2351
#. (itstool) path: item/p
2352
#: C/addremove-sources.page:80
2354
"Most repositories provide a signing key to be able to verify downloaded "
2355
"packages. So in addition to the steps above, you should follow possible "
2356
"instructions on how to download and install the signing key (GPG key)."
2349
2359
#. (itstool) path: section/title
2350
#: C/addremove-sources.page:82
2360
#: C/addremove-sources.page:89
2351
2361
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
2352
2362
msgstr "Ενεργοποιήστε το Αποθετήριο συνεργατών της Canonical."
2354
2364
#. (itstool) path: section/p
2355
#: C/addremove-sources.page:85
2365
#: C/addremove-sources.page:92
2357
2367
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
2358
2368
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
2359
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
2360
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in <app>Ubuntu "
2361
"Software</app> search results but won't be installable until this repository "
2369
"like <app>Skype</app> and <app>Adobe Flash Plugin</app>. Software in this "
2370
"repository will appear in <app>Ubuntu Software</app> search results but "
2371
"won't be installable until this repository is enabled."
2365
2374
#. (itstool) path: section/p
2366
#: C/addremove-sources.page:93
2375
#: C/addremove-sources.page:99
2368
2377
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
2369
2378
"Software</gui> tab in <app>Software & Updates</app>. If you see the "
15566
15589
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
15567
15590
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
15568
15591
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
15569
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
15592
"<cmd>sudo ufw deny ssh</cmd>."
15571
"Πολλές εφαρμογές έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν δικτυακές υπηρεσίες. Για "
15572
"παράδειγμα, μπορείτε να μοιράζεστε περιεχόμενο ή να επιτρέψετε σε κάποιον "
15573
"άλλον να έχει πρόσβαση στον υπολογιστή σας με απομακρυσμένη διαχείριση. "
15574
"Ανάλογα από ποιες επιπλέον εφαρμογές έχετε εγκαταστήσει, μπορεί να χρειαστεί "
15575
"η αντίστοιχη προσαρμογή του τείχους προστασίας, ώστε να επιτρέπετε σε αυτές "
15576
"να λειτουργήσουν όπως πρέπει. Το UfW έρχεται με πολλές προεπιλογές. Για "
15577
"παράδειγμα, για να επιτρέψετε συνδέσεις <app>SSH</app>, σε τερματικό "
15578
"πληκτρολογείστε <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd>. Για να εμποδίσετε συνδέσεις "
15579
"SSH, πληκτρολογείστε <cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
15581
15595
#. (itstool) path: section/p
15582
15596
#: C/net-firewall-on-off.page:38
15926
15933
#: C/net-install-flash.page:21
15928
15935
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
15929
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
15930
"websites won't work without Flash."
15936
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. While HTML5, "
15937
"which is a more modern solution, is increasingly offered, there are still "
15938
"some websites which won't work without Flash."
15932
"Το <app>Flash</app> είναι <em>πρόσθετο</em> για τον περιηγητή ιστού σας το "
15933
"το οποίο σας επιτρέπει να βλέπετε βίντεο και να χρησιμοποιείτε διαδραστικές "
15934
"ιστοσελίδες σε κάποιους ιστοτόπους. Κάποιοι ιστότοποι δεν θα λειτουργήσουν "
15937
15941
#. (itstool) path: page/p
15938
#: C/net-install-flash.page:28
15942
#: C/net-install-flash.page:30
15940
15944
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
15941
15945
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
15947
15951
"περισσότερα προγράμματα περιήγησης δικτύου."
15949
15953
#. (itstool) path: steps/title
15950
#: C/net-install-flash.page:32
15954
#: C/net-install-flash.page:34
15951
15955
msgid "How to install Flash"
15952
15956
msgstr "Πώς να εγκαταστήσετε το flash"
15954
15958
#. (itstool) path: item/p
15955
#: C/net-install-flash.page:34
15957
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch an "
15958
"install option window."
15961
#. (itstool) path: item/p
15962
#: C/net-install-flash.page:37
15963
msgid "If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui>."
15966
#. (itstool) path: item/p
15967
#: C/net-install-flash.page:40
15959
#: C/net-install-flash.page:36
15961
"Make sure that the <link xref=\"addremove-sources#canonical-"
15962
"partner\">Canonical Partner repository is activated</link>."
