~daker/loco-team-portal/fix.806005

« back to all changes in this revision

Viewing changes to loco_directory/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: chrisjohnston at ubuntu
  • Date: 2011-06-21 00:08:27 UTC
  • Revision ID: chrisjohnston@ubuntu.com-20110621000827-m8ln2daa28rx0lwl
Tags: 0.3.3
Adding translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: loco-directory\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 11:12+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 06:47+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 23:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 10:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 20:00+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-21 00:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
19
19
 
20
 
#: meetings/models.py:20
 
20
#: meetings/models.py:22
21
21
msgid "Meeting Chair"
22
22
msgstr "Président"
23
23
 
24
 
#: templates/loco_council.html:38
25
 
msgid ""
26
 
"The LoCo Council holds regular meetings in #ubuntu-meeting on freenode. To "
27
 
"find out when the next meeting is view the"
28
 
msgstr ""
29
 
"Le conseil LoCo tient des réunions régulières sur #ubuntu-meeting sur "
30
 
"freenode. Pour découvrir quand a lieu la prochaine réunion, voir l'"
 
24
#~ msgid ""
 
25
#~ "The LoCo Council holds regular meetings in #ubuntu-meeting on freenode. To "
 
26
#~ "find out when the next meeting is view the"
 
27
#~ msgstr ""
 
28
#~ "Le conseil LoCo tient des réunions régulières sur #ubuntu-meeting sur "
 
29
#~ "freenode. Pour découvrir quand a lieu la prochaine réunion, voir l'"
31
30
 
32
 
#: common/forms.py:47 templates/base.html:33
 
31
#: common/forms.py:47 templates/base.html:41
33
32
msgid "Search"
34
33
msgstr "Rechercher"
35
34
 
41
40
msgid "Please just set one tag."
42
41
msgstr "Veuillez n'indiquer qu'une seule étiquette."
43
42
 
44
 
#: events/models.py:9
 
43
#: events/forms.py:113
 
44
msgid "Previously Used"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: events/models.py:10
45
48
msgid "attending"
46
49
msgstr "sera présent"
47
50
 
48
 
#: events/models.py:10
 
51
#: events/models.py:11
49
52
msgid "might be attending"
50
53
msgstr "sera peut-être présent"
51
54
 
52
 
#: events/models.py:11
 
55
#: events/models.py:12
53
56
msgid "not attending"
54
57
msgstr "ne sera pas présent"
55
58
 
56
 
#: events/models.py:20 templates/events/team_event_list.inc.html:4
 
59
#: events/models.py:22 templates/events/team_event_list.inc.html:5
57
60
msgid "Event Name"
58
61
msgstr "Nom de l’événement"
59
62
 
60
 
#: events/models.py:21
 
63
#: events/models.py:23
61
64
msgid "Local date and time the event starts"
62
65
msgstr "Date et heure locale du début de l'évènement"
63
66
 
64
 
#: events/models.py:21 meetings/models.py:14
 
67
#: events/models.py:23 meetings/models.py:16
65
68
msgid "Begins"
66
69
msgstr "Débute le"
67
70
 
68
 
#: events/models.py:22
 
71
#: events/models.py:24
69
72
msgid "Local date and time the event ends"
70
73
msgstr "Date et heure locale de la fin de l'évènement"
71
74
 
72
 
#: events/models.py:22 meetings/models.py:15
 
75
#: events/models.py:24 meetings/models.py:17
73
76
msgid "Ends"
74
77
msgstr "Se termine le"
75
78
 
76
 
#: events/models.py:23
 
79
#: events/models.py:25
77
80
msgid "Description of the Event"
78
81
msgstr "Description de l'événement"
79
82
 
80
 
#: events/models.py:24
 
83
#: events/models.py:26
81
84
msgid "Announcement"
82
85
msgstr "Annonce"
83
86
 
84
 
#: events/models.py:24
 
87
#: events/models.py:26
85
88
msgid "URL to the announcement"
86
89
msgstr "URL de l'annonce"
87
90
 
88
 
#: events/models.py:25 meetings/models.py:19
 
91
#: events/models.py:27 meetings/models.py:21
89
92
msgid "the date and time when the event was created"
90
93
msgstr "la date et l'heure de création de l'événement"
91
94
 
92
 
#: events/models.py:67
 
95
#: events/models.py:69
93
96
msgid "Hash Tag used for microbloggers to mention this event"
94
97
msgstr ""
95
98
"Marqueur utilisé pour mentionner l'événement sur les réseaux de microblogage"
96
99
 
97
 
#: events/models.py:67 teams/models.py:100
 
100
#: events/models.py:69 teams/models.py:103
98
101
msgid "Microblogging Hash Tag"
99
102
msgstr "Marqueur pour microblogage"
100
103
 
101
 
#: events/models.py:68
 
104
#: events/models.py:70
102
105
msgid "tag used in web albums like; picasa, flickr, and more"
103
106
msgstr ""
104
107
"étiquette utilisée dans les albums Internet comme picasa, flickr, et autres"
105
108
 
106
 
#: events/models.py:68
 
109
#: events/models.py:70
107
110
msgid "Picture Tag"
108
111
msgstr "Marqueur pour les photos"
109
112
 
110
 
#: events/models.py:79
 
113
#: events/models.py:81
111
114
#, python-format
112
115
msgid ""
113
116
"%(attendees)d people from %(locos)d LoCos and %(countries)d countries are "
114
117
"participating in this event!"
115
118
msgstr ""
116
119
 
117
 
#: events/models.py:118
 
120
#: events/models.py:124
118
121
msgid "teams of this event."
119
122
msgstr "équipes de cet événement."
120
123
 
121
 
#: events/models.py:118 meetings/models.py:54
 
124
#: events/models.py:124 meetings/models.py:77
122
125
msgid "Teams Participating"
123
126
msgstr "Équipes participantes"
124
127
 
125
 
#: events/models.py:119
 
128
#: events/models.py:125
126
129
msgid "this team event is part of the selected global event"
127
130
msgstr "cet événement d'équipe fait partie de l'évènement global sélectionné"
128
131
 
129
 
#: events/models.py:119
 
132
#: events/models.py:125
130
133
msgid "Related Global Event"
131
134
msgstr "Événement global en relation"
132
135
 
133
 
#: events/models.py:120
134
 
msgid "Venue of the Event"
135
 
msgstr "Lieu de l'événement"
 
136
#: events/models.py:126
 
137
msgid "Venue for the Event"
 
138
msgstr ""
136
139
 
137
 
#: events/models.py:120
 
140
#: events/models.py:126
138
141
msgid "Event Venue"
139
142
msgstr "Lieu de l'événement"
140
143
 
141
 
#: events/models.py:121
 
144
#: events/models.py:127
 
145
msgid ""
 
146
"Channel for the Event hosted on the freenode IRC network. Ex. #ubuntu-us-fl"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: events/models.py:127
 
150
msgid "Event Channel"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: events/models.py:128
142
154
msgid "Registration URL"
143
155
msgstr "URL d'inscription"
144
156
 
145
 
#: events/models.py:121
 
157
#: events/models.py:128
146
158
msgid ""
147
159
"URL to register attendance (leave blank to use the built-in registration "
148
160
"system)"
150
162
"URL permettant d'enregistrer sa participation (laisser vide pour utiliser le "
151
163
"système interne d'inscription)"
152
164
 
153
 
#: events/models.py:180 events/models.py:209
 
165
#: events/models.py:197 events/models.py:226
154
166
msgid "the Team Event"
155
167
msgstr "l'événement de l'équipe"
156
168
 
157
 
#: events/models.py:181
 
169
#: events/models.py:198
158
170
msgid "the date and time when the event comment was created"
159
171
msgstr "la date et l'heure de création du commentaire sur l'événement"
160
172
 
