~csurbhi/ubuntu/natty/rescue/btrfs_subvolume.support

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ku.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Otavio Salvador
  • Date: 2008-11-30 20:58:23 UTC
  • mfrom: (2.1.9 jaunty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081130205823-2lo3efnye1ahrrny
Tags: 1.19
Depends on crypto-dm-modules. Closes: #506068

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2
 
# packages/po/ku.po
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# translation of ku.po to Kurdish
6
7
# Kurdish messages for debian-installer.
7
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
10
#
10
 
# Main translator: Rizoyê Xerzî <riza.seckin@gmail.com>
 
11
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
 
12
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
11
13
msgid ""
12
14
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
15
"Project-Id-Version: ku\n"
14
16
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:48+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 12:56+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 22:50+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 17:13+0300\n"
 
19
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 
20
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-02 05:38+0000\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
23
25
 
24
26
#. Type: title
25
27
#. Description
26
28
#. Info message displayed when running in rescue mode
27
 
#: ../rescue-check.templates:10
 
29
#. :sl2:
 
30
#: ../rescue-check.templates:2001
28
31
msgid "Rescue mode"
29
32
msgstr "Mod a rizgarkirin"
30
33
 
31
34
#. Type: text
32
35
#. Description
33
 
#: ../rescue-mode.templates:3
 
36
#. :sl1:
 
37
#: ../rescue-mode.templates:1001
34
38
msgid "Enter rescue mode"
35
39
msgstr "Bikeve raweya rizgarkirinê"
36
40
 
 
41
#. Type: text
 
42
#. Description
 
43
#. :sl3:
 
44
#: ../rescue-mode.templates:2001
 
45
msgid "No partitions found"
 
46
msgstr "Tu partîsiyon nehat dîtin"
 
47
 
 
48
#. Type: text
 
49
#. Description
 
50
#. :sl3:
 
51
#: ../rescue-mode.templates:2001
 
52
msgid ""
 
53
"The installer could not find any partitions, so you will not be able to "
 
54
"mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect "
 
55
"your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may "
 
56
"be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the "
 
57
"installer environment."
 
58
msgstr ""
 
59
 
37
60
#. Type: select
38
61
#. Description
39
 
#: ../rescue-mode.templates:8
 
62
#. :sl2:
 
63
#: ../rescue-mode.templates:3001
40
64
msgid "Device to use as root file system:"
41
65
msgstr "Amûra wekî pergala pelan root bêbikaranîn:"
42
66
 
43
67
#. Type: select
44
68
#. Description
45
 
#: ../rescue-mode.templates:8
 
69
#. :sl2:
 
70
#: ../rescue-mode.templates:3001
46
71
msgid ""
47
72
"Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
48
73
"choose among various rescue operations to perform on this file system."
53
78
 
54
79
#. Type: error
55
80
#. Description
56
 
#: ../rescue-mode.templates:14
 
81
#. :sl3:
 
82
#: ../rescue-mode.templates:4001
57
83
msgid "No such device"
58
84
msgstr "Ev amûr tune"
59
85
 
60
86
#. Type: error
61
87
#. Description
62
 
#: ../rescue-mode.templates:14
 
88
#. :sl3:
 
89
#: ../rescue-mode.templates:4001
63
90
msgid ""
64
91
"The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. "
65
92
"Please try again."
69
96
 
70
97
#. Type: error
71
98
#. Description
72
 
#: ../rescue-mode.templates:20
 
99
#. :sl3:
 
100
#: ../rescue-mode.templates:5001
73
101
msgid "Mount failed"
74
102
msgstr "Mount serneket"
75
103
 
76
104
#. Type: error
77
105
#. Description
78
 
#: ../rescue-mode.templates:20
 
106
#. :sl3:
 
107
#: ../rescue-mode.templates:5001
79
108
msgid ""
80
109
"An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
81
110
"system (${DEVICE}) on /target."
82
111
msgstr ""
83
 
"Cîhaza (${DEVICE}) ya te ji bo pergala pelên kok bikar anî dema xwest bi / "
84
 
"targetê were girêdan çewtiyek çêbû."
 
