291
1291
msgid "Using max buffer size %lu\n"
1292
1292
msgstr "最大バッファサイズ %lu を使用\n"
1293
1293
 
1294
 
#: speaker-test/speaker-test.c:378
 
1294
#: speaker-test/speaker-test.c:388
1295
1295
#, c-format
1296
1296
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
1297
1297
msgstr "バッファサイズ %lu を設定できません: %s\n"
1298
1298
 
1299
 
#: speaker-test/speaker-test.c:384
 
1299
#: speaker-test/speaker-test.c:394
1300
1300
#, c-format
1301
1301
msgid "Periods = %u\n"
1302
1302
msgstr "ピリオド数 = %u\n"
1303
1303
 
1304
 
#: speaker-test/speaker-test.c:387
 
1304
#: speaker-test/speaker-test.c:397
1305
1305
#, c-format
1306
1306
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
1307
1307
msgstr "ピリオド数 %u を設定できません: %s\n"
1308
1308
 
1309
 
#: speaker-test/speaker-test.c:396
 
1309
#: speaker-test/speaker-test.c:406
1310
1310
#, c-format
1311
1311
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
1312
1312
msgstr "hw params を設定できません: %s\n"
1313
1313
 
1314
 
#: speaker-test/speaker-test.c:402
 
1314
#: speaker-test/speaker-test.c:412
1315
1315
#, c-format
1316
1316
msgid "was set period_size = %lu\n"
1317
1317
msgstr "period_size = %lu で設定\n"
1318
1318
 
1319
 
#: speaker-test/speaker-test.c:403
 
1319
#: speaker-test/speaker-test.c:413
1320
1320
#, c-format
1321
1321
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
1322
1322
msgstr "buffer_size = %lu で設定\n"
1323
1323
 
1324
 
#: speaker-test/speaker-test.c:405
 
1324
#: speaker-test/speaker-test.c:415
1325
1325
#, c-format
1326
1326
msgid "buffer to small, could not use\n"
1327
1327
msgstr "バッファが小さすぎます\n"
1328
1328
 
1329
 
#: speaker-test/speaker-test.c:418
 
1329
#: speaker-test/speaker-test.c:428
1330
1330
#, c-format
1331
1331
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
1332
1332
msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n"
1333
1333
 
1334
 
#: speaker-test/speaker-test.c:425
 
1334
#: speaker-test/speaker-test.c:435
1335
1335
#, c-format
1336
1336
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
1337
1337
msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n"
1338
1338
 
1339
 
#: speaker-test/speaker-test.c:432
 
1339
#: speaker-test/speaker-test.c:442
1340
1340
#, c-format
1341
1341
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
1342
1342
msgstr "avail_min を設定できません: %s\n"
1343
1343
 
1344
 
#: speaker-test/speaker-test.c:439
 
1344
#: speaker-test/speaker-test.c:449
1345
1345
#, c-format
1346
1346
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
1347
1347
msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n"
1348
1348
 
1349
 
#: speaker-test/speaker-test.c:454
 
1349
#: speaker-test/speaker-test.c:464
1350
1350
#, c-format
1351
1351
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
1352
1352
msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n"
1353
1353
 
1354
 
#: speaker-test/speaker-test.c:465
 
1354
#: speaker-test/speaker-test.c:475
1355
1355
#, c-format
1356
1356
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
1357
1357
msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n"
1358
1358
 
1359
 
#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926
 
1359
#: speaker-test/speaker-test.c:539 speaker-test/speaker-test.c:953
1360
1360
#, c-format
1361
1361
msgid "No enough memory\n"
1362
1362
msgstr "メモリが足りません\n"
1363
1363
 
1364
 
#: speaker-test/speaker-test.c:534
 
1364
#: speaker-test/speaker-test.c:544
1365
1365
#, c-format
1366
1366
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
1367
1367
msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n"
1368
1368
 
1369
 
#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567
 
1369
#: speaker-test/speaker-test.c:548 speaker-test/speaker-test.c:577
1370
1370
#, c-format
1371
1371
msgid "Invalid WAV file %s\n"
1372
1372
msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n"
1373
1373
 
1374
 
#: speaker-test/speaker-test.c:543
 
1374
#: speaker-test/speaker-test.c:553
1375
1375
#, c-format
1376
1376
msgid "Not a WAV file: %s\n"
1377
1377
msgstr "WAVファイルではありません: %s\n"
1378
1378
 
1379
 
#: speaker-test/speaker-test.c:547
 
1379
#: speaker-test/speaker-test.c:557
1380
1380
#, c-format
1381
1381
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
1382
1382
msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n"
1383
1383
 
1384
 
#: speaker-test/speaker-test.c:552
 
1384
#: speaker-test/speaker-test.c:562
1385
1385
#, c-format
1386
1386
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
1387
1387
msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n"
1388
1388
 