15965
#. (itstool) path: item/p
15966
#: C/net-install-flash.page:39
15968
"Install the <link href=\"apt:adobe-flashplugin\">adobe-flashplugin</link> "
15972
#. (itstool) path: item/p
15973
#: C/net-install-flash.page:42
15969
15975
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
15970
15976
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
15975
15981
"ανιχνεύσει ότι υπάρχει εγκατεστημένο το flash όταν το ανοίξετε ξανά και, θα "
15976
15982
"πρέπει τώρα να μπορείτε να δείτε ιστοσελίδες που χρησιμοποιούν flash."
15978
#. (itstool) path: section/title
15979
#: C/net-install-flash.page:46
15980
msgid "Open-source alternatives to Flash"
15981
msgstr "Ανοιχτού κώδικα εναλλακτικές λύσεις για το flash"
15983
#. (itstool) path: section/p
15984
#: C/net-install-flash.page:47
15986
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
15987
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
15988
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
15989
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
15991
"Είναι διαθέσιμος ένα αριθμός δωρεάν, ανοιχτού κώδικα εναλλακτικών λύσεων για "
15992
"το flash. Αυτές έχουν την τάση να λειτουργούν καλύτερα από το πρόσθετο του "
15993
"flash με κάποιους τρόπους (για παράδειγμα, διαχειρίζοντας τον ήχο "
15994
"αναπαραγωγής καλύτερα), αλλά χειρότερα σε άλλες (για παράδειγμα, με το να "
15995
"μην είναι σε θέση να εμφανίσει κάποιες από τις πιο περίπλοκες σελίδες σε "
15996
"flash στο διαδίκτυο) ."
15998
#. (itstool) path: section/p
15999
#: C/net-install-flash.page:50
16001
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
16002
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
16003
"on your computer. Here are a few of the options:"
16005
"Μπορεί αν θέλετε να δοκιμάσετε ένα από αυτά, αν είστε δυσαρεστημένοι με τον "
16006
"αναπαραγωγέα flash, ή αν θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε όσο το δυνατόν "
16007
"περισσότερο λογισμικό ανοιχτού κώδικα στον υπολογιστή σας. Εδώ είναι μερικές "
16008
"από τις επιλογές:"
16010
#. (itstool) path: item/p
16011
#: C/net-install-flash.page:53
16012
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
16013
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
16015
#. (itstool) path: item/p
16016
#: C/net-install-flash.page:54
16017
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
16018
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
16020
15984
#. (itstool) path: info/desc
16021
15985
#: C/net-install-java-plugin.page:13
16022
15986
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
16048
16012
"plugin</link> για να δείτε τα προγράμματα Java στον περιηγητή σας."
16050
16014
#. (itstool) path: info/desc
16051
#: C/net-install-moonlight.page:15
16053
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
16054
"lets you view these pages."
16056
"Μερικοί ιστότοποι χρησιμοποιούν το Silverlight για να εμφανίσουν "
16057
"ιστοσελίδες. Το πρόσθετο Moonlight σάς επιτρέπει να δείτε αυτές τις σελίδες."
16059
#. (itstool) path: page/title
16060
#: C/net-install-moonlight.page:19
16061
msgid "Install the Silverlight plug-in"
16062
msgstr "Εγκατάσταση του πρόσθετου πακέτου Silverlight"
16064
#. (itstool) path: page/p
16065
#: C/net-install-moonlight.page:26
16067
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
16068
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
16069
"Some websites won't work without Silverlight."
16071
"Το <app>Silverlight</app> είναι ένα <em>πρόσθετο</em> για τον περιηγητή "
16072
"ιστού σας το οποίο σας επιτρέπει να δείτε βίντεο και να χρησιμοποιήσετε "
16073
"διαδραστικές ιστοσελίδες σε μερικούς ιστότοπους. Μερικοί ιστότοποι δεν "
16074
"μπορούν να λειτουργήσουν χωρίς το Silverlight."