161
 
#: events/models.py:183
 
173
#: events/models.py:200
162
174
msgid "Enter your comment for this event."
163
175
msgstr "Saississez votre commentaire pour cet événement"
164
176
 
165
 
#: events/models.py:210
 
177
#: events/models.py:227
166
178
msgid "the name of the attendee"
167
179
msgstr "le nom du participant"
168
180
 
169
 
#: events/models.py:211
 
181
#: events/models.py:228
170
182
msgid "Attending Status"
171
183
msgstr "État de présence"
172
184
 
173
 
#: events/models.py:212
174
 
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:29
 
185
#: events/models.py:229
 
186
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:35
175
187
msgid "Additional Guests"
176
188
msgstr "Invités supplémentaires"
177
189
 
260
272
msgid "Other users"
261
273
msgstr "Autres utilisateurs"
262
274
 
263
 
#: meetings/forms.py:107
 
275
#: meetings/forms.py:144
264
276
msgid "Node"
265
277
msgstr "Nœud"
266
278
 
267
 
#: meetings/forms.py:111
 
279
#: meetings/forms.py:148
268
280
msgid "Parent Node"
269
281
msgstr "Nœud parent"
270
282
 
271
 
#: meetings/models.py:13 templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:4
 
283
#: meetings/models.py:15 templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:5
272
284
msgid "Meeting Name"
273
285
msgstr "Nom de la réunion"
274
286
 
275
 
#: meetings/models.py:14
 
287
#: meetings/models.py:16
276
288
msgid "start date and time of the meeting in UTC"
277
289
msgstr "date et heure UTC du début de la réunion"
278
290
 
279
 
#: meetings/models.py:15
 
291
#: meetings/models.py:17
280
292
msgid "end date and time of the meeting in UTC"
281
293
msgstr "date et heure UTC de la fin de la réunion"
282
294
 
283
 
#: meetings/models.py:16
 
295
#: meetings/models.py:18
284
296
msgid "Meeting Channel"
285
297
msgstr "Canal de la réunion"
286
298
 
287
 
#: meetings/models.py:16
 
299
#: meetings/models.py:18
288
300
msgid "Channel that the meeting will be held in. Include #"
289
301
msgstr ""
290
302
 
291
 
#: meetings/models.py:17
 
303
#: meetings/models.py:19
292
304
msgid "Meeting Log"
293
305
msgstr "Journal de la réunion"
294
306
 
295
 
#: meetings/models.py:17
 
307
#: meetings/models.py:19
296
308
msgid "After the meeting, add a link to the meeting log"
297
309
msgstr "Après la réunion, ajouter un lien vers le journal de la réunion"
298
310
 
299
 
#: meetings/models.py:18
 
311
#: meetings/models.py:20
300
312
msgid "Meeting Minutes"
301
313
msgstr "Minutes de la réunion"
302
314
 
303
 
#: meetings/models.py:18
 
315
#: meetings/models.py:20
304
316
msgid "After the meeting, add a link to the meeting minutes"
305
317
msgstr "Après la réunion, ajouter un lien vers les minutes de la réunion"
306
318
 
307
 
#: meetings/models.py:54
 
319
#: meetings/models.py:77
308
320
msgid "teams of this meeting."
309
321
msgstr ""
310
322
 
311
 
#: meetings/models.py:113
 
323
#: meetings/models.py:78 userprofiles/models.py:13 venues/models.py:27
 
324
msgid "Timezone"
 
325
msgstr "Fuseau Horaire"
 
326
 
 
327
#: meetings/models.py:159
312
328
msgid "Meeting"
313
329
msgstr "Réunion"
314
330
 
315
 
#: meetings/models.py:113
 
331
#: meetings/models.py:159
316
332
msgid "meeting during which this agenda item is to be discussed"
317
333
msgstr "réunion durant laquelle ce sujet de l'agenda sera discuté"
318
334
 
319
 
#: meetings/models.py:114
 
335
#: meetings/models.py:160
320
336
msgid "Title"
321
337
msgstr "Titre"
322
338
 
323
 
#: meetings/models.py:114
 
339
#: meetings/models.py:160
324
340
msgid "descriptive name for this item"
325
341
msgstr "nom décrivant ce sujet"
326
342
 
327
 
#: meetings/models.py:115
 
343
#: meetings/models.py:161
328
344
msgid "Owner"
329
345
msgstr "Responsable"
330
346
 
331
 
#: meetings/models.py:115
 
347
#: meetings/models.py:161
332
348
msgid "person proposing or responsible for this item"
333
349
msgstr "personne proposant ou responsable de ce sujet"
334
350
 
335
 
#: meetings/models.py:116
 
351
#: meetings/models.py:162
336
352
msgid "Created Date"
337
353
msgstr "Date de création"
338
354
 
339
 
#: meetings/models.py:116
 
355
#: meetings/models.py:162
340
356
msgid "timestamp of when this item was created"
341
357
msgstr "Date et heure de création de ce sujet"
342
358
 
343
 
#: meetings/models.py:117
 
359
#: meetings/models.py:163
344
360
msgid "Description"
345
361
msgstr "Description"
346
362
 
347
 
#: meetings/models.py:117
 
363
#: meetings/models.py:163
348
364
msgid "detailed description of this item"
349
365
msgstr "description détaillée de ce sujet"
350
366
 
351
 
#: meetings/models.py:118
 
367
#: meetings/models.py:164
352
368
msgid "Parent Agenda Item"
353
369
msgstr "Sujet parent dans l'ordre du jour"
354
370
 
355
 
#: meetings/models.py:118
 
371
#: meetings/models.py:164
356
372
msgid "agenda item that contains this item"
357
373
msgstr "élément de l'agenda qui contient ce sujet"
358
374
 
359
 
#: meetings/models.py:119
 
375
#: meetings/models.py:165
360
376
msgid "Order"
361
377
msgstr ""
362
378
 
363
 
#: meetings/models.py:119
 
379
#: meetings/models.py:165
364
380
msgid "index number of where this item falls in the agenda"
365
381
msgstr "numéro d'ordre de ce sujet dans l'agenda"
366
382
 
367
 
#: meetings/models.py:120
 
383
#: meetings/models.py:166
368
384
msgid "Log URL"
369
385
msgstr "URL du journal"
370
386
 
371
 
#: meetings/models.py:120
 
387
#: meetings/models.py:166
372
388
msgid "URL to this item's discussion"
373
389
msgstr "URL de la discussion sur ce sujet"
374
390
 
412
428
msgid "You can not remove this agenda item."
413
429
msgstr ""
414
430
 
415
 
#: teams/models.py:10
 
431
#: teams/models.py:13
416
432
msgid "Language"
417
433
msgstr "Langue"
418
434
 
419
 
#: teams/models.py:11
 
435
#: teams/models.py:14
420
436
msgid "Language Code"
421
437
msgstr "Code de langue"
422
438
 
423
 
#: teams/models.py:20 teams/models.py:41
 
439
#: teams/models.py:23 teams/models.py:44
424
440
msgid "Name"
425
441
msgstr "Nom"
426
442
 
427
 
#: teams/models.py:70
 
443
#: teams/models.py:73
428
444
msgid "Launchpad Team ID"
429
445
msgstr "ID Launchpad de l'équipe"
430
446
 
431
 
#: teams/models.py:71
 
447
#: teams/models.py:74
432
448
msgid "Team Name"
433
449
msgstr "Nom de l'équipe"
434
450
 
435
 
#: teams/models.py:73 venues/models.py:21
 
451
#: teams/models.py:76 venues/models.py:22
436
452
msgid "State/Province/Region"
437
453
msgstr "État/Province/Région"
438
454
 
439
 
#: teams/models.py:74
 
455
#: teams/models.py:77
440
456
msgid "City"
441
457
msgstr "Ville"
442
458
 
443
 
#: teams/models.py:75
 
459
#: teams/models.py:78
444
460
msgid "Ubuntu Wiki Page"
445
461
msgstr "Page du Wiki Ubuntu"
446
462
 