112
"Cîhaza (${DEVICE}) ya te ji bo pergala pelên root bikar anî dema xwest bi /"
 
113
"target ê were girêdan çewtiyek çêbû."
85
114
 
86
115
#. Type: error
87
116
#. Description
88
 
#: ../rescue-mode.templates:20
 
117
#. :sl3:
 
118
#: ../rescue-mode.templates:5001
89
119
msgid "Please check the syslog for more information."
90
 
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo hîn zêde agahiyan li pela syslog binihêre"
 
120
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo hîn zêde agahiyan li pela syslog binihêre."
91
121
 
92
122
#. Type: select
93
123
#. Description
94
 
#: ../rescue-mode.templates:31
 
124
#: ../rescue-mode.templates:6001
95
125
msgid "Rescue operations"
96
126
msgstr "Guhertina mezinahiyê biserneket"
97
127
 
98
128
#. Type: error
99
129
#. Description
100
 
#: ../rescue-mode.templates:35
 
130
#. :sl3:
 
131
#: ../rescue-mode.templates:7001
101
132
msgid "Rescue operation failed"
102
133
msgstr "Operasyona rizgarkirinê serneket"
103
134
 
104
135
#. Type: error
105
136
#. Description
106
 
#: ../rescue-mode.templates:35
 
137
#. :sl3:
 
138
#: ../rescue-mode.templates:7001
107
139
msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
108
140
msgstr ""
109
141
"Karê xelaskirinê '${OPERATION}',  bi koda çewtiyan ya ${CODE} bi ser neket."
110
142
 
111
143
#. Type: text
112
144
#. Description
113
 
#: ../rescue-mode.templates:41
 
145
#. :sl2:
 
146
#: ../rescue-mode.templates:8001
114
147
msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
115
148
msgstr "Li ${DEVICE} shellekê bimeşîne"
116
149
 
117
150
#. Type: text
118
151
#. Description
119
 
#: ../rescue-mode.templates:46
 
152
#. :sl2:
 
153
#: ../rescue-mode.templates:9001
120
154
msgid "Execute a shell in the installer environment"
121
155
msgstr "Di nêvenga sazkirinê de qalikekî bixebitîne"
122
156
 
123
157
#. Type: text
124
158
#. Description
125
 
#: ../rescue-mode.templates:51
 
159
#. :sl2:
 
160
#: ../rescue-mode.templates:10001
126
161
msgid "Choose a different root file system"
127
162
msgstr "pergaleke dîn a dosyên bingehîn hilbijêre"
128
163
 
129
164
#. Type: text
130
165
#. Description
131
 
#: ../rescue-mode.templates:56
 
166
#. :sl2:
 
167
#: ../rescue-mode.templates:11001
132
168
msgid "Reboot the system"
133
169
msgstr "Pergalê ji nû ve boot bike"
134
170
 
135
171
#. Type: text
136
172
#. Description
137
 
#: ../rescue-mode.templates:60
 
173
#. :sl2:
 
174
#. Type: text
 
175
#. Description
 
176
#. :sl2:
 
177
#. Type: text
 
178
#. Description
 
179
#. :sl2:
 
180
#: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001
 
181
#: ../rescue-mode.templates:17001
 
182
msgid "Executing a shell"
 
183
msgstr "Shellekê bimeşîne"
 
184
 
 
185
#. Type: text
 
186
#. Description
 
187
#. :sl2:
 
188
#: ../rescue-mode.templates:12001
138
189
msgid ""
139
190
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
140
191
"\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
141
192
"will have to mount those yourself."
142
193
msgstr ""
 
194
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek dê were dayîn, bi ${DEVICE} birêdayî li \"/"
 
195
"\". Dema pergalên pelan yên din ji te re pêwîst bin (wekî \"/usr\" ya cuda), "
 
196
"divê tu wan girêbidî."
143
197
 
144
198
#. Type: error
145
199
#. Description
146
 
#: ../rescue-mode.templates:67
 
200
#. :sl3:
 
201
#: ../rescue-mode.templates:13001
147
202
msgid "Error running shell in /target"
148
203
msgstr "Di meşandina shell /target de çewtî"
149
204
 