16076
#. (itstool) path: page/p
16077
#: C/net-install-moonlight.page:28
16079
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
16080
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
16081
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
16082
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
16084
"Αν δείτε έναν ιστότοπο βασισμένο στο Silverlight αλλά δεν έχετε το πρόσθετο "
16085
"εγκατεστημένο, πιθανώς να εμφανιστεί ένα μήνυμα που να σας ενημερώνει για "
16086
"αυτό. Αυτό το μήνυμα θα πρέπει να έχει λεπτομερείς οδηγίες για το πώς θα "
16087
"εγκαταστήσετε το πρόσθετο αυτό, αλλά μπορεί να μην ταιριάζουν στο "
16088
"λειτουργικό σας ή στον περιηγητή σας."
16090
#. (itstool) path: page/p
16091
#: C/net-install-moonlight.page:30
16093
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
16094
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
16095
"Silverlight which runs on Linux."
16097
"Αν θέλετε να δείτε ιστότοπους που χρησιμοποιούν το Silverlight, θα πρέπει "
16098
"αντί αυτού να εγκαταστήσετε το πρόσθετο <em>Moonlight</em>. Αυτό είναι μια "
16099
"ελεύθερη, ανοιχτού κώδικα έκδοση του Silverlight το οποίο τρέχει στο Linux."
16101
#. (itstool) path: page/p
16102
#: C/net-install-moonlight.page:33
16104
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
16105
"website</link> for more information and installation instructions."
16107
"Παρακαλούμε δείτε τον <link href=\"http://www.go-"
16108
"mono.com/moonlight/\">ιστότοπο του Moonlight</link> για περισσότερες "
16109
"πληροφορίες και οδηγίες εγκατάστασης."
16111
#. (itstool) path: info/desc
16112
16015
#: C/net-macaddress.page:23
16113
16016
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
16114
16017
msgstr "Το μοναδικό αναγνωριστικό που έχει εκχωρηθεί στο υλικό δικτύου."
20130
20025
"Αφού ο υπολογιστής σας σβήσει, θέστε τον ξανά σε λειτουργία. Άνοιξαν ξανά οι "
20131
20026
"εφαρμογές σας;"
20133
#. (itstool) path: item/p
20134
#: C/power-hibernate.page:77
20136
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
20137
"as your available RAM."
20139
"Αν η αδρανοποίηση δε λειτουργεί, ελέγξτε αν η κατάτμηση εικονικής μνήμης "
20140
"(swap partition) έχει μέγεθος τουλάχιστον ίσο με τη διαθέσιμη μνήμη RAM σας."
20028
#. (itstool) path: section/p
20029
#: C/power-hibernate.page:80
20030
msgid "If hibernate doesn't work:"
20033
#. (itstool) path: item/p
20034
#: C/power-hibernate.page:83
20036
"Check if your swap partition is at least as large as your available RAM."
20039
#. (itstool) path: item/p
20040
#: C/power-hibernate.page:86
20042
"The presence of <em>btrfs</em> partitions has proved to make hibernation "
20043
"fail, so check that you're not using any <em>btrfs</em> partitions. Besides "
20044
"removing or reformatting such partitions, you may need to remove the "
20045
"<em>btrfs-tools</em> package:"
20142
20048
#. (itstool) path: section/title
20143
#: C/power-hibernate.page:85
20049
#: C/power-hibernate.page:97
20144
20050
msgid "Enable hibernate"
20145
20051
msgstr "Ενεργοποίηση αδρανοποίησης"
20147
20053
#. (itstool) path: section/p
20148
#: C/power-hibernate.page:87
20054
#: C/power-hibernate.page:99
20150
20056
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
20151
20057
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
24888
24794
#. (itstool) path: section/title
24889
24795
#: C/tips-specialchars.page:57
24796
msgid "Compose key"
24797
msgstr "Πλήκτρο σύνθεσης"
24799
#. (itstool) path: section/p
24800
#: C/tips-specialchars.page:58
24802
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
24803
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
24804
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
24807
"Το πλήκτρο σύνθεσης είναι ένα ειδικό πλήκτρο που σας επιτρέπει να πατάτε "
24808
"πολλά πλήκτρα στη σειρά ώστε να εμφανίσετε έναν ειδικό χαρακτήρα. Για "
24809
"παράδειγμα, για να πληκτρολογήσετε το τονισμένο γράμμα <em>é</em>, μπορείτε "
24810
"να πατήσετε ταο πλήκτρο <key>σύνθεσης</key>, μετά το <key>'</key> και έπειτα "
24813
#. (itstool) path: section/p
24814
#: C/tips-specialchars.page:62
24816
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
24817
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
24819
"Τα πληκτρολόγια δεν έχουν συγκεκριμένα πλήκτρα σύνθεσης. Αντί αυτού μπορείτε "
24820
"να ορίσετε ένα από τα υπάρχοντα πλήκτρα του πληκτρολογίου σας ως πλήκτρο "
24823
#. (itstool) path: steps/title
24824
#: C/tips-specialchars.page:65
24825
msgid "Define a compose key"
24826
msgstr "Ορίστε ένα πλήκτρο σύνθεσης"
24828
#. (itstool) path: item/p
24829
#: C/tips-specialchars.page:68
24830
msgid "Click <gui>Keyboard Layout</gui>."