447
 
#: teams/models.py:76
 
463
#: teams/models.py:79 templates/teams/my_teams.html:54
448
464
msgid "Website"
449
465
msgstr "Site Web"
450
466
 
451
 
#: teams/models.py:77
 
467
#: teams/models.py:80
452
468
msgid "Mailing List URL"
453
469
msgstr "URL de la liste de diffusion"
454
470
 
455
 
#: teams/models.py:78
 
471
#: teams/models.py:81
456
472
msgid "Forums URL"
457
473
msgstr "URL des forums"
458
474
 
459
 
#: teams/models.py:79
 
475
#: teams/models.py:82
460
476
msgid "Email Address"
461
477
msgstr "Courriel"
462
478
 
463
 
#: teams/models.py:80 templates/teams/team_detail.html:166
 
479
#: teams/models.py:83 templates/teams/my_teams.html:58
 
480
#: templates/teams/team_detail.html:164
464
481
msgid "IRC Channel"
465
482
msgstr "Canal IRC"
466
483
 
467
 
#: teams/models.py:82
 
484
#: teams/models.py:85
468
485
msgid ""
469
 
"IRC Channel name that is hosted on the freenode IRC network. Ex. #ubuntu-"
470
 
"chicago"
 
486
"IRC Channel name that is hosted on the freenode IRC network. Ex. #ubuntu-us-"
 
487
"fl"
471
488
msgstr ""
472
 
"Le nom du canal IRC qui est hébergé sur le réseau freenode. Par exemple : "
473
 
"#ubuntu-fr"
474
489
 
475
 
#: teams/models.py:84
 
490
#: teams/models.py:87
476
491
msgid "Provides local support"
477
492
msgstr "Fournit une assistance de proximité"
478
493
 
479
 
#: teams/models.py:86
 
494
#: teams/models.py:89
480
495
msgid "Approved Team"
481
496
msgstr "Équipe approuvée"
482
497
 
483
 
#: teams/models.py:87
 
498
#: teams/models.py:90
484
499
msgid "Date Approved"
485
500
msgstr "Date d'approbation"
486
501
 
487
 
#: teams/models.py:88
 
502
#: teams/models.py:91
488
503
msgid "Reapproval Date"
489
504
msgstr "Date de renouvellement de l'approbation"
490
505
 
491
 
#: teams/models.py:92
 
506
#: teams/models.py:95
492
507
msgid "Team Logo"
493
508
msgstr "Logo d'équipe"
494
509
 
495
 
#: teams/models.py:94
496
 
msgid "Flickr User ID"
497
 
msgstr "Nom d'utilisateur Flickr"
 
510
#: teams/models.py:97
 
511
msgid "Flickr User/Group ID"
 
512
msgstr ""
498
513
 
499
 
#: teams/models.py:95
 
514
#: teams/models.py:98
500
515
msgid "To get your Flickr user id go to http://idgettr.com. Ex. 47353004@N03"
501
516
msgstr ""
502
517
"Pour créer votre nom d'utilisateur Flickr visiter http://idgettr.com. Ex. "
503
518
"47353004@N03"
504
519
 
505
 
#: teams/models.py:96
 
520
#: teams/models.py:99
506
521
msgid "Picasa User ID"
507
522
msgstr "Identifiant utilisateur Picasa"
508
523
 
509
 
#: teams/models.py:97
 
524
#: teams/models.py:100
510
525
msgid "Ex. toto@gmail.com, so your Picasa id is : toto"
511
526
msgstr "Ex. toto@gmail.com, donc votre identifiant Picasa est : toto"
512
527
 
513
 
#: teams/models.py:98
 
528
#: teams/models.py:101
514
529
msgid "Pix.ie User ID"
515
530
msgstr "Identifiant utilisateur Pix.ie"
516
531
 
517
 
#: teams/models.py:99
 
532
#: teams/models.py:102
518
533
msgid "Your Pix.ie Username"
519
534
msgstr "Votre identifiant Pix.ie"
520
535
 
521
 
#: teams/models.py:100
 
536
#: teams/models.py:103
522
537
msgid "Hash Tag used for microbloggers to mention this team"
523
538
msgstr ""
524
539
 
525
 
#: teams/models.py:101
 
540
#: teams/models.py:104
526
541
msgid "Active Team"
527
542
msgstr "Equipe active"
528
543
 
 
544
#: teams/models.py:105
 
545
msgid "Default Timezone"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: teams/models.py:105
 
549
msgid "The most commonly used timezone for this Team."
 
550
msgstr ""
 
551
 
529
552
#: teams/utils.py:10
530
553
#, python-format
531
554
msgid "New owner of event \"%(event)s\" is team \"%(team)s\"."
606
629
msgid "Team \"%(old_team)s\" merged with \"%(new_team)s\"."
607
630
msgstr ""
608
631
 
609
 
#: teams/views.py:165 teams/views.py:184
 
632
#: teams/views.py:179 teams/views.py:198
610
633
msgid "You are not allowed to merge this team with another one."
611
634
msgstr ""
612
635
 
613
 
#: teams/views.py:207
 
636
#: teams/views.py:221
614
637
msgid "You are not allowed to make changes to the team details."
615
638
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier les renseignements sur l'équipe."
616
639
 
617
 
#: teams/views.py:217
 
640
#: teams/views.py:231
618
641
msgid "Team details updated"
619
642
msgstr "Les renseignements sur l'équipe ont été mis à jour"
620
643
 
621
 
#: teams/views.py:220
 
644
#: teams/views.py:234
622
645
msgid "Team details could not be saved."
623
646
msgstr "Impossible d'enregistrer les renseignements sur l'équipe."
624
647
 
632
655
#: templates/events/event_history_list.html:4
633
656
#: templates/events/event_list.html:4
634
657
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:4
635
 
#: templates/events/global_event_detail.html:19
 
658
#: templates/events/global_event_detail.html:21
636
659
#: templates/events/global_event_new.html:4
637
660
#: templates/events/global_event_update.html:4
638
661
#: templates/events/team_event_comment_new.html:4
652
675
#: templates/meetings/team_meeting_new.html:4
653
676
#: templates/meetings/team_meeting_new_select.html:4
654
677
#: templates/meetings/team_meeting_update.html:4
655
 
#: templates/teams/merge_teams.html:4 templates/teams/select_other_team.html:4
656
 
#: templates/teams/team_detail.html:4 templates/teams/team_event_list.html:4
657
 
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_meeting_list.html:4
 
678
#: templates/teams/merge_teams.html:4 templates/teams/my_teams.html:4
 
679
#: templates/teams/select_other_team.html:4 templates/teams/team_detail.html:4
 
680
#: templates/teams/team_event_list.html:4 templates/teams/team_list.html:4
 
681
#: templates/teams/team_meeting_list.html:4
658
682
#: templates/teams/team_reapprovals.html:4 templates/teams/team_update.html:4
659
683
#: templates/venues/venue_detail.html:4 templates/venues/venue_list.html:4
660
684
#: templates/venues/venue_update.html:4
763
787
#, python-format
764
788
msgid "Have an Idea? %(link_blueprint)sWrite a blueprint!%(link_end)s"
765
789
msgstr ""
 
790
"Vous avez une idée ? %(link_blueprint)sEcrivez une spécification!%(link_end)s"
766
791
 
767
792
#: templates/about.html:57
768
793
#, python-format
772
797
#: templates/about.html:58
773
798
#, python-format
774
799
msgid "Found a bug? %(link_bugs)sReport it!%(link_end)s"
775
 
msgstr ""
 
800
msgstr "Vous avez trouvé un bogue ? %(link_bugs)sSignalez-le!%(link_end)s"
776
801
 
