1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of ku.po to Kurdish
6
7
# Kurdish messages for debian-installer.
7
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10
# Main translator: Rizoyê Xerzî <riza.seckin@gmail.com>
11
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
12
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
15
"Project-Id-Version: ku\n"
14
16
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:48+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 12:56+0200\n"
17
"Last-Translator: Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 22:50+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 17:13+0300\n"
19
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
20
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-02 05:38+0000\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
26
28
#. Info message displayed when running in rescue mode
27
#: ../rescue-check.templates:10
30
#: ../rescue-check.templates:2001
28
31
msgid "Rescue mode"
29
32
msgstr "Mod a rizgarkirin"
33
#: ../rescue-mode.templates:3
37
#: ../rescue-mode.templates:1001
34
38
msgid "Enter rescue mode"
35
39
msgstr "Bikeve raweya rizgarkirinê"
44
#: ../rescue-mode.templates:2001
45
msgid "No partitions found"
46
msgstr "Tu partîsiyon nehat dîtin"
51
#: ../rescue-mode.templates:2001
53
"The installer could not find any partitions, so you will not be able to "
54
"mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect "
55
"your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may "
56
"be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the "
57
"installer environment."
39
#: ../rescue-mode.templates:8
63
#: ../rescue-mode.templates:3001
40
64
msgid "Device to use as root file system:"
41
65
msgstr "Amûra wekî pergala pelan root bêbikaranîn:"
45
#: ../rescue-mode.templates:8
70
#: ../rescue-mode.templates:3001
47
72
"Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
48
73
"choose among various rescue operations to perform on this file system."
72
#: ../rescue-mode.templates:20
100
#: ../rescue-mode.templates:5001
73
101
msgid "Mount failed"
74
102
msgstr "Mount serneket"
78
#: ../rescue-mode.templates:20
107
#: ../rescue-mode.templates:5001
80
109
"An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
81
110
"system (${DEVICE}) on /target."
83
"Cîhaza (${DEVICE}) ya te ji bo pergala pelên kok bikar anî dema xwest bi / "
84
"targetê were girêdan çewtiyek çêbû."
112
"Cîhaza (${DEVICE}) ya te ji bo pergala pelên root bikar anî dema xwest bi /"
113
"target ê were girêdan çewtiyek çêbû."
88
#: ../rescue-mode.templates:20
118
#: ../rescue-mode.templates:5001
89
119
msgid "Please check the syslog for more information."
90
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo hîn zêde agahiyan li pela syslog binihêre"
120
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo hîn zêde agahiyan li pela syslog binihêre."
94
#: ../rescue-mode.templates:31
124
#: ../rescue-mode.templates:6001
95
125
msgid "Rescue operations"
96
126
msgstr "Guhertina mezinahiyê biserneket"
100
#: ../rescue-mode.templates:35
131
#: ../rescue-mode.templates:7001
101
132
msgid "Rescue operation failed"
102
133
msgstr "Operasyona rizgarkirinê serneket"
106
#: ../rescue-mode.templates:35
138
#: ../rescue-mode.templates:7001
107
139
msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
109
141
"Karê xelaskirinê '${OPERATION}', bi koda çewtiyan ya ${CODE} bi ser neket."
113
#: ../rescue-mode.templates:41
146
#: ../rescue-mode.templates:8001
114
147
msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
115
148
msgstr "Li ${DEVICE} shellekê bimeşîne"
119
#: ../rescue-mode.templates:46
153
#: ../rescue-mode.templates:9001
120
154
msgid "Execute a shell in the installer environment"
121
155
msgstr "Di nêvenga sazkirinê de qalikekî bixebitîne"
125
#: ../rescue-mode.templates:51
160
#: ../rescue-mode.templates:10001
126
161
msgid "Choose a different root file system"
127
162
msgstr "pergaleke dîn a dosyên bingehîn hilbijêre"
131
#: ../rescue-mode.templates:56
167
#: ../rescue-mode.templates:11001
132
168
msgid "Reboot the system"
133
169
msgstr "Pergalê ji nû ve boot bike"
137
#: ../rescue-mode.templates:60
180
#: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001
181
#: ../rescue-mode.templates:17001
182
msgid "Executing a shell"
183
msgstr "Shellekê bimeşîne"
188
#: ../rescue-mode.templates:12001
139
190
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
140
191
"\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
141
192
"will have to mount those yourself."
194
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek dê were dayîn, bi ${DEVICE} birêdayî li \"/"
195
"\". Dema pergalên pelan yên din ji te re pêwîst bin (wekî \"/usr\" ya cuda), "
196
"divê tu wan girêbidî."
146
#: ../rescue-mode.templates:67
201
#: ../rescue-mode.templates:13001
147
202
msgid "Error running shell in /target"
148
203
msgstr "Di meşandina shell /target de çewtî"
152
#: ../rescue-mode.templates:67
208
#: ../rescue-mode.templates:13001
154
210
"A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
155
211
"error occurred while running it."
162
#: ../rescue-mode.templates:73
219
#: ../rescue-mode.templates:14001
163
220
msgid "No shell found in /target"
164
221
msgstr "Di /target de shell nehat dîtin"
168
#: ../rescue-mode.templates:73
226
#: ../rescue-mode.templates:14001
169
227
msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
171
229
"Di pergala pelan ya root (${DEVICE}) a te de shell'ek were bikaranîn nehat "
232
# msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
176
#: ../rescue-mode.templates:78
177
msgid "Executing a shell"
178
msgstr "Shellekê bimeşîne"
236
#: ../rescue-mode.templates:15001
237
msgid "Interactive shell on ${DEVICE}"
238
msgstr "Li ${DEVICE} shelleke înteraktîf"
182
#: ../rescue-mode.templates:78
243
#: ../rescue-mode.templates:16001
184
245
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
185
246
"target\". You may work on it using the tools available in the installer "
187
248
"\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
188
249
"\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
251
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek dê were dayîn, bi ${DEVICE} birêdayî li \"/"
252
"target\". Tê de tu dikarî bi amûrên derdora sazkêrê bixebitî. Heke bixwazî "
253
"ji bo demeke kin wê bike pergala root ya xwe, \"chroot /target\" bixebitîne. "
254
"Dema pergalên pelan yên din ji te re pêwîst bin (wekî \"/usr\" ya cuda), "
255
"divê tu wan girêbidî."
260
#: ../rescue-mode.templates:17001
262
"After this message, you will be given a shell in the installer environment. "
263
"Since the installer could not find any partitions, no file systems have been "
266
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek di derdora sazkarê de dê were dayîn. Ji "
267
"ber ku sazkêr ti partîsiyon nedît, pergalên pelan ji bo te nehatin girêdan."
269
# msgid "Execute a shell in the installer environment"
273
#: ../rescue-mode.templates:18001
274
msgid "Interactive shell in the installer environment"
275
msgstr "Di nêvenga sazkirinê de qalikekî înteraktîf"
280
#: ../rescue-mode.templates:19001
281
msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
282
msgstr "Diskê bi tevahî paqij bike: ${DEVICE}"
287
#: ../rescue-mode.templates:19001
288
msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
290
"Ji kerema xwe re ji bo şîfrekirina ${DEVICE} pêwîst e tu hevokeke "
291
"şîfrekirinê hilbijêre."
296
#: ../rescue-mode.templates:19001
298
"If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue "
301
"Heke tiştekî nenivîsî, ev cîld di operasiyonên rizgarkirinê de dê ne amade "