24831
msgstr "Κάντε κλικ στο <gui>Διατάξεις πληκτρολογίου</gui>."
24833
#. (itstool) path: item/p
24834
#: C/tips-specialchars.page:69
24835
msgid "Click <gui>Options</gui>."
24836
msgstr "Κάντε κλικ στο <gui>Επιλογές</gui>."
24838
#. (itstool) path: item/p
24839
#: C/tips-specialchars.page:71
24841
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
24842
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
24843
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
24844
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
24845
"work for their original purpose."
24847
"Βρείτε την ομάδα που ονομάζεται <gui>Θέση του πλήκτρου σύνθεσης</gui>. "
24848
"Επιλέξτε το πλήκτρο ή τα πλήκτρα που θέλετε να έχουν συμπεριφορά πλήκτρου "
24849
"σύνθεσης. Μπορέιτε να επιλέξετε πλήκτρα όπως το <key>Caps Lock</key> είτε το "
24850
"<key>Alt</key>, ή το πλήκτρο του μενού. Όποιο πλήκτρο επιλέξετε θα "
24851
"συμπεριφέρεται μόνο ως πλήκτρο σύνθεσης, και δεν θα εκτελεί στο εξής τον "
24852
"αρχικό του σκοπό."
24854
#. (itstool) path: section/p
24855
#: C/tips-specialchars.page:78
24857
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
24859
"Μπορείτε να πληκτρολογήσετε πολλούς κοινούς χαρακτήρες με τη χρήση του "
24860
"πλήκτρου σύνθεσης, για παράδειγμα:"
24862
#. (itstool) path: item/p
24863
#: C/tips-specialchars.page:81
24865
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
24866
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
24868
"Πατήστε το πλήκτρο <key>σύνθεσης</key>, μετά <key>'</key> και έπειτα ένα "
24869
"γράμμα για να τοποθετήσετε τόνο πάνω από αυτό το γράμμα, όπως το <em>é</em>."
24871
#. (itstool) path: item/p
24872
#: C/tips-specialchars.page:84
24874
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
24875
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
24877
"Πατήστε το πλήκτρο <key>σύνθεσης</key>, μετά <key>`</key> (βαρεία) και "
24878
"έπειτα ένα γράμμα για να τοποθετήσετε βαρεία πάνω από αυτό το γράμμα, όπως "
24881
#. (itstool) path: item/p
24882
#: C/tips-specialchars.page:87
24884
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
24885
"over that letter, such as <em>ë</em>."
24887
"Πατήστε πλήκτρο <key>σύνθεσης</key>, μετά <key>\"</key> και έπειτα ένα "
24888
"γράμμα για να τοποθετήσετε διαλυτικά πάνω από αυτό το γράμμα, όπως το "
24891
#. (itstool) path: item/p
24892
#: C/tips-specialchars.page:89
24894
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
24895
"over that letter, such as <em>ē</em>."
24897
"Πατήστε το πλήκτρο <key>σύνθεση</key>, μετά <key>-</key> και έπειτα ένα "
24898
"γράμμα για να τοποθετήσετε περισπωμένη πάνω από αυτό το γράμμα, όπως το "
24901
#. (itstool) path: section/p
24902
#: C/tips-specialchars.page:92
24904
"For more compose key sequences, see <link "
24905
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
24906
">the compose key page on Wikipedia</link>."
