~damg/gnome-system-monitor/lp296097_

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2011-09-26 15:41:25 UTC
  • mfrom: (1.1.61 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926154125-v4e8419soygyxlu0
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
  - Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2004.
7
7
# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2005.
8
8
# Vinicius Pinheiro <vinnie.gp@gmail.com>, 2006.
9
 
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007, 2009.
 
9
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2009, 2011.
10
10
# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
11
11
# Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>, 2007.
12
12
# Hugo Doria <hugodoria@gmail.com>, 2007-2008.
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:48-0400\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 10:20-0400\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:27-0300\n"
23
 
"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>\n"
 
23
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
24
24
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list@gnome.org>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29
29
 
30
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
31
 
#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
 
30
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
 
31
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
32
32
msgid "System Monitor"
33
33
msgstr "Monitor do sistema"
34
34
 
35
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 
35
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
36
36
msgid "View current processes and monitor system state"
37
37
msgstr "Veja os processos atuais e monitore o estado do sistema"
38
38
 
40
40
msgid "Show the System tab"
41
41
msgstr "Exibir a aba sistema"
42
42
 
43
 
#: ../src/callbacks.cpp:167
 
43
#: ../src/callbacks.cpp:171
44
44
msgid "translator-credits"
45
45
msgstr ""
46
46
"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>\n"
62
62
msgid "Directory"
63
63
msgstr "Diretório"
64
64
 
65
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
 
65
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
66
66
msgid "Type"
67
67
msgstr "Tipo"
68
68
 
149
149
 
150
150
#. xgettext: noun, top level menu.
151
151
#. "File" did not make sense for system-monitor
152
 
#: ../src/interface.cpp:50
 
152
#: ../src/interface.cpp:51
153
153
msgid "_Monitor"
154
154
msgstr "_Monitor"
155
155
 
156
 
#: ../src/interface.cpp:51
 
156
#: ../src/interface.cpp:52
157
157
msgid "_Edit"
158
158
msgstr "_Editar"
159
159
 
160
 
#: ../src/interface.cpp:52
 
160
#: ../src/interface.cpp:53
161
161
msgid "_View"
162
162
msgstr "_Ver"
163
163
 
164
 
#: ../src/interface.cpp:53
 
164
#: ../src/interface.cpp:54
165
165
msgid "_Help"
166
166
msgstr "Aj_uda"
167
167
 
168
 
#: ../src/interface.cpp:55
 
168
#: ../src/interface.cpp:56
169
169
msgid "Search for _Open Files"
170
170
msgstr "Pesquisar por _arquivos abertos"
171
171
 
172
 
#: ../src/interface.cpp:56
 
172
#: ../src/interface.cpp:57
173
173
msgid "Search for open files"
174
174
msgstr "Pesquisa por arquivos abertos"
175
175
 
176
 
#: ../src/interface.cpp:58
 
176
#: ../src/interface.cpp:59
177
177
msgid "Quit the program"
178
178
msgstr "Sai do programa"
179
179
 
180
 
#: ../src/interface.cpp:61
 
180
#: ../src/interface.cpp:62
181
181
msgid "_Stop Process"
182
182
msgstr "_Parar processo"
183
183
 
184
 
#: ../src/interface.cpp:62
 
184
#: ../src/interface.cpp:63
185
185
msgid "Stop process"
186
186
msgstr "Pára o processo"
187
187
 
188
 
#: ../src/interface.cpp:63
 
188
#: ../src/interface.cpp:64
189
189
msgid "_Continue Process"
190
190
msgstr "_Continuar processo"
191
191
 
192
 
#: ../src/interface.cpp:64
 
192
#: ../src/interface.cpp:65
193
193
msgid "Continue process if stopped"
194
194
msgstr "Continua o processo se estiver parado"
195
195
 
196
 
#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
 
196
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
197
197
msgid "_End Process"
198
198
msgstr "_Terminar processo"
199
199
 
200
 
#: ../src/interface.cpp:67
 
200
#: ../src/interface.cpp:68
201
201
msgid "Force process to finish normally"
202
202
msgstr "Força o processo a finalizar normalmente"
203
203
 
204
 
#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 
204
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
205
205
msgid "_Kill Process"
206
206
msgstr "_Matar processo"
207
207
 
208
 
#: ../src/interface.cpp:69
 
208
#: ../src/interface.cpp:70
209
209
msgid "Force process to finish immediately"
210
210
msgstr "Força um processo a finalizar imediatamente"
211
211
 
212
 
#: ../src/interface.cpp:70
 
212
#: ../src/interface.cpp:71
213
213
msgid "_Change Priority..."
214
214
msgstr "_Alterar prioridade..."
215
215
 
216
 
#: ../src/interface.cpp:71
 
216
#: ../src/interface.cpp:72
217
217
msgid "Change the order of priority of process"
218
218
msgstr "Altera a ordem de prioridade de um processo"
219
219
 
220
 
#: ../src/interface.cpp:73
 
220
#: ../src/interface.cpp:74
221
221
msgid "Configure the application"
222
222
msgstr "Configura o aplicativo"
223
223
 