150
205
#. Type: error
151
206
#. Description
152
 
#: ../rescue-mode.templates:67
 
207
#. :sl3:
 
208
#: ../rescue-mode.templates:13001
153
209
msgid ""
154
210
"A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
155
211
"error occurred while running it."
159
215
 
160
216
#. Type: error
161
217
#. Description
162
 
#: ../rescue-mode.templates:73
 
218
#. :sl3:
 
219
#: ../rescue-mode.templates:14001
163
220
msgid "No shell found in /target"
164
221
msgstr "Di /target de shell nehat dîtin"
165
222
 
166
223
#. Type: error
167
224
#. Description
168
 
#: ../rescue-mode.templates:73
 
225
#. :sl3:
 
226
#: ../rescue-mode.templates:14001
169
227
msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
170
228
msgstr ""
171
229
"Di pergala pelan ya root (${DEVICE}) a te de shell'ek were bikaranîn nehat "
172
230
"dîtin."
173
231
 
 
232
#  msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
174
233
#. Type: text
175
234
#. Description
176
 
#: ../rescue-mode.templates:78
177
 
msgid "Executing a shell"
178
 
msgstr "Shellekê bimeşîne"
 
235
#. :sl2:
 
236
#: ../rescue-mode.templates:15001
 
237
msgid "Interactive shell on ${DEVICE}"
 
238
msgstr "Li ${DEVICE} shelleke înteraktîf"
179
239
 
180
240
#. Type: text
181
241
#. Description
182
 
#: ../rescue-mode.templates:78
 
242
#. :sl2:
 
243
#: ../rescue-mode.templates:16001
183
244
msgid ""
184
245
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
185
246
"target\". You may work on it using the tools available in the installer "
187
248
"\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
188
249
"\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
189
250
msgstr ""
 
251
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek dê were dayîn, bi ${DEVICE} birêdayî li \"/"
 
252
"target\". Tê de tu dikarî bi amûrên derdora sazkêrê bixebitî. Heke bixwazî "
 
253
"ji bo demeke kin wê bike pergala root ya xwe, \"chroot /target\" bixebitîne. "
 
254
"Dema pergalên pelan yên din ji te re pêwîst bin (wekî \"/usr\" ya cuda), "
 
255
"divê tu wan girêbidî."
 
256
 
 
257
#. Type: text
 
258
#. Description
 
259
#. :sl2:
 
260
#: ../rescue-mode.templates:17001
 
261
msgid ""
 
262
"After this message, you will be given a shell in the installer environment. "
 
263
"Since the installer could not find any partitions, no file systems have been "
 
264
"mounted for you."
 
265
msgstr ""
 
266
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek di derdora sazkarê de dê were dayîn. Ji "
 
267
"ber ku sazkêr ti partîsiyon nedît, pergalên pelan ji bo te nehatin girêdan."
 
268
 
 
269
#  msgid "Execute a shell in the installer environment"
 
270
#. Type: text
 
271
#. Description
 
272
#. :sl2:
 
273
#: ../rescue-mode.templates:18001
 
274
msgid "Interactive shell in the installer environment"
 
275
msgstr "Di nêvenga sazkirinê de qalikekî înteraktîf"
 
276
 
 
277
#. Type: password
 
278
#. Description
 
279
#. :sl2:
 
280
#: ../rescue-mode.templates:19001
 
281
msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
 
282
msgstr "Diskê bi tevahî paqij bike: ${DEVICE}"
 
283
 
 
284
#. Type: password
 
285
#. Description
 
286
#. :sl2:
 
287
#: ../rescue-mode.templates:19001
 
288
msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
 
289
msgstr ""
 
290
"Ji kerema xwe re ji bo şîfrekirina ${DEVICE} pêwîst e tu hevokeke "
 
291
"şîfrekirinê hilbijêre."
 
292
 
 
293
#. Type: password
 
294
#. Description
 
295
#. :sl2:
 
296
#: ../rescue-mode.templates:19001
 
297
msgid ""
 
298
"If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue "
 
299
"operations."
 
300
msgstr ""
 
301
"Heke tiştekî nenivîsî, ev cîld di operasiyonên rizgarkirinê de dê ne amade "
 
302
"be."