24908
"Για περισσότερες ακολουθίες πλήκτρων σύνθεσης, δείτε την <link "
24909
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
24910
">σελίδα πλήκτρων σύνθεσης της Wikipedia</link>."
24912
#. (itstool) path: section/title
24913
#: C/tips-specialchars.page:98
24890
24914
msgid "Code points"
24891
24915
msgstr "Σημεία Κώδικα"
24893
24917
#. (itstool) path: section/p
24894
#: C/tips-specialchars.page:58
24918
#: C/tips-specialchars.page:99
24896
24920
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
24897
24921
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
28680
28704
#~ "μηνυμάτων</link>."
28707
#~ "Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
28708
#~ "share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
28709
#~ "additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
28710
#~ "allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
28711
#~ "already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
28712
#~ "enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
28713
#~ "<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
28715
#~ "Πολλές εφαρμογές έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν δικτυακές υπηρεσίες. Για "
28716
#~ "παράδειγμα, μπορείτε να μοιράζεστε περιεχόμενο ή να επιτρέψετε σε κάποιον "
28717
#~ "άλλον να έχει πρόσβαση στον υπολογιστή σας με απομακρυσμένη διαχείριση. "
28718
#~ "Ανάλογα από ποιες επιπλέον εφαρμογές έχετε εγκαταστήσει, μπορεί να χρειαστεί "
28719
#~ "η αντίστοιχη προσαρμογή του τείχους προστασίας, ώστε να επιτρέπετε σε αυτές "
28720
#~ "να λειτουργήσουν όπως πρέπει. Το UfW έρχεται με πολλές προεπιλογές. Για "
28721
#~ "παράδειγμα, για να επιτρέψετε συνδέσεις <app>SSH</app>, σε τερματικό "
28722
#~ "πληκτρολογείστε <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd>. Για να εμποδίσετε συνδέσεις "
28723
#~ "SSH, πληκτρολογείστε <cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
28726
#~ "Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
28727
#~ "To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
28728
#~ "its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
28729
#~ "<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
28730
#~ "<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
28732
#~ "Κάθε εφαρμογή δικτύου χρησιμοποιεί μια συγκεκριμένη <em>δικτυακή θύρα "
28733
#~ "(πόρτα)</em>. Για να δώσετε πρόσβαση σε αυτήν την εφαρμογή, ίσως χρειαστεί "
28734
#~ "να δώσετε πρόσβαση στη θύρα που χρησιμοποιεί από το τείχος προστασίας. Για "
28735
#~ "να επιτρέψετε συνδέσεις στη θύρα 53, σε τερματικό πληκτρολογείστε <cmd>sudo "
28736
#~ "ufw allow 53</cmd> και πατήστε Enter. Για να αποτρέψετε πρόσβαση στη θύρα "
28737
#~ "53, σε τερματικό πληκτρολογείστε <cmd>sudo ufw block 53</cmd> και πατήστε "
28741
#~ "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
28742
#~ "to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
28743
#~ "websites won't work without Flash."
28745
#~ "Το <app>Flash</app> είναι <em>πρόσθετο</em> για τον περιηγητή ιστού σας το "
28746
#~ "το οποίο σας επιτρέπει να βλέπετε βίντεο και να χρησιμοποιείτε διαδραστικές "
28747
#~ "ιστοσελίδες σε κάποιους ιστοτόπους. Κάποιοι ιστότοποι δεν θα λειτουργήσουν "
28683
28751
#~ "Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
28684
28752
#~ "the <app>Software Center</app>."
28699
28767
#~ "Εάν επιλέξετε να εγκαταστήσετε το flash, κάντε κλικ στην "
28700
28768
#~ "<gui>Εγκατάσταση</gui> από το παράθυρο του Κέντρου Λογισμικού."