777
802
#: templates/about.html:59
778
803
#, python-format
864
889
"LoCo project."
865
890
msgstr ""
866
891
 
867
 
#: templates/base.html:6 templates/base.html.py:68
 
892
#: templates/base.html:6 templates/base.html.py:75
868
893
msgid "LoCo Team Directory"
869
894
msgstr "Annuaire des Équipes LoCo"
870
895
 
871
 
#: templates/base.html:14
 
896
#: templates/base.html:15
 
897
msgid "Logged in as:"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: templates/base.html:18 templates/teams/my_teams.html:4
 
901
#: templates/teams/my_teams.html.py:31
 
902
msgid "My Teams"
 
903
msgstr "Mes Equipes"
 
904
 
 
905
#: templates/base.html:20
 
906
msgid "Log Out"
 
907
msgstr "Déconnexion"
 
908
 
 
909
#: templates/base.html:22
 
910
msgid "Log In"
 
911
msgstr "Se connecter"
 
912
 
 
913
#: templates/base.html:27
872
914
msgid "Show All Teams"
873
915
msgstr "Afficher Toutes Les Équipes"
874
916
 
875
 
#: templates/base.html:14 templates/site_search.html:10
876
 
#: templates/using_locodir.html:14 templates/events/team_event_list.inc.html:8
877
 
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:7
 
917
#: templates/base.html:27 templates/site_search.html:10
 
918
#: templates/using_locodir.html:14 templates/events/team_event_list.inc.html:6
 
919
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:6
878
920
msgid "Teams"
879
921
msgstr "Équipes"
880
922
 
881
 
#: templates/base.html:15
 
923
#: templates/base.html:28
882
924
msgid "Show All Events"
883
925
msgstr "Montrer tous les événements"
884
926
 
885
 
#: templates/base.html:15 templates/using_locodir.html:19
 
927
#: templates/base.html:28 templates/using_locodir.html:19
 
928
#: templates/teams/my_teams.html:77
886
929
msgid "Events"
887
930
msgstr "Évènements"
888
931
 
889
 
#: templates/base.html:16
 
932
#: templates/base.html:29
890
933
msgid "Show All Meetings"
891
934
msgstr "Montrer toutes les réunions"
892
935
 
893
 
#: templates/base.html:16 templates/site_search.html:62
 
936
#: templates/base.html:29 templates/site_search.html:62
 
937
#: templates/teams/my_teams.html:63
894
938
msgid "Meetings"
895
939
msgstr "Réunions"
896
940
 
897
 
#: templates/base.html:17
 
941
#: templates/base.html:30
898
942
msgid "LoCo Council"
899
943
msgstr "Conseil LoCo"
900
944
 
901
 
#: templates/base.html:18
 
945
#: templates/base.html:31
902
946
msgid "About LoCo Teams"
903
947
msgstr "A Propos des Équipes LoCo"
904
948
 
905
 
#: templates/base.html:18
 
949
#: templates/base.html:31
906
950
msgid "About LoCos"
907
951
msgstr "A Propos des LoCos"
908
952
 
909
 
#: templates/base.html:19
 
953
#: templates/base.html:32
910
954
msgid "IRC Chat"
911
955
msgstr "Discussion par IRC"
912
956
 
913
 
#: templates/base.html:21
914
 
msgid "Log Out"
915
 
msgstr "Déconnexion"
916
 
 
917
 
#: templates/base.html:23
918
 
msgid "Log In"
919
 
msgstr "Se connecter"
920
 
 
921
 
#: templates/base.html:53
922
 
msgid "Logged in as"
923
 
msgstr "Connecté en tant que :"
924
 
 
925
 
#: templates/base.html:67
 
957
#: templates/base.html:74
926
958
msgid "About the LoCo Team Directory Project"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: templates/form.html:6
930
 
msgid "Required"
931
 
msgstr "Requis"
 
959
msgstr "À Propos du Projet LoCo Team Directory"
932
960
 
933
961
#: templates/index.html:6 templates/using_locodir.html:4
934
962
#: templates/using_locodir.html.py:9
935
963
msgid "Using the LoCo Team Directory"
936
964
msgstr "Utiliser l'annuaire des équipes LoCo"
937
965
 
938
 
#: templates/index.html:16
 
966
#: templates/index.html:24
939
967
msgid "Ubuntu Local Community (LoCo) Team Directory"
940
968
msgstr ""
941
969
 
942
 
#: templates/index.html:45
 
970
#: templates/index.html:53
943
971
msgid "Click on your continent to find teams near you."
944
972
msgstr ""
945
973
"Cliquez sur votre continent pour trouver des équipes proches de vous."
946
974
 
947
 
#: templates/index.html:52
 
975
#: templates/index.html:60
948
976
msgid "Show all Events"
949
977
msgstr "Afficher tous les événements"
950
978
 
951
 
#: templates/index.html:52 templates/teams/team_event_history.html:8
 
979
#: templates/index.html:60 templates/teams/team_event_history.html:8
952
980
msgid "Upcoming Events"
953
981
msgstr "Évènements à Venir"
954
982
 
955
 
#: templates/index.html:55 templates/site_search.html:23
 
983
#: templates/index.html:63 templates/site_search.html:23
956
984
msgid "Global Events"
957
985
msgstr "Évènements Globaux"
958
986
 
959
 
#: templates/index.html:57 templates/events/event_list.html:35
 
987
#: templates/index.html:65 templates/events/event_list.html:35
960
988
msgid "Global Events as ical"
961
989
msgstr "Événements globaux au format ical"
962
990
 
963
 
#: templates/index.html:59 templates/events/event_list.html:37
 
991
#: templates/index.html:67 templates/events/event_list.html:37
964
992
msgid "Select a global event below to see more information about it:"
965
993
msgstr ""
966
994
"Sélectionnez un événement global ci-dessous pour en afficher les détails :"
967
995
 
968
 
#: templates/index.html:68
 
996
#: templates/index.html:76
969
997
msgid "Upcoming Team Events"
970
998
msgstr "Évènements de l'équipe à venir"
971
999
 
972
 
#: templates/index.html:70 templates/events/event_list.html:54
 
1000
#: templates/index.html:78 templates/events/event_list.html:54
973
1001
msgid "Team Events as ical"
974
1002
msgstr "Événements de l'équipe au format iCal"
975
1003
 
976
 
#: templates/index.html:74
 
1004
#: templates/index.html:82
977
1005
msgid "Upcoming Team Meetings"
978
1006
msgstr ""
979
1007
 
980
 
#: templates/index.html:76 templates/meetings/meeting_list.html:16
 
1008
#: templates/index.html:84 templates/meetings/meeting_list.html:16
981
1009
msgid "Team Meetings as ical"
982
1010
msgstr "Réunions de l'équipe au format iCal"
983
1011
 
984
 
#: templates/index.html:81 templates/events/global_event_detail.inc.html:102
985
 
#: templates/teams/team_detail.html:210
 
1012
#: templates/index.html:89 templates/events/global_event_detail.inc.html:102
 
1013
#: templates/teams/team_detail.html:208
986
1014
msgid "Microblogging"
987
1015
msgstr "Microblogage"
988
1016
 
1100
1128
"Vous pouvez contacter le conseil par courriel à loco-"
1101
1129
"council AT lists.ubuntu.com."
1102
1130
 
1103
 
#: templates/loco_council.html:38
1104
 
msgid "Meeting Agenda"
1105
 
msgstr "agenda de réunion"
1106
 
 
1107
 
#: templates/loco_council.html:38
1108
 
msgid "wiki page."
1109
 
msgstr "page Wiki."
 
1131
#: templates/loco_council.html:40
 
1132
#, python-format
 
1133
msgid ""
 
1134
"The LoCo Council holds regular meetings in #ubuntu-meeting on freenode. To "
 
1135
"find out when the next meeting is view the %(url_lcagenda)sMeeting "
 
1136
"Agenda%(link_end)s wiki page."
 