224
 
#: ../src/interface.cpp:75
 
224
#: ../src/interface.cpp:76
225
225
msgid "_Refresh"
226
226
msgstr "At_ualizar"
227
227
 
228
 
#: ../src/interface.cpp:76
 
228
#: ../src/interface.cpp:77
229
229
msgid "Refresh the process list"
230
230
msgstr "Atualiza a lista de processos"
231
231
 
232
 
#: ../src/interface.cpp:78
 
232
#: ../src/interface.cpp:79
233
233
msgid "_Memory Maps"
234
234
msgstr "Mapa_s de memória"
235
235
 
236
 
#: ../src/interface.cpp:79
 
236
#: ../src/interface.cpp:80
237
237
msgid "Open the memory maps associated with a process"
238
238
msgstr "Abre os mapas de memória associados a um processo"
239
239
 
240
240
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
241
 
#: ../src/interface.cpp:81
 
241
#: ../src/interface.cpp:82
242
242
msgid "Open _Files"
243
243
msgstr "_Arquivos abertos"
244
244
 
245
 
#: ../src/interface.cpp:82
 
245
#: ../src/interface.cpp:83
246
246
msgid "View the files opened by a process"
247
247
msgstr "Visualiza os arquivos abertos por um processo"
248
248
 
249
 
#: ../src/interface.cpp:84
 
249
#: ../src/interface.cpp:85
250
250
msgid "_Contents"
251
251
msgstr "S_umário"
252
252
 
253
 
#: ../src/interface.cpp:85
 
253
#: ../src/interface.cpp:86
254
254
msgid "Open the manual"
255
255
msgstr "Abre o manual"
256
256
 
257
 
#: ../src/interface.cpp:87
 
257
#: ../src/interface.cpp:88
258
258
msgid "About this application"
259
259
msgstr "Sobre este aplicativo"
260
260
 
261
 
#: ../src/interface.cpp:92
 
261
#: ../src/interface.cpp:93
262
262
msgid "_Dependencies"
263
263
msgstr "_Dependências"
264
264
 
265
 
#: ../src/interface.cpp:93
 
265
#: ../src/interface.cpp:94
266
266
msgid "Show parent/child relationship between processes"
267
267
msgstr "Mostra o relacionamento pai/filho entre processos"
268
268
 
269
 
#: ../src/interface.cpp:100
 
269
#: ../src/interface.cpp:101
270
270
msgid "_Active Processes"
271
271
msgstr "_Processos ativos"
272
272
 
273
 
#: ../src/interface.cpp:101
 
273
#: ../src/interface.cpp:102
274
274
msgid "Show active processes"
275
275
msgstr "Mostra os processos ativos"
276
276
 
277
 
#: ../src/interface.cpp:102
 
277
#: ../src/interface.cpp:103
278
278
msgid "A_ll Processes"
279
279
msgstr "_Todos os processos"
280
280
 
281
 
#: ../src/interface.cpp:103
 
281
#: ../src/interface.cpp:104
282
282
msgid "Show all processes"
283
283
msgstr "Mostra todos os processos"
284
284
 
285
 
#: ../src/interface.cpp:104
 
285
#: ../src/interface.cpp:105
286
286
msgid "M_y Processes"
287
287
msgstr "_Meus processos"
288
288
 
289
 
#: ../src/interface.cpp:105
290
 
msgid "Show user own process"
291
 
msgstr "Mostra os processos do próprio usuário"
 
289
#: ../src/interface.cpp:106
 
290
msgid "Show only user-owned processes"
 
291
msgstr "Mostra somente os processos do usuário"
292
292
 
293
 
#: ../src/interface.cpp:190
 
293
#: ../src/interface.cpp:191
294
294
msgid "End _Process"
295
295
msgstr "_Terminar processo"
296
296
 
298
298
msgid "CPU History"
299
299
msgstr "Histórico da CPU"
300
300
 
301
 
#: ../src/interface.cpp:301
 
301
#: ../src/interface.cpp:299
302
302
msgid "CPU"
303
303
msgstr "CPU"
304
304
 
305
 
#: ../src/interface.cpp:303
 
305
#: ../src/interface.cpp:301
306
306
#, c-format
307
307
msgid "CPU%d"
308
308
msgstr "CPU%d"
309
309
 
310
 
#: ../src/interface.cpp:321
 
310
#: ../src/interface.cpp:319
311
311
msgid "Memory and Swap History"
312
312
msgstr "Histórico da memória e swap"
313
313
 
314
 
#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
 
314
#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
315
315
msgid "Memory"
316
316
msgstr "Memória"
317
317
 
318
 
#: ../src/interface.cpp:386
 
318
#: ../src/interface.cpp:384
319
319
msgid "Swap"
320
320
msgstr "Swap"
321
321
 
322
 
#: ../src/interface.cpp:407
 
322
#: ../src/interface.cpp:405
323
323
msgid "Network History"
324
324
msgstr "Histórico da rede"
325
325
 
326
 
#: ../src/interface.cpp:446
 
326
#: ../src/interface.cpp:444
327
327
msgid "Receiving"
328
328
msgstr "Recebidos"
329
329
 