1389
 
#: speaker-test/speaker-test.c:557
 
1389
#: speaker-test/speaker-test.c:567
1390
1390
#, c-format
1391
1391
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
1392
1392
msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n"
1393
1393
 
1394
 
#: speaker-test/speaker-test.c:562
 
1394
#: speaker-test/speaker-test.c:572
1395
1395
#, c-format
1396
1396
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
1397
1397
msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n"
1398
1398
 
1399
 
#: speaker-test/speaker-test.c:612
 
1399
#: speaker-test/speaker-test.c:622
1400
1400
#, c-format
1401
1401
msgid "Undefined channel %d\n"
1402
1402
msgstr "未定義のチャネル %d\n"
1403
1403
 
1404
 
#: speaker-test/speaker-test.c:663
 
1404
#: speaker-test/speaker-test.c:673
1405
1405
#, c-format
1406
1406
msgid "Write error: %d,%s\n"
1407
1407
msgstr "書込エラー: %d,%s\n"
1408
1408
 
1409
 
#: speaker-test/speaker-test.c:665
 
1409
#: speaker-test/speaker-test.c:675
1410
1410
#, c-format
1411
1411
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
1412
1412
msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n"
1413
1413
 
1414
 
#: speaker-test/speaker-test.c:723
 
1414
#: speaker-test/speaker-test.c:733
1415
1415
#, c-format
1416
1416
msgid ""
1417
1417
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
1449
1449
"-W,--wavdir          WAVファイルのあるディレクトリを指定\n"
1450
1450
"\n"
1451
1451
 
1452
 
#: speaker-test/speaker-test.c:835
 
1452
#: speaker-test/speaker-test.c:851
1453
1453
#, c-format
1454
1454
msgid "Invalid number of periods %d\n"
1455
1455
msgstr "不正なピリオド数 %d\n"
1456
1456
 
1457
 
#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853
 
1457
#: speaker-test/speaker-test.c:865 speaker-test/speaker-test.c:869
1458
1458
#, c-format
1459
1459
msgid "Invalid test type %s\n"
1460
1460
msgstr "不正なテストタイプ %s\n"
1461
1461
 
1462
 
#: speaker-test/speaker-test.c:865
 
1462
#: speaker-test/speaker-test.c:881
1463
1463
#, c-format
1464
1464
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
1465
1465
msgstr "-s オプションの値が不正です\n"
1466
1466
 
1467
 
#: speaker-test/speaker-test.c:876
 
1467
#: speaker-test/speaker-test.c:895
1468
1468
#, c-format
1469
1469
msgid "Unknown option '%c'\n"
1470
1470
msgstr "未知のオプション '%c'\n"
1471
1471
 
1472
 
#: speaker-test/speaker-test.c:890
 
1472
#: speaker-test/speaker-test.c:909
1473
1473
#, c-format
1474
1474
msgid "Playback device is %s\n"
1475
1475
msgstr "再生デバイス: %s\n"
1476
1476
 
1477
 
#: speaker-test/speaker-test.c:891
 
1477
#: speaker-test/speaker-test.c:910
1478
1478
#, c-format
1479
1479
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
1480
1480
msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n"
1481
1481
 
1482
 
#: speaker-test/speaker-test.c:894
 
1482
#: speaker-test/speaker-test.c:913
1483
1483
#, c-format
1484
1484
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
1485
1485
msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n"
1486
1486
 
1487
 
#: speaker-test/speaker-test.c:897
 
1487
#: speaker-test/speaker-test.c:916
1488
1488
#, c-format
1489
1489
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
1490
1490
msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n"
1491
1491
 
1492
 
#: speaker-test/speaker-test.c:900
 
1492
#: speaker-test/speaker-test.c:919
1493
1493
#, c-format
1494
1494
msgid "WAV file(s)\n"
1495
1495
msgstr "WAV ファイル\n"
1496
1496
 
1497
 
#: speaker-test/speaker-test.c:906
 
1497
#: speaker-test/speaker-test.c:925
1498
1498
#, c-format
1499
1499
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
1500
1500
msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n"
1501
1501
 
1502
 
#: speaker-test/speaker-test.c:911
 
1502
#: speaker-test/speaker-test.c:930
1503
1503
#, c-format
1504
1504
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
1505
1505
msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n"
1506
1506
 
1507
 
#: speaker-test/speaker-test.c:916
 
1507
#: speaker-test/speaker-test.c:935
1508
1508
#, c-format
1509
1509
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
1510
1510
msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n"
1511
1511
 
1512
 
#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979
 
1512
#: speaker-test/speaker-test.c:984 speaker-test/speaker-test.c:1006
1513
1513
#, c-format
1514
1514
msgid "Transfer failed: %s\n"
1515
1515
msgstr "転送に失敗しました: %s\n"
1516
1516
 
1517
 
#: speaker-test/speaker-test.c:967
 
1517
#: speaker-test/speaker-test.c:994
1518
1518
#, c-format
1519
1519
msgid "Time per period = %lf\n"
1520
1520
msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"