1137
msgstr ""
1110
1138
 
1111
1139
#: templates/site_search.html:14 templates/teams/team_list.html:21
1112
1140
#: templates/teams/team_list.html.py:36 templates/teams/team_list.html:50
1120
1148
msgid "%(teamname)s not approved"
1121
1149
msgstr ""
1122
1150
 
1123
 
#: templates/site_search.html:36 templates/events/global_event_list.inc.html:7
 
1151
#: templates/site_search.html:36 templates/events/global_event_list.inc.html:8
1124
1152
msgid "Team Events"
1125
1153
msgstr "Évènements de l'équipe"
1126
1154
 
1128
1156
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:10
1129
1157
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:25
1130
1158
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:38
1131
 
#: templates/events/team_event_list.inc.html:16
1132
 
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:14
 
1159
#: templates/events/team_event_list.inc.html:22
 
1160
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:21
1133
1161
msgid "more information about this team"
1134
1162
msgstr "plus d'informations sur cette équipe"
1135
1163
 
1178
1206
msgstr "l'historique des événements d'une LoCo"
1179
1207
 
1180
1208
#: templates/events/event_history_list.html:7
1181
 
#: templates/events/global_event_detail.html:22
 
1209
#: templates/events/global_event_detail.html:24
1182
1210
#: templates/events/team_event_detail.html:7
1183
1211
msgid "Back to Events List"
1184
1212
msgstr "Retourner à la liste des événements"
1236
1264
msgstr "Ajouter un événement global"
1237
1265
 
1238
1266
#: templates/events/event_list.html:26
1239
 
#: templates/events/global_event_detail.html:23
 
1267
#: templates/events/global_event_detail.html:25
1240
1268
msgid "Add Team Event"
1241
1269
msgstr "Ajouter un événement d'équipe"
1242
1270
 
1243
 
#: templates/events/event_list.html:27 templates/teams/team_detail.html:185
 
1271
#: templates/events/event_list.html:27 templates/teams/team_detail.html:183
1244
1272
#: templates/teams/team_event_list.html:8
1245
1273
msgid "Past Events"
1246
1274
msgstr "Événements passés"
1259
1287
 
1260
1288
#: templates/events/event_list.html:55
1261
1289
#: templates/teams/team_event_history.html:16
1262
 
#: templates/teams/team_event_list.html:24
 
1290
#: templates/teams/team_event_list.html:25
1263
1291
msgid "Select a team event below to see more information about it:"
1264
1292
msgstr "Sélectionnez un événement ci-dessous pour en afficher les détails :"
1265
1293
 
1271
1299
msgid "Delete Global Event"
1272
1300
msgstr "Supprimer un événement global"
1273
1301
 
1274
 
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:12
 
1302
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:14
1275
1303
msgid "Delete global Event"
1276
1304
msgstr "Supprimer un événement mondial"
1277
1305
 
1278
 
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:13
 
1306
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:15
1279
1307
#, python-format
1280
1308
msgid "Do you really want to delete the Global Event: %(eventname)s?"
1281
1309
msgstr ""
 
1310
"Voulez-vous réellement supprimer l'événement global : %(eventname)s ?"
1282
1311
 
1283
 
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:15
1284
 
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:15
1285
 
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:40
1286
 
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:15
 
1312
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:18
 
1313
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:18
 
1314
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:38
 
1315
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:18
1287
1316
msgid "Cancel"
1288
1317
msgstr "Annuler"
1289
1318
 
1290
 
#: templates/events/global_event_detail.html:25
 
1319
#: templates/events/global_event_detail.html:27
1291
1320
#: templates/events/team_event_detail.html:11
1292
1321
#: templates/meetings/team_meeting_detail.html:10
1293
1322
#: templates/teams/team_detail.html:9
1294
1323
msgid "Edit Details"
1295
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "Modifier les Détails"
1296
1325
 
1297
 
#: templates/events/global_event_detail.html:26
 
1326
#: templates/events/global_event_detail.html:28
1298
1327
#: templates/events/team_event_detail.html:12
1299
1328
msgid "Delete Event"
1300
1329
msgstr "Supprimer l'événement"
1335
1364
msgstr "Quand :"
1336
1365
 
1337
1366
#: templates/events/global_event_detail_basic.inc.html:19
1338
 
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:33
 
1367
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:40
1339
1368
msgid "Announcement:"
1340
1369
msgstr "Annonce :"
1341
1370
 
1351
1380
msgid "Participating:"
1352
1381
msgstr ""
1353
1382
 
1354
 
#: templates/events/global_event_list.inc.html:4
 
1383
#: templates/events/global_event_list.inc.html:5
1355
1384
msgid "Event name"
1356
1385
msgstr "Nom de l'événement"
1357
1386
 
1358
 
#: templates/events/global_event_list.inc.html:5
1359
 
#: templates/events/team_event_list.inc.html:5
1360
 
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:5
 
1387
#: templates/events/global_event_list.inc.html:6
 
1388
#: templates/events/team_event_list.inc.html:7
 
1389
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:7
1361
1390
msgid "Start"
1362
1391
msgstr "Début"
1363
1392
 
1364
 
#: templates/events/global_event_list.inc.html:6
1365
 
#: templates/events/team_event_list.inc.html:6
1366
 
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:6
 
1393
#: templates/events/global_event_list.inc.html:7
 
1394
#: templates/events/team_event_list.inc.html:8
 
1395
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:8
1367
1396
msgid "End"
1368
1397
msgstr "Fin"
1369
1398
 
1370
 
#: templates/events/global_event_list.inc.html:11
1371
 
#: templates/events/team_event_list.inc.html:12
 
1399
#: templates/events/global_event_list.inc.html:17
 
1400
#: templates/events/team_event_list.inc.html:18
1372
1401
msgid "more information about this event"
1373
1402
msgstr "plus d'informations concernant cet évènement"
1374
1403
 
1376
1405
msgid "New Global Event"
1377
1406
msgstr "Nouvel événement global"
1378
1407
 
1379
 
#: templates/events/global_event_new.html:22
 
1408
#: templates/events/global_event_new.html:24
1380
1409
msgid "Add new Global Event"
1381
1410
msgstr "Ajouter un nouvel événement global"
1382
1411
 
1384
1413
#: templates/events/global_event_update.html:26
1385
1414
#: templates/events/team_event_comment_new.html:26
1386
1415
#: templates/events/team_event_new.html:34
1387
 
#: templates/events/team_event_register.html:23
 
1416
#: templates/events/team_event_register.html:21
1388
1417
#: templates/events/team_event_update.html:26
1389
1418
#: templates/meetings/agenda_item_new.html:30
1390
1419
#: templates/meetings/agenda_item_update.html:31
1394
1423
msgstr ""
1395
1424
 
1396
1425
#: templates/events/global_event_update.html:4
1397
 
#: templates/events/global_event_update.html:20
 
1426
#: templates/events/global_event_update.html:22
1398
1427
msgid "Update Global Event"
1399
1428
msgstr "Mettre à jour un événement global"
1400
1429
 
1401
1430
#: templates/events/team_event_comment_new.html:4
1402
 
#: templates/events/team_event_comment_new.html:20
 
1431
#: templates/events/team_event_comment_new.html:22
1403
1432
msgid "Team Event Comment"
1404
1433
msgstr ""
1405
1434
 
1406
1435
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:4
1407
 
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:12
 
1436
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:14
1408
1437
msgid "Delete Team Event"
1409
1438
msgstr ""
1410
1439
 
1411
 
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:13
 
1440
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:15
1412
1441
#, python-format
1413
1442
msgid "Do you really want to delete the Team Event: %(eventname)s?"
1414
1443
msgstr ""
1415
1444
"Voulez-vous réellement supprimer l'événement d'équipe : %(eventname)s ?"
1416
1445
 
 
1446
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:17
 
1447
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:37
 
1448
msgid "Delete"
 
1449
msgstr "Supprimer"
 
1450
 
1417
1451
#: templates/events/team_event_detail.html:8
1418
1452
#: templates/events/team_event_detail_comments.inc.html:6
1419
1453
msgid "Add Comment"
1425
1459
 
1426
1460
#: templates/events/team_event_detail.html:16
1427
1461
#: templates/meetings/team_meeting_detail.html:15
1428
 
#: templates/teams/team_detail.html:187
 
1462
#: templates/teams/team_detail.html:185
1429
1463
msgid "iCal Feed"
1430
1464
msgstr "Flux iCal"
1431
1465
 
1440
1474
msgstr "S'inscrire à cet événement"
1441
1475
 
1442
1476
#: templates/events/team_event_detail.inc.html:25
1443
 
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:27
 
1477
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:33
1444
1478
msgid "Attendees"
1445
1479
msgstr "Participants"
1446
1480
 
1453
1487
msgid "Change your Registration Status"
1454
1488
msgstr "Modifier l'état de votre inscription"
1455
1489
 
1456
 
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:18
 
1490
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:22
1457
1491
msgid "Confirmed attending:"
1458
1492
msgstr ""
1459
1493
 
1460
 
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:19
 
1494
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:23
1461
1495
msgid "Maybe attending:"
1462
1496
msgstr ""
1463
1497
 
1464
 
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:28
 
1498
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:34
1465
1499
msgid "Registration Status"
1466
1500
msgstr "État de l'inscription"
1467
1501
 
1476
1510
msgstr ""
1477
1511
 
1478
1512
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:26
 
1513
msgid "IRC Channel:"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:33
1479
1517
msgid "Organizing Team(s):"
1480
1518
msgstr "Équipe(s) organisatrice(s) :"
1481
1519
 
1482
 
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:27
 
1520
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:34
1483
1521
#: templates/meetings/team_meeting_detail_basic.inc.html:20
1484
1522
msgid "Get more information about this team"
1485
1523
msgstr "Obtenez plus d'informations sur cette équipe"
1486
1524
 
1487
 
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:40
 
1525
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:47
1488
1526
msgid "Global Event:"
1489
1527
msgstr "Événement global :"
1490
1528
 
1530
1568
msgid "at "
1531
1569
msgstr ""
1532
1570
 
1533
 
#: templates/events/team_event_list.inc.html:7
 
1571
#: templates/events/team_event_list.inc.html:9
1534
1572
msgid "Global Event"
1535
1573
msgstr "Événement global"
1536
1574
 
1539
1577
msgid "New Team Event"
1540
1578
msgstr ""
1541
1579
 
1542
 
#: templates/events/team_event_new.html:28
 
1580
#: templates/events/team_event_new.html:30
1543
1581
msgid "Add new Team Event for "
1544
1582
msgstr ""
1545
1583
 
 
1584
#: templates/events/team_event_new.html:30
 
1585
msgid "is required"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
1546
1588
#: templates/events/team_event_new_select.html:8
1547
1589
msgid "Select a Team to add an Event for"
1548
1590
msgstr ""
1551
1593
msgid "Team Event Registration"
1552
1594
msgstr ""
1553
1595
 
1554
 
#: templates/events/team_event_register.html:12
 
1596
#: templates/events/team_event_register.html:14
1555
1597
msgid "Register for event "
1556
1598
msgstr "S'inscrire pour l'événement "
1557
1599
 
1558
 
#: templates/events/team_event_register.html:15
 
1600
#: templates/events/team_event_register.html:16
1559
1601
msgid "This event has finished!"
1560
1602
msgstr "Cette évènement est terminé !"
1561
1603
 
1562
 
#: templates/events/team_event_register.html:15
 
1604
#: templates/events/team_event_register.html:16
1563
1605
msgid ""
1564
1606
"Feel free to change your registration status to reflect whether you actually "
1565
1607
"attended; we're just making sure you know you're not signing up for an "
1567
1609
msgstr ""
1568
1610
 
1569
1611
#: templates/events/team_event_update.html:4
1570
 
#: templates/events/team_event_update.html:20
 
1612
#: templates/events/team_event_update.html:22
1571
1613
msgid "Update Team Event"
1572
1614
msgstr ""
1573
1615
 
1574
1616
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:5
1575
 
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:17
 
1617
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:19
1576
1618
#: templates/meetings/agenda_item_update.html:8
1577
1619
msgid "Delete Agenda Item"
1578
1620
msgstr "Supprimer un point de l'ordre du jour"
1583
1625
msgid "Back to Meeting Details"
1584
1626
msgstr "Retour au détail de la réunion"
1585
1627
 
1586
 
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:27
 
1628
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:21
 
1629
msgid ""
 
1630
"Deleting this Agenda Item will also delete the following Agenda Items:"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:26
1587
1634
#: templates/meetings/team_meeting_detail_agenda.inc.html:14
1588
1635
msgid "Update Agenda Item:"
1589
1636
msgstr "Modifier le point de l'ordre du jour :"
1590
1637
 
1591
 
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:37
 
1638
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:35
1592
1639
#, python-format
1593
1640
msgid "Do you really want to delete the Agenda Item: %(itemname)s?"
1594
1641
msgstr ""
1597
1644
msgid "New Agenda Item"
1598
1645
msgstr "Nouveau point à l'ordre du jour"
1599
1646
 
1600
 
#: templates/meetings/agenda_item_new.html:24
 
1647
#: templates/meetings/agenda_item_new.html:26
1601
1648
msgid "Add new Agenda Item for "
1602
1649
msgstr ""
1603
1650
 
1604
1651
#: templates/meetings/agenda_item_update.html:4
1605
 
#: templates/meetings/agenda_item_update.html:25
 
1652
#: templates/meetings/agenda_item_update.html:27
1606
1653
msgid "Update Agenda Item"
1607
1654
msgstr ""
1608
1655
 
1622
1669
 
1623
1670
#: templates/meetings/meeting_history_list.html:19
1624
1671
msgid "There have been no Team Meetings in the past :("
1625
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "Il n'y a pas eu de réunions d'équipe dans le passé :("
1626
1673
 
1627
1674
#: templates/meetings/meeting_list.html:4
1628
1675
msgid "Ubuntu Teams Meeting List"
1652
1699
msgstr "Actuellement il n'y a pas de réunions d'équipe"
1653
1700
 
1654
1701
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:4
1655
 
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:12
 
1702
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:14
1656
1703
msgid "Delete Team Meeting"
1657
1704
msgstr "Supprimer une réunion d'équipe"
1658
1705
 
1659
 
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:13
 
1706
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:15
1660
1707
#, python-format
1661
1708
msgid "Do you really want to delete the Team Meeting: %(meetingname)s?"
1662
1709
msgstr ""
1709
1756
msgid "Meeting Logs:"
1710
1757
msgstr ""
1711
1758
 
1712
 
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:11
 
1759
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:17
1713
1760
msgid "more information about this meeting"
1714
1761
msgstr ""
1715
1762
 
1718
1765
msgid "New Team Meeting"
1719
1766
msgstr ""
1720
1767
 
1721
 
#: templates/meetings/team_meeting_new.html:20
 
1768
#: templates/meetings/team_meeting_new.html:22
1722
1769
msgid "Add new Team Meeting for "
1723
1770
msgstr ""
1724
1771
 
1727
1774
msgstr ""
1728
1775
 
1729
1776
#: templates/meetings/team_meeting_update.html:4
1730
 
#: templates/meetings/team_meeting_update.html:20
 
1777
#: templates/meetings/team_meeting_update.html:22
1731
1778
msgid "Update Team Meeting"
1732
1779
msgstr ""
1733
1780
 
1746
1793
msgid "Go back to the main page of %(teamname)s."
1747
1794
msgstr ""
1748
1795
 
 
1796
#: templates/teams/my_teams.html:25 templates/teams/team_detail.html:90
 
1797
#: templates/teams/team_event_list.html:9
 
1798
msgid "Team Events (RSS)"
 
1799
msgstr "Évènements de l'équipe (RSS)"
 
1800
 
 
1801
#: templates/teams/my_teams.html:32
 
1802
msgid "All Teams"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: templates/teams/my_teams.html:35
 
1806
msgid "Join a Team"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: templates/teams/my_teams.html:36
 
1810
msgid "Create a Team"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: templates/teams/my_teams.html:46
 
1814
msgid "Team Calendar (ICAL)"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: templates/teams/my_teams.html:49
 
1818
msgid "Team Feed (RSS)"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: templates/teams/my_teams.html:53
 
1822
msgid "Resources: "
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: templates/teams/my_teams.html:55
 
1826
msgid "Wiki"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: templates/teams/my_teams.html:56
 
1830
msgid "Forums"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: templates/teams/my_teams.html:57
 
1834
msgid "Mailing List"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: templates/teams/my_teams.html:64
 
1838
msgid "+ new meeting"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: templates/teams/my_teams.html:72
 
1842
msgid "There are no schedules meetings for this team"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: templates/teams/my_teams.html:78
 
1846
msgid "+ new event"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: templates/teams/my_teams.html:86
 
1850
msgid "There are no schedules events for this team"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
1749
1853
#: templates/teams/select_other_team.html:17
1750
1854
#, python-format
1751
1855
msgid "Select the team you want to merge \"%(teamname)s\" with:"
1765
1869
 
1766
1870
#: templates/teams/team_detail.html:10
1767
1871
msgid "Merge with another team"
1768
 
msgstr ""
 
1872
msgstr "Fusionner avec une autre équipe"
1769
1873
 
1770
1874
#: templates/teams/team_detail.html:10
1771
1875
msgid "Merge team"
1772
 
msgstr ""
 
1876
msgstr "Fusionner l'équipe"
1773
1877
 
1774
 
#: templates/teams/team_detail.html:11
 
1878
#: templates/teams/team_detail.html:11 templates/teams/team_event_list.html:10
1775
1879
msgid "Add New Event"
1776
1880
msgstr "Ajouter un événement"
1777
1881
 
1779
1883
msgid "Add New Meeting"
1780
1884
msgstr "Ajouter une réunion"
1781
1885
 
1782
 
#: templates/teams/team_detail.html:92 templates/teams/team_event_list.html:9
1783
 
msgid "Team Events (RSS)"
1784
 
msgstr "Évènements de l'équipe (RSS)"
1785
 
 
1786
 
#: templates/teams/team_detail.html:101
 
1886
#: templates/teams/team_detail.html:99
1787
1887
msgid "Location:"
1788
1888
msgstr "Emplacement :"
1789
1889
 
1790
 
#: templates/teams/team_detail.html:106 templates/teams/team_detail.html:116
1791
 
#: templates/teams/team_detail.html:196
 
1890
#: templates/teams/team_detail.html:104 templates/teams/team_detail.html:114
 
1891
#: templates/teams/team_detail.html:194
1792
1892
msgid "None Specified"
1793
1893
msgstr ""
1794
1894
 
1795
 
#: templates/teams/team_detail.html:111
 
1895
#: templates/teams/team_detail.html:109
1796
1896
msgid "Languages:"
1797
1897
msgstr "Langues :"
1798
1898
 
1799
 
#: templates/teams/team_detail.html:122
 
1899
#: templates/teams/team_detail.html:120
1800
1900
msgid "Approval Date:"
1801
1901
msgstr "Date d'agrément :"
1802
1902
 
1803
 
#: templates/teams/team_detail.html:128
 
1903
#: templates/teams/team_detail.html:126
1804
1904
msgid "Reapproval Date:"
1805
1905
msgstr ""
1806
1906
 
1807
 
#: templates/teams/team_detail.html:133
 
1907
#: templates/teams/team_detail.html:131
1808
1908
msgid "Local Support:"
1809
1909
msgstr ""
1810
1910
 
1811
 
#: templates/teams/team_detail.html:137
 
1911
#: templates/teams/team_detail.html:135
1812
1912
msgid "Team Admin(s):"
1813
1913
msgstr "Administrateur(s) de l'équipe :"
1814
1914
 
1815
 
#: templates/teams/team_detail.html:148
 
1915
#: templates/teams/team_detail.html:146
1816
1916
msgid "Team Contact(s):"
1817
1917
msgstr "Contact(s) pour cette équipe :"
1818
1918
 
1819
 
#: templates/teams/team_detail.html:155
 
1919
#: templates/teams/team_detail.html:153
1820
1920
msgid "No LoCo Team contacts are set."
1821
1921
msgstr "Pas de contacts désignés pour cette communauté locale (LoCo Team)."
1822
1922
 
1823
 
#: templates/teams/team_detail.html:160
 
1923
#: templates/teams/team_detail.html:158
1824
1924
msgid "Resources:"
1825
1925
msgstr "Ressources :"
1826
1926
 
1827
 
#: templates/teams/team_detail.html:163
 
1927
#: templates/teams/team_detail.html:161
1828
1928
msgid "Team Wiki"
1829
1929
msgstr "Wiki de l'équipe"
1830
1930
 
1831
 
#: templates/teams/team_detail.html:169
 
1931
#: templates/teams/team_detail.html:167
1832
1932
msgid "Team Mailing List"
1833
1933
msgstr "Liste de diffusion de l'équipe"
1834
1934
 
1835
 
#: templates/teams/team_detail.html:172
 
1935
#: templates/teams/team_detail.html:170
1836
1936
msgid "Team Forums"
1837
1937
msgstr "Forums de l'équipe"
1838
1938
 
1839
 
#: templates/teams/team_detail.html:175
 
1939
#: templates/teams/team_detail.html:173
1840
1940
msgid "Team Website"
1841
1941
msgstr "Site internet de l'équipe"
1842
1942
 
1843
 
#: templates/teams/team_detail.html:180
 
1943
#: templates/teams/team_detail.html:178
1844
1944
msgid "Upcoming Events:"
1845
1945
msgstr "Événements à venir:"
1846
1946
 
1847
 
#: templates/teams/team_detail.html:183
 
1947
#: templates/teams/team_detail.html:181
1848
1948
msgid "All Events"
1849
1949
msgstr "Tous les évènements"
1850
1950
 
1851
 
#: templates/teams/team_detail.html:184
 
1951
#: templates/teams/team_detail.html:182
1852
1952
msgid "All Meetings"
1853
1953
msgstr "Toutes les réunions"
1854
1954
 
1855
 
#: templates/teams/team_detail.html:186
 
1955
#: templates/teams/team_detail.html:184
1856
1956
msgid "RSS Feed"
1857
1957
msgstr "Flux RSS"
1858
1958
 
1859
 
#: templates/teams/team_detail.html:230
 
1959
#: templates/teams/team_detail.html:228
1860
1960
#, python-format
1861
1961
msgid "Photos from %(team_name)s"
1862
1962
msgstr ""
1865
1965
#: templates/teams/team_event_history.html:13
1866
1966
#, python-format
1867
1967
msgid "%(teamname)s Events History"
1868
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "Historique des événements pour %(teamname)s"
1869
1969
 
1870
1970
#: templates/teams/team_event_history.html:7
1871
1971
#: templates/teams/team_event_list.html:7
1883
1983
"%(teamname)s :("
1884
1984
 
1885
1985
#: templates/teams/team_event_list.html:4
1886
 
#: templates/teams/team_event_list.html:19
 
1986
#: templates/teams/team_event_list.html:20
1887
1987
#, python-format
1888
1988
msgid "%(teamname)s Events List"
1889
1989
msgstr "Liste des événements pour %(teamname)s"
1890
1990
 
1891
 
#: templates/teams/team_event_list.html:29
1892
 
#, python-format
1893
 
msgid "There are currently no Events for LoCo Team %(teamname)s :("
 
1991
#: templates/teams/team_event_list.html:30
 
1992
msgid "There are currently no events for this team."
1894
1993
msgstr ""
1895
1994
 
1896
1995
#: templates/teams/team_list.html:4
1972
2071
 
1973
2072
#: templates/teams/team_reapprovals.html:29
1974
2073
msgid "Getting Your Team Reapproved"
1975
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "Faire renouveler l'approbation de votre équipe"
1976
2075
 
1977
2076
#: templates/teams/team_reapprovals.html:30
1978
2077
msgid ""
2012
2111
msgid "Please correct the error"
2013
2112
msgstr "Veuillez corriger l'erreur"
2014
2113
 
2015
 
#: templates/teams/team_update.html:33
2016
 
msgid "Update the information below:"
2017
 
msgstr "Mettre à jour les informations ci-dessous :"
 
2114
#: templates/teams/team_update.html:34
 
2115
msgid "Update the information below"
 
2116
msgstr ""
2018
2117
 
2019
2118
#: templates/teams/team_update.html:38
 
2119
msgid "Static information"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: templates/teams/team_update.html:41
2020
2123
msgid "Yes"
2021
2124
msgstr "Oui"
2022
2125
 
2023
 
#: templates/teams/team_update.html:38
 
2126
#: templates/teams/team_update.html:41
2024
2127
msgid "No"
2025
2128
msgstr "Non"
2026
2129
 
2027
 
#: templates/teams/team_update.html:52
 
2130
#: templates/teams/team_update.html:55
2028
2131
msgid "Update Information Now!"
2029
2132
msgstr "Mettre à jour l'information dès maintenant!"
2030
2133
 
2084
2187
msgid "There are currently no LoCo Venues :("
2085
2188
msgstr ""
2086
2189
 
2087
 
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:27
 
2190
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:29
2088
2191
msgid "Update Venue"
2089
2192
msgstr ""
2090
2193
 
2091
 
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:27
 
2194
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:29
2092
2195
msgid "New Venue"
2093
2196
msgstr ""
2094
2197
 
2095
 
#: templates/venues/venue_update.html:39
 
2198
#: templates/venues/venue_update.html:37
2096
2199
msgid "Select venue position"
2097
2200
msgstr ""
2098
2201
 
 
2202
#: ubuntu_website/templates/form.html:6
 
2203
msgid "Required"
 
2204
msgstr "Requis"
 
2205
 
2099
2206
#: userprofiles/models.py:12
2100
2207
msgid "Real Name"
2101
2208
msgstr "Nom réel"
2102
2209
 
2103
 
#: userprofiles/models.py:13 venues/models.py:26
2104
 
msgid "Timezone"
2105
 
msgstr "Fuseau Horaire"
2106
 
 
2107
2210
#: userprofiles/models.py:14
2108
2211
msgid "Mugshot"
2109
2212
msgstr "Photo"
2122
2225
 
2123
2226
#: userprofiles/models.py:19
2124
2227
msgid "Picasa ID"
2125
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "Identifiant Picasa"
2126
2229
 
2127
2230
#: userprofiles/models.py:20
2128
2231
msgid "Flickr ID"
2148
2251
msgid "Please use a descriptive name for the venue."
2149
2252
msgstr ""
2150
2253
 
2151
 
#: venues/models.py:19
 
2254
#: venues/models.py:20
2152
2255
msgid "Name of the Venue"
2153
2256
msgstr "Nom du lieu"
2154
2257
 
2155
 
#: venues/models.py:22
 
2258
#: venues/models.py:23
2156
2259
msgid "City Name"
2157
2260
msgstr "Nom de la ville"
2158
2261
 
2159
 
#: venues/models.py:23
 
2262
#: venues/models.py:24
2160
2263
msgid "Address with Street and Number"
2161
2264
msgstr "Adresse avec rue et numéro"
2162
2265
 
2163
 
#: venues/models.py:24
 
2266
#: venues/models.py:25
2164
2267
msgid "Longitude in Degrees East"
2165
2268
msgstr "Longitude est, en degrés"
2166
2269
 
2167
 
#: venues/models.py:25
 
2270
#: venues/models.py:26
2168
2271
msgid "Latitude in Degrees North"
2169
2272
msgstr "Latitude nord, en degrés"
2170
2273
 
2171
 
#: venues/models.py:27
 
2274
#: venues/models.py:28
2172
2275
msgid "URL for the Venue Homepage"
2173
2276
msgstr ""
2174
2277
 
2175
 
#: venues/models.py:27
 
2278
#: venues/models.py:28
2176
2279
msgid "URL of the Venue"
2177
2280
msgstr ""
2178
2281
 
2179
 
#: venues/models.py:28
 
2282
#: venues/models.py:29
2180
2283
msgid "Comment about the Venue"
2181
2284
msgstr "Commentaire sur le lieu"
2182
2285
 
2217
2320
#~ msgid "Ubuntu LoCo Teams"
2218
2321
#~ msgstr "Équipes LoCo Ubuntu"
2219
2322
 
 
2323
#~ msgid ""
 
2324
#~ "IRC Channel name that is hosted on the freenode IRC network. Ex. #ubuntu-"
 
2325
#~ "chicago"
 
2326
#~ msgstr ""
 
2327
#~ "Le nom du canal IRC qui est hébergé sur le réseau freenode. Par exemple : "
 
2328
#~ "#ubuntu-fr"
 
2329
 
2220
2330
#~ msgid "You are not logged in."
2221
2331
#~ msgstr "Vous n'avez pas ouvert de session."
2222
2332
 
2262
2372
#~ msgstr ""
2263
2373
#~ "Choisissez une équipe ci-dessous pour plus d'informations à son sujet :"
2264
2374
 
 
2375
#~ msgid "Update the information below:"
 
2376
#~ msgstr "Mettre à jour les informations ci-dessous :"
 
2377
 
2265
2378
#~ msgid ""
2266
2379
#~ "If you believe the reason you are here is an bug in the LoCo Directory "
2267
2380
#~ "please "
2540
2653
#~ msgid "Add new Global Event."
2541
2654
#~ msgstr "Ajouter un nouvel événement global."
2542
2655
 
 
2656
#~ msgid "Venue of the Event"
 
2657
#~ msgstr "Lieu de l'événement"
 
2658
 
2543
2659
#~ msgid "Show all Venues"
2544
2660
#~ msgstr "Afficher tous les lieux"
2545
2661
 
 
2662
#~ msgid "Logged in as"
 
2663
#~ msgstr "Connecté en tant que :"
 
2664
 
2546
2665
#~ msgid "find a team"
2547
2666
#~ msgstr "trouver une équipe"
2548
2667
 
 
2668
#~ msgid "Flickr User ID"
 
2669
#~ msgstr "Nom d'utilisateur Flickr"
 
2670
 
2549
2671
#~ msgid ""
2550
2672
#~ "The LoCo Team Directory is a place where you can find information regarding "
2551
2673
#~ "LoCo Teams. It was originally developed by <a "
2615
2737
#~ msgid "Adding language \"%(language)\" to team \"%(team)\"."
2616
2738
#~ msgstr "Ajout de la langue « %(language) » à l'équipe « %(team) »"
2617
2739
 
 
2740
#~ msgid "Meeting Agenda"
 
2741
#~ msgstr "agenda de réunion"
 
2742
 
 
2743
#~ msgid "wiki page."
 
2744
#~ msgstr "page Wiki."
 
2745
 
2618
2746
#~ msgid "For more information on getting approved, you can look at"
2619
2747
#~ msgstr ""
2620
2748
#~ "Pour plus d'informations sur la manière d'obtenir son approbation, voir"