28770
#~ msgid "Open-source alternatives to Flash"
28771
#~ msgstr "Ανοιχτού κώδικα εναλλακτικές λύσεις για το flash"
28774
#~ "A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
28775
#~ "tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
28776
#~ "handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
28777
#~ "being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
28779
#~ "Είναι διαθέσιμος ένα αριθμός δωρεάν, ανοιχτού κώδικα εναλλακτικών λύσεων για "
28780
#~ "το flash. Αυτές έχουν την τάση να λειτουργούν καλύτερα από το πρόσθετο του "
28781
#~ "flash με κάποιους τρόπους (για παράδειγμα, διαχειρίζοντας τον ήχο "
28782
#~ "αναπαραγωγής καλύτερα), αλλά χειρότερα σε άλλες (για παράδειγμα, με το να "
28783
#~ "μην είναι σε θέση να εμφανίσει κάποιες από τις πιο περίπλοκες σελίδες σε "
28784
#~ "flash στο διαδίκτυο) ."
28787
#~ "You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
28788
#~ "player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
28789
#~ "on your computer. Here are a few of the options:"
28791
#~ "Μπορεί αν θέλετε να δοκιμάσετε ένα από αυτά, αν είστε δυσαρεστημένοι με τον "
28792
#~ "αναπαραγωγέα flash, ή αν θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε όσο το δυνατόν "
28793
#~ "περισσότερο λογισμικό ανοιχτού κώδικα στον υπολογιστή σας. Εδώ είναι μερικές "
28794
#~ "από τις επιλογές:"
28796
#~ msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
28797
#~ msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
28799
#~ msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
28800
#~ msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
28803
#~ "Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
28804
#~ "lets you view these pages."
28806
#~ "Μερικοί ιστότοποι χρησιμοποιούν το Silverlight για να εμφανίσουν "
28807
#~ "ιστοσελίδες. Το πρόσθετο Moonlight σάς επιτρέπει να δείτε αυτές τις σελίδες."
28809
#~ msgid "Install the Silverlight plug-in"
28810
#~ msgstr "Εγκατάσταση του πρόσθετου πακέτου Silverlight"
28813
#~ "<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
28814
#~ "allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
28815
#~ "Some websites won't work without Silverlight."
28817
#~ "Το <app>Silverlight</app> είναι ένα <em>πρόσθετο</em> για τον περιηγητή "
28818
#~ "ιστού σας το οποίο σας επιτρέπει να δείτε βίντεο και να χρησιμοποιήσετε "
28819
#~ "διαδραστικές ιστοσελίδες σε μερικούς ιστότοπους. Μερικοί ιστότοποι δεν "
28820
#~ "μπορούν να λειτουργήσουν χωρίς το Silverlight."
28823
#~ "If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
28824
#~ "installed, you will probably see a message telling you so. This message "
28825
#~ "should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
28826
#~ "instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
28828
#~ "Αν δείτε έναν ιστότοπο βασισμένο στο Silverlight αλλά δεν έχετε το πρόσθετο "
28829
#~ "εγκατεστημένο, πιθανώς να εμφανιστεί ένα μήνυμα που να σας ενημερώνει για "
28830
#~ "αυτό. Αυτό το μήνυμα θα πρέπει να έχει λεπτομερείς οδηγίες για το πώς θα "
28831
#~ "εγκαταστήσετε το πρόσθετο αυτό, αλλά μπορεί να μην ταιριάζουν στο "
28832
#~ "λειτουργικό σας ή στον περιηγητή σας."
28835
#~ "If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
28836
#~ "<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
28837
#~ "Silverlight which runs on Linux."
28839
#~ "Αν θέλετε να δείτε ιστότοπους που χρησιμοποιούν το Silverlight, θα πρέπει "
28840
#~ "αντί αυτού να εγκαταστήσετε το πρόσθετο <em>Moonlight</em>. Αυτό είναι μια "
28841
#~ "ελεύθερη, ανοιχτού κώδικα έκδοση του Silverlight το οποίο τρέχει στο Linux."
28844
#~ "Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
28845
#~ "website</link> for more information and installation instructions."
28847
#~ "Παρακαλούμε δείτε τον <link href=\"http://www.go-"
28848
#~ "mono.com/moonlight/\">ιστότοπο του Moonlight</link> για περισσότερες "
28849
#~ "πληροφορίες και οδηγίες εγκατάστασης."
28703
28852
#~ "There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
28704
28853
#~ "extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "