8
8
"Project-Id-Version: loco-directory\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 11:12+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 06:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 23:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 10:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 20:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-21 00:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
20
#: meetings/models.py:20
20
#: meetings/models.py:22
21
21
msgid "Meeting Chair"
24
#: templates/loco_council.html:38
26
"The LoCo Council holds regular meetings in #ubuntu-meeting on freenode. To "
27
"find out when the next meeting is view the"
29
"Le conseil LoCo tient des réunions régulières sur #ubuntu-meeting sur "
30
"freenode. Pour découvrir quand a lieu la prochaine réunion, voir l'"
25
#~ "The LoCo Council holds regular meetings in #ubuntu-meeting on freenode. To "
26
#~ "find out when the next meeting is view the"
28
#~ "Le conseil LoCo tient des réunions régulières sur #ubuntu-meeting sur "
29
#~ "freenode. Pour découvrir quand a lieu la prochaine réunion, voir l'"
32
#: common/forms.py:47 templates/base.html:33
31
#: common/forms.py:47 templates/base.html:41
34
33
msgstr "Rechercher"
41
40
msgid "Please just set one tag."
42
41
msgstr "Veuillez n'indiquer qu'une seule étiquette."
43
#: events/forms.py:113
44
msgid "Previously Used"
47
#: events/models.py:10
46
49
msgstr "sera présent"
48
#: events/models.py:10
51
#: events/models.py:11
49
52
msgid "might be attending"
50
53
msgstr "sera peut-être présent"
52
#: events/models.py:11
55
#: events/models.py:12
53
56
msgid "not attending"
54
57
msgstr "ne sera pas présent"
56
#: events/models.py:20 templates/events/team_event_list.inc.html:4
59
#: events/models.py:22 templates/events/team_event_list.inc.html:5
58
61
msgstr "Nom de l’événement"
60
#: events/models.py:21
63
#: events/models.py:23
61
64
msgid "Local date and time the event starts"
62
65
msgstr "Date et heure locale du début de l'évènement"
64
#: events/models.py:21 meetings/models.py:14
67
#: events/models.py:23 meetings/models.py:16
68
#: events/models.py:22
71
#: events/models.py:24
69
72
msgid "Local date and time the event ends"
70
73
msgstr "Date et heure locale de la fin de l'évènement"
72
#: events/models.py:22 meetings/models.py:15
75
#: events/models.py:24 meetings/models.py:17
74
77
msgstr "Se termine le"
76
#: events/models.py:23
79
#: events/models.py:25
77
80
msgid "Description of the Event"
78
81
msgstr "Description de l'événement"
80
#: events/models.py:24
83
#: events/models.py:26
81
84
msgid "Announcement"
84
#: events/models.py:24
87
#: events/models.py:26
85
88
msgid "URL to the announcement"
86
89
msgstr "URL de l'annonce"
88
#: events/models.py:25 meetings/models.py:19
91
#: events/models.py:27 meetings/models.py:21
89
92
msgid "the date and time when the event was created"
90
93
msgstr "la date et l'heure de création de l'événement"
92
#: events/models.py:67
95
#: events/models.py:69
93
96
msgid "Hash Tag used for microbloggers to mention this event"
95
98
"Marqueur utilisé pour mentionner l'événement sur les réseaux de microblogage"
97
#: events/models.py:67 teams/models.py:100
100
#: events/models.py:69 teams/models.py:103
98
101
msgid "Microblogging Hash Tag"
99
102
msgstr "Marqueur pour microblogage"
101
#: events/models.py:68
104
#: events/models.py:70
102
105
msgid "tag used in web albums like; picasa, flickr, and more"
104
107
"étiquette utilisée dans les albums Internet comme picasa, flickr, et autres"
106
#: events/models.py:68
109
#: events/models.py:70
107
110
msgid "Picture Tag"
108
111
msgstr "Marqueur pour les photos"
110
#: events/models.py:79
113
#: events/models.py:81
113
116
"%(attendees)d people from %(locos)d LoCos and %(countries)d countries are "
114
117
"participating in this event!"
117
#: events/models.py:118
120
#: events/models.py:124
118
121
msgid "teams of this event."
119
122
msgstr "équipes de cet événement."
121
#: events/models.py:118 meetings/models.py:54
124
#: events/models.py:124 meetings/models.py:77
122
125
msgid "Teams Participating"
123
126
msgstr "Équipes participantes"
125
#: events/models.py:119
128
#: events/models.py:125
126
129
msgid "this team event is part of the selected global event"
127
130
msgstr "cet événement d'équipe fait partie de l'évènement global sélectionné"
129
#: events/models.py:119
132
#: events/models.py:125
130
133
msgid "Related Global Event"
131
134
msgstr "Événement global en relation"
133
#: events/models.py:120
134
msgid "Venue of the Event"
135
msgstr "Lieu de l'événement"
136
#: events/models.py:126
137
msgid "Venue for the Event"
137
#: events/models.py:120
140
#: events/models.py:126
138
141
msgid "Event Venue"
139
142
msgstr "Lieu de l'événement"
141
#: events/models.py:121
144
#: events/models.py:127
146
"Channel for the Event hosted on the freenode IRC network. Ex. #ubuntu-us-fl"
149
#: events/models.py:127
150
msgid "Event Channel"
153
#: events/models.py:128
142
154
msgid "Registration URL"
143
155
msgstr "URL d'inscription"
145
#: events/models.py:121
157
#: events/models.py:128
147
159
"URL to register attendance (leave blank to use the built-in registration "
150
162
"URL permettant d'enregistrer sa participation (laisser vide pour utiliser le "
151
163
"système interne d'inscription)"
153
#: events/models.py:180 events/models.py:209
165
#: events/models.py:197 events/models.py:226
154
166
msgid "the Team Event"
155
167
msgstr "l'événement de l'équipe"
157
#: events/models.py:181
169
#: events/models.py:198
158
170
msgid "the date and time when the event comment was created"
159
171
msgstr "la date et l'heure de création du commentaire sur l'événement"
161
#: events/models.py:183
173
#: events/models.py:200
162
174
msgid "Enter your comment for this event."
163
175
msgstr "Saississez votre commentaire pour cet événement"
165
#: events/models.py:210
177
#: events/models.py:227
166
178
msgid "the name of the attendee"
167
179
msgstr "le nom du participant"
169
#: events/models.py:211
181
#: events/models.py:228
170
182
msgid "Attending Status"
171
183
msgstr "État de présence"
173
#: events/models.py:212
174
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:29
185
#: events/models.py:229
186
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:35
175
187
msgid "Additional Guests"
176
188
msgstr "Invités supplémentaires"
260
272
msgid "Other users"
261
273
msgstr "Autres utilisateurs"
263
#: meetings/forms.py:107
275
#: meetings/forms.py:144
267
#: meetings/forms.py:111
279
#: meetings/forms.py:148
268
280
msgid "Parent Node"
269
281
msgstr "Nœud parent"
271
#: meetings/models.py:13 templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:4
283
#: meetings/models.py:15 templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:5
272
284
msgid "Meeting Name"
273
285
msgstr "Nom de la réunion"
275
#: meetings/models.py:14
287
#: meetings/models.py:16
276
288
msgid "start date and time of the meeting in UTC"
277
289
msgstr "date et heure UTC du début de la réunion"
279
#: meetings/models.py:15
291
#: meetings/models.py:17
280
292
msgid "end date and time of the meeting in UTC"
281
293
msgstr "date et heure UTC de la fin de la réunion"
283
#: meetings/models.py:16
295
#: meetings/models.py:18
284
296
msgid "Meeting Channel"
285
297
msgstr "Canal de la réunion"
287
#: meetings/models.py:16
299
#: meetings/models.py:18
288
300
msgid "Channel that the meeting will be held in. Include #"
291
#: meetings/models.py:17
303
#: meetings/models.py:19
292
304
msgid "Meeting Log"
293
305
msgstr "Journal de la réunion"
295
#: meetings/models.py:17
307
#: meetings/models.py:19
296
308
msgid "After the meeting, add a link to the meeting log"
297
309
msgstr "Après la réunion, ajouter un lien vers le journal de la réunion"
299
#: meetings/models.py:18
311
#: meetings/models.py:20
300
312
msgid "Meeting Minutes"
301
313
msgstr "Minutes de la réunion"
303
#: meetings/models.py:18
315
#: meetings/models.py:20
304
316
msgid "After the meeting, add a link to the meeting minutes"
305
317
msgstr "Après la réunion, ajouter un lien vers les minutes de la réunion"
307
#: meetings/models.py:54
319
#: meetings/models.py:77
308
320
msgid "teams of this meeting."
311
#: meetings/models.py:113
323
#: meetings/models.py:78 userprofiles/models.py:13 venues/models.py:27
325
msgstr "Fuseau Horaire"
327
#: meetings/models.py:159
315
#: meetings/models.py:113
331
#: meetings/models.py:159
316
332
msgid "meeting during which this agenda item is to be discussed"
317
333
msgstr "réunion durant laquelle ce sujet de l'agenda sera discuté"
319
#: meetings/models.py:114
335
#: meetings/models.py:160
323
#: meetings/models.py:114
339
#: meetings/models.py:160
324
340
msgid "descriptive name for this item"
325
341
msgstr "nom décrivant ce sujet"
327
#: meetings/models.py:115
343
#: meetings/models.py:161
329
345
msgstr "Responsable"
331
#: meetings/models.py:115
347
#: meetings/models.py:161
332
348
msgid "person proposing or responsible for this item"
333
349
msgstr "personne proposant ou responsable de ce sujet"
335
#: meetings/models.py:116
351
#: meetings/models.py:162
336
352
msgid "Created Date"
337
353
msgstr "Date de création"
339
#: meetings/models.py:116
355
#: meetings/models.py:162
340
356
msgid "timestamp of when this item was created"
341
357
msgstr "Date et heure de création de ce sujet"
343
#: meetings/models.py:117
359
#: meetings/models.py:163
344
360
msgid "Description"
345
361
msgstr "Description"
347
#: meetings/models.py:117
363
#: meetings/models.py:163
348
364
msgid "detailed description of this item"
349
365
msgstr "description détaillée de ce sujet"
351
#: meetings/models.py:118
367
#: meetings/models.py:164
352
368
msgid "Parent Agenda Item"
353
369
msgstr "Sujet parent dans l'ordre du jour"
355
#: meetings/models.py:118
371
#: meetings/models.py:164
356
372
msgid "agenda item that contains this item"
357
373
msgstr "élément de l'agenda qui contient ce sujet"
359
#: meetings/models.py:119
375
#: meetings/models.py:165
363
#: meetings/models.py:119
379
#: meetings/models.py:165
364
380
msgid "index number of where this item falls in the agenda"
365
381
msgstr "numéro d'ordre de ce sujet dans l'agenda"
367
#: meetings/models.py:120
383
#: meetings/models.py:166
369
385
msgstr "URL du journal"
371
#: meetings/models.py:120
387
#: meetings/models.py:166
372
388
msgid "URL to this item's discussion"
373
389
msgstr "URL de la discussion sur ce sujet"
412
428
msgid "You can not remove this agenda item."
415
#: teams/models.py:10
431
#: teams/models.py:13
419
#: teams/models.py:11
435
#: teams/models.py:14
420
436
msgid "Language Code"
421
437
msgstr "Code de langue"
423
#: teams/models.py:20 teams/models.py:41
439
#: teams/models.py:23 teams/models.py:44
427
#: teams/models.py:70
443
#: teams/models.py:73
428
444
msgid "Launchpad Team ID"
429
445
msgstr "ID Launchpad de l'équipe"
431
#: teams/models.py:71
447
#: teams/models.py:74
432
448
msgid "Team Name"
433
449
msgstr "Nom de l'équipe"
435
#: teams/models.py:73 venues/models.py:21
451
#: teams/models.py:76 venues/models.py:22
436
452
msgid "State/Province/Region"
437
453
msgstr "État/Province/Région"
439
#: teams/models.py:74
455
#: teams/models.py:77
443
#: teams/models.py:75
459
#: teams/models.py:78
444
460
msgid "Ubuntu Wiki Page"
445
461
msgstr "Page du Wiki Ubuntu"
447
#: teams/models.py:76
463
#: teams/models.py:79 templates/teams/my_teams.html:54
449
465
msgstr "Site Web"
451
#: teams/models.py:77
467
#: teams/models.py:80
452
468
msgid "Mailing List URL"
453
469
msgstr "URL de la liste de diffusion"
455
#: teams/models.py:78
471
#: teams/models.py:81
456
472
msgid "Forums URL"
457
473
msgstr "URL des forums"
459
#: teams/models.py:79
475
#: teams/models.py:82
460
476
msgid "Email Address"
461
477
msgstr "Courriel"
463
#: teams/models.py:80 templates/teams/team_detail.html:166
479
#: teams/models.py:83 templates/teams/my_teams.html:58
480
#: templates/teams/team_detail.html:164
464
481
msgid "IRC Channel"
465
482
msgstr "Canal IRC"
467
#: teams/models.py:82
484
#: teams/models.py:85
469
"IRC Channel name that is hosted on the freenode IRC network. Ex. #ubuntu-"
486
"IRC Channel name that is hosted on the freenode IRC network. Ex. #ubuntu-us-"
472
"Le nom du canal IRC qui est hébergé sur le réseau freenode. Par exemple : "
475
#: teams/models.py:84
490
#: teams/models.py:87
476
491
msgid "Provides local support"
477
492
msgstr "Fournit une assistance de proximité"
479
#: teams/models.py:86
494
#: teams/models.py:89
480
495
msgid "Approved Team"
481
496
msgstr "Équipe approuvée"
483
#: teams/models.py:87
498
#: teams/models.py:90
484
499
msgid "Date Approved"
485
500
msgstr "Date d'approbation"
487
#: teams/models.py:88
502
#: teams/models.py:91
488
503
msgid "Reapproval Date"
489
504
msgstr "Date de renouvellement de l'approbation"
491
#: teams/models.py:92
506
#: teams/models.py:95
492
507
msgid "Team Logo"
493
508
msgstr "Logo d'équipe"
495
#: teams/models.py:94
496
msgid "Flickr User ID"
497
msgstr "Nom d'utilisateur Flickr"
510
#: teams/models.py:97
511
msgid "Flickr User/Group ID"
499
#: teams/models.py:95
514
#: teams/models.py:98
500
515
msgid "To get your Flickr user id go to http://idgettr.com. Ex. 47353004@N03"
502
517
"Pour créer votre nom d'utilisateur Flickr visiter http://idgettr.com. Ex. "
505
#: teams/models.py:96
520
#: teams/models.py:99
506
521
msgid "Picasa User ID"
507
522
msgstr "Identifiant utilisateur Picasa"
509
#: teams/models.py:97
524
#: teams/models.py:100
510
525
msgid "Ex. toto@gmail.com, so your Picasa id is : toto"
511
526
msgstr "Ex. toto@gmail.com, donc votre identifiant Picasa est : toto"
513
#: teams/models.py:98
528
#: teams/models.py:101
514
529
msgid "Pix.ie User ID"
515
530
msgstr "Identifiant utilisateur Pix.ie"
517
#: teams/models.py:99
532
#: teams/models.py:102
518
533
msgid "Your Pix.ie Username"
519
534
msgstr "Votre identifiant Pix.ie"
521
#: teams/models.py:100
536
#: teams/models.py:103
522
537
msgid "Hash Tag used for microbloggers to mention this team"
525
#: teams/models.py:101
540
#: teams/models.py:104
526
541
msgid "Active Team"
527
542
msgstr "Equipe active"
544
#: teams/models.py:105
545
msgid "Default Timezone"
548
#: teams/models.py:105
549
msgid "The most commonly used timezone for this Team."
529
552
#: teams/utils.py:10
531
554
msgid "New owner of event \"%(event)s\" is team \"%(team)s\"."
867
#: templates/base.html:6 templates/base.html.py:68
892
#: templates/base.html:6 templates/base.html.py:75
868
893
msgid "LoCo Team Directory"
869
894
msgstr "Annuaire des Équipes LoCo"
871
#: templates/base.html:14
896
#: templates/base.html:15
897
msgid "Logged in as:"
900
#: templates/base.html:18 templates/teams/my_teams.html:4
901
#: templates/teams/my_teams.html.py:31
905
#: templates/base.html:20
909
#: templates/base.html:22
911
msgstr "Se connecter"
913
#: templates/base.html:27
872
914
msgid "Show All Teams"
873
915
msgstr "Afficher Toutes Les Équipes"
875
#: templates/base.html:14 templates/site_search.html:10
876
#: templates/using_locodir.html:14 templates/events/team_event_list.inc.html:8
877
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:7
917
#: templates/base.html:27 templates/site_search.html:10
918
#: templates/using_locodir.html:14 templates/events/team_event_list.inc.html:6
919
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:6
881
#: templates/base.html:15
923
#: templates/base.html:28
882
924
msgid "Show All Events"
883
925
msgstr "Montrer tous les événements"
885
#: templates/base.html:15 templates/using_locodir.html:19
927
#: templates/base.html:28 templates/using_locodir.html:19
928
#: templates/teams/my_teams.html:77
887
930
msgstr "Évènements"
889
#: templates/base.html:16
932
#: templates/base.html:29
890
933
msgid "Show All Meetings"
891
934
msgstr "Montrer toutes les réunions"
893
#: templates/base.html:16 templates/site_search.html:62
936
#: templates/base.html:29 templates/site_search.html:62
937
#: templates/teams/my_teams.html:63
895
939
msgstr "Réunions"
897
#: templates/base.html:17
941
#: templates/base.html:30
898
942
msgid "LoCo Council"
899
943
msgstr "Conseil LoCo"
901
#: templates/base.html:18
945
#: templates/base.html:31
902
946
msgid "About LoCo Teams"
903
947
msgstr "A Propos des Équipes LoCo"
905
#: templates/base.html:18
949
#: templates/base.html:31
906
950
msgid "About LoCos"
907
951
msgstr "A Propos des LoCos"
909
#: templates/base.html:19
953
#: templates/base.html:32
911
955
msgstr "Discussion par IRC"
913
#: templates/base.html:21
917
#: templates/base.html:23
919
msgstr "Se connecter"
921
#: templates/base.html:53
923
msgstr "Connecté en tant que :"
925
#: templates/base.html:67
957
#: templates/base.html:74
926
958
msgid "About the LoCo Team Directory Project"
929
#: templates/form.html:6
959
msgstr "À Propos du Projet LoCo Team Directory"
933
961
#: templates/index.html:6 templates/using_locodir.html:4
934
962
#: templates/using_locodir.html.py:9
935
963
msgid "Using the LoCo Team Directory"
936
964
msgstr "Utiliser l'annuaire des équipes LoCo"
938
#: templates/index.html:16
966
#: templates/index.html:24
939
967
msgid "Ubuntu Local Community (LoCo) Team Directory"
942
#: templates/index.html:45
970
#: templates/index.html:53
943
971
msgid "Click on your continent to find teams near you."
945
973
"Cliquez sur votre continent pour trouver des équipes proches de vous."
947
#: templates/index.html:52
975
#: templates/index.html:60
948
976
msgid "Show all Events"
949
977
msgstr "Afficher tous les événements"
951
#: templates/index.html:52 templates/teams/team_event_history.html:8
979
#: templates/index.html:60 templates/teams/team_event_history.html:8
952
980
msgid "Upcoming Events"
953
981
msgstr "Évènements à Venir"
955
#: templates/index.html:55 templates/site_search.html:23
983
#: templates/index.html:63 templates/site_search.html:23
956
984
msgid "Global Events"
957
985
msgstr "Évènements Globaux"
959
#: templates/index.html:57 templates/events/event_list.html:35
987
#: templates/index.html:65 templates/events/event_list.html:35
960
988
msgid "Global Events as ical"
961
989
msgstr "Événements globaux au format ical"
963
#: templates/index.html:59 templates/events/event_list.html:37
991
#: templates/index.html:67 templates/events/event_list.html:37
964
992
msgid "Select a global event below to see more information about it:"
966
994
"Sélectionnez un événement global ci-dessous pour en afficher les détails :"
968
#: templates/index.html:68
996
#: templates/index.html:76
969
997
msgid "Upcoming Team Events"
970
998
msgstr "Évènements de l'équipe à venir"
972
#: templates/index.html:70 templates/events/event_list.html:54
1000
#: templates/index.html:78 templates/events/event_list.html:54
973
1001
msgid "Team Events as ical"
974
1002
msgstr "Événements de l'équipe au format iCal"
976
#: templates/index.html:74
1004
#: templates/index.html:82
977
1005
msgid "Upcoming Team Meetings"
980
#: templates/index.html:76 templates/meetings/meeting_list.html:16
1008
#: templates/index.html:84 templates/meetings/meeting_list.html:16
981
1009
msgid "Team Meetings as ical"
982
1010
msgstr "Réunions de l'équipe au format iCal"
984
#: templates/index.html:81 templates/events/global_event_detail.inc.html:102
985
#: templates/teams/team_detail.html:210
1012
#: templates/index.html:89 templates/events/global_event_detail.inc.html:102
1013
#: templates/teams/team_detail.html:208
986
1014
msgid "Microblogging"
987
1015
msgstr "Microblogage"
1271
1299
msgid "Delete Global Event"
1272
1300
msgstr "Supprimer un événement global"
1274
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:12
1302
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:14
1275
1303
msgid "Delete global Event"
1276
1304
msgstr "Supprimer un événement mondial"
1278
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:13
1306
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:15
1279
1307
#, python-format
1280
1308
msgid "Do you really want to delete the Global Event: %(eventname)s?"
1310
"Voulez-vous réellement supprimer l'événement global : %(eventname)s ?"
1283
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:15
1284
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:15
1285
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:40
1286
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:15
1312
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:18
1313
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:18
1314
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:38
1315
#: templates/meetings/team_meeting_delete_confirm.html:18
1288
1317
msgstr "Annuler"
1290
#: templates/events/global_event_detail.html:25
1319
#: templates/events/global_event_detail.html:27
1291
1320
#: templates/events/team_event_detail.html:11
1292
1321
#: templates/meetings/team_meeting_detail.html:10
1293
1322
#: templates/teams/team_detail.html:9
1294
1323
msgid "Edit Details"
1324
msgstr "Modifier les Détails"
1297
#: templates/events/global_event_detail.html:26
1326
#: templates/events/global_event_detail.html:28
1298
1327
#: templates/events/team_event_detail.html:12
1299
1328
msgid "Delete Event"
1300
1329
msgstr "Supprimer l'événement"
1351
1380
msgid "Participating:"
1354
#: templates/events/global_event_list.inc.html:4
1383
#: templates/events/global_event_list.inc.html:5
1355
1384
msgid "Event name"
1356
1385
msgstr "Nom de l'événement"
1358
#: templates/events/global_event_list.inc.html:5
1359
#: templates/events/team_event_list.inc.html:5
1360
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:5
1387
#: templates/events/global_event_list.inc.html:6
1388
#: templates/events/team_event_list.inc.html:7
1389
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:7
1364
#: templates/events/global_event_list.inc.html:6
1365
#: templates/events/team_event_list.inc.html:6
1366
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:6
1393
#: templates/events/global_event_list.inc.html:7
1394
#: templates/events/team_event_list.inc.html:8
1395
#: templates/meetings/team_meeting_list.inc.html:8
1370
#: templates/events/global_event_list.inc.html:11
1371
#: templates/events/team_event_list.inc.html:12
1399
#: templates/events/global_event_list.inc.html:17
1400
#: templates/events/team_event_list.inc.html:18
1372
1401
msgid "more information about this event"
1373
1402
msgstr "plus d'informations concernant cet évènement"
1396
1425
#: templates/events/global_event_update.html:4
1397
#: templates/events/global_event_update.html:20
1426
#: templates/events/global_event_update.html:22
1398
1427
msgid "Update Global Event"
1399
1428
msgstr "Mettre à jour un événement global"
1401
1430
#: templates/events/team_event_comment_new.html:4
1402
#: templates/events/team_event_comment_new.html:20
1431
#: templates/events/team_event_comment_new.html:22
1403
1432
msgid "Team Event Comment"
1406
1435
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:4
1407
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:12
1436
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:14
1408
1437
msgid "Delete Team Event"
1411
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:13
1440
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:15
1412
1441
#, python-format
1413
1442
msgid "Do you really want to delete the Team Event: %(eventname)s?"
1415
1444
"Voulez-vous réellement supprimer l'événement d'équipe : %(eventname)s ?"
1446
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:17
1447
#: templates/meetings/agenda_item_delete_confirm.html:37
1417
1451
#: templates/events/team_event_detail.html:8
1418
1452
#: templates/events/team_event_detail_comments.inc.html:6
1419
1453
msgid "Add Comment"
1746
1793
msgid "Go back to the main page of %(teamname)s."
1796
#: templates/teams/my_teams.html:25 templates/teams/team_detail.html:90
1797
#: templates/teams/team_event_list.html:9
1798
msgid "Team Events (RSS)"
1799
msgstr "Évènements de l'équipe (RSS)"
1801
#: templates/teams/my_teams.html:32
1805
#: templates/teams/my_teams.html:35
1809
#: templates/teams/my_teams.html:36
1810
msgid "Create a Team"
1813
#: templates/teams/my_teams.html:46
1814
msgid "Team Calendar (ICAL)"
1817
#: templates/teams/my_teams.html:49
1818
msgid "Team Feed (RSS)"
1821
#: templates/teams/my_teams.html:53
1825
#: templates/teams/my_teams.html:55
1829
#: templates/teams/my_teams.html:56
1833
#: templates/teams/my_teams.html:57
1834
msgid "Mailing List"
1837
#: templates/teams/my_teams.html:64
1838
msgid "+ new meeting"
1841
#: templates/teams/my_teams.html:72
1842
msgid "There are no schedules meetings for this team"
1845
#: templates/teams/my_teams.html:78
1849
#: templates/teams/my_teams.html:86
1850
msgid "There are no schedules events for this team"
1749
1853
#: templates/teams/select_other_team.html:17
1750
1854
#, python-format
1751
1855
msgid "Select the team you want to merge \"%(teamname)s\" with:"
1779
1883
msgid "Add New Meeting"
1780
1884
msgstr "Ajouter une réunion"
1782
#: templates/teams/team_detail.html:92 templates/teams/team_event_list.html:9
1783
msgid "Team Events (RSS)"
1784
msgstr "Évènements de l'équipe (RSS)"
1786
#: templates/teams/team_detail.html:101
1886
#: templates/teams/team_detail.html:99
1787
1887
msgid "Location:"
1788
1888
msgstr "Emplacement :"
1790
#: templates/teams/team_detail.html:106 templates/teams/team_detail.html:116
1791
#: templates/teams/team_detail.html:196
1890
#: templates/teams/team_detail.html:104 templates/teams/team_detail.html:114
1891
#: templates/teams/team_detail.html:194
1792
1892
msgid "None Specified"
1795
#: templates/teams/team_detail.html:111
1895
#: templates/teams/team_detail.html:109
1796
1896
msgid "Languages:"
1797
1897
msgstr "Langues :"
1799
#: templates/teams/team_detail.html:122
1899
#: templates/teams/team_detail.html:120
1800
1900
msgid "Approval Date:"
1801
1901
msgstr "Date d'agrément :"
1803
#: templates/teams/team_detail.html:128
1903
#: templates/teams/team_detail.html:126
1804
1904
msgid "Reapproval Date:"
1807
#: templates/teams/team_detail.html:133
1907
#: templates/teams/team_detail.html:131
1808
1908
msgid "Local Support:"
1811
#: templates/teams/team_detail.html:137
1911
#: templates/teams/team_detail.html:135
1812
1912
msgid "Team Admin(s):"
1813
1913
msgstr "Administrateur(s) de l'équipe :"
1815
#: templates/teams/team_detail.html:148
1915
#: templates/teams/team_detail.html:146
1816
1916
msgid "Team Contact(s):"
1817
1917
msgstr "Contact(s) pour cette équipe :"
1819
#: templates/teams/team_detail.html:155
1919
#: templates/teams/team_detail.html:153
1820
1920
msgid "No LoCo Team contacts are set."
1821
1921
msgstr "Pas de contacts désignés pour cette communauté locale (LoCo Team)."
1823
#: templates/teams/team_detail.html:160
1923
#: templates/teams/team_detail.html:158
1824
1924
msgid "Resources:"
1825
1925
msgstr "Ressources :"
1827
#: templates/teams/team_detail.html:163
1927
#: templates/teams/team_detail.html:161
1828
1928
msgid "Team Wiki"
1829
1929
msgstr "Wiki de l'équipe"
1831
#: templates/teams/team_detail.html:169
1931
#: templates/teams/team_detail.html:167
1832
1932
msgid "Team Mailing List"
1833
1933
msgstr "Liste de diffusion de l'équipe"
1835
#: templates/teams/team_detail.html:172
1935
#: templates/teams/team_detail.html:170
1836
1936
msgid "Team Forums"
1837
1937
msgstr "Forums de l'équipe"
1839
#: templates/teams/team_detail.html:175
1939
#: templates/teams/team_detail.html:173
1840
1940
msgid "Team Website"
1841
1941
msgstr "Site internet de l'équipe"
1843
#: templates/teams/team_detail.html:180
1943
#: templates/teams/team_detail.html:178
1844
1944
msgid "Upcoming Events:"
1845
1945
msgstr "Événements à venir:"
1847
#: templates/teams/team_detail.html:183
1947
#: templates/teams/team_detail.html:181
1848
1948
msgid "All Events"
1849
1949
msgstr "Tous les évènements"
1851
#: templates/teams/team_detail.html:184
1951
#: templates/teams/team_detail.html:182
1852
1952
msgid "All Meetings"
1853
1953
msgstr "Toutes les réunions"
1855
#: templates/teams/team_detail.html:186
1955
#: templates/teams/team_detail.html:184
1856
1956
msgid "RSS Feed"
1857
1957
msgstr "Flux RSS"
1859
#: templates/teams/team_detail.html:230
1959
#: templates/teams/team_detail.html:228
1860
1960
#, python-format
1861
1961
msgid "Photos from %(team_name)s"