330
 
#: ../src/interface.cpp:467
 
330
#: ../src/interface.cpp:465
331
331
msgid "Total Received"
332
332
msgstr "Total recebidos"
333
333
 
334
 
#: ../src/interface.cpp:501
 
334
#: ../src/interface.cpp:499
335
335
msgid "Sending"
336
336
msgstr "Enviados"
337
337
 
338
 
#: ../src/interface.cpp:523
 
338
#: ../src/interface.cpp:521
339
339
msgid "Total Sent"
340
340
msgstr "Total enviado"
341
341
 
342
342
#. procman_create_sysinfo_view();
343
 
#: ../src/interface.cpp:691
 
343
#: ../src/interface.cpp:690
344
344
msgid "System"
345
345
msgstr "Sistema"
346
346
 
347
 
#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
 
347
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
348
348
msgid "Processes"
349
349
msgstr "Processos"
350
350
 
351
 
#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
 
351
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
352
352
msgid "Resources"
353
353
msgstr "Recursos"
354
354
 
355
 
#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
 
355
#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
356
356
#: ../src/procdialogs.cpp:699
357
357
msgid "File Systems"
358
358
msgstr "Sistemas de arquivos"
471
471
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
472
472
msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):"
473
473
 
474
 
#: ../src/openfiles.cpp:34
 
474
#: ../src/openfiles.cpp:38
475
475
msgid "file"
476
476
msgstr "arquivo"
477
477
 
478
 
#: ../src/openfiles.cpp:36
 
478
#: ../src/openfiles.cpp:40
479
479
msgid "pipe"
480
480
msgstr "pipe"
481
481
 
482
 
#: ../src/openfiles.cpp:38
 
482
#: ../src/openfiles.cpp:42
483
483
msgid "IPv6 network connection"
484
484
msgstr "Conexão de rede IPv6"
485
485
 
486
 
#: ../src/openfiles.cpp:40
 
486
#: ../src/openfiles.cpp:44
487
487
msgid "IPv4 network connection"
488
488
msgstr "Conexão de rede IPv4"
489
489
 
490
 
#: ../src/openfiles.cpp:42
 
490
#: ../src/openfiles.cpp:46
491
491
msgid "local socket"
492
492
msgstr "socket local"
493
493
 
494
 
#: ../src/openfiles.cpp:44
 
494
#: ../src/openfiles.cpp:48
495
495
msgid "unknown type"
496
496
msgstr "tipo desconhecido"
497
497
 
498
498
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
499
499
#. a very short translation if possible, and at most
500
500
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
501
 
#: ../src/openfiles.cpp:246
 
501
#: ../src/openfiles.cpp:250
502
502
msgid "FD"
503
503
msgstr "FD"
504
504
 
505
 
#: ../src/openfiles.cpp:248
 
505
#: ../src/openfiles.cpp:252
506
506
msgid "Object"
507
507
msgstr "Objeto"
508
508
 
509
 
#: ../src/openfiles.cpp:332
 
509
#: ../src/openfiles.cpp:336
510
510
msgid "Open Files"
511
511
msgstr "Arquivos abertos"
512
512
 
513
 
#: ../src/openfiles.cpp:353
 
513
#: ../src/openfiles.cpp:357
514
514
#, c-format
515
515
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
516
516
msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
842
842
msgid "(Very Low Priority)"
843
843
msgstr "(Prioridade muito baixa)"
844
844
 
845
 
#: ../src/procdialogs.cpp:175
 
845
#: ../src/procdialogs.cpp:173
846
846
msgid "Change Priority"
847
847
msgstr "Alterar prioridade"
848
848
 
849
 
#: ../src/procdialogs.cpp:195
 
849
#: ../src/procdialogs.cpp:181
850
850
msgid "Change _Priority"
851
851
msgstr "Alterar _prioridade"
852
852
 
853
 
#: ../src/procdialogs.cpp:216
 
853
#: ../src/procdialogs.cpp:204
854
854
msgid "_Nice value:"
855
855
msgstr "Valor _nice:"
856
856
 
857
 
#: ../src/procdialogs.cpp:232
 
857
#: ../src/procdialogs.cpp:220
858
858
msgid "Note:"
859
859
msgstr "Nota:"
860
860
 
861
 
#: ../src/procdialogs.cpp:233
 
861
#: ../src/procdialogs.cpp:221
862
862
msgid ""
863
863
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
864
864
"corresponds to a higher priority."
866
866
"A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor "
867
867
"nice, maior a prioridade."
868
868
 
869
 
#: ../src/procdialogs.cpp:451
 
869
#: ../src/procdialogs.cpp:450
870
870
msgid "Icon"
871
871
msgstr "Ícone"
872
872
 
873
 
#: ../src/procdialogs.cpp:496
 
873
#: ../src/procdialogs.cpp:495
874
874
msgid "System Monitor Preferences"
875
875
msgstr "Preferências do monitor do sistema"
876
876
 
891
891
msgid "Alert before ending or _killing processes"
892
892
msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos"
893
893
 
 
894
#: ../src/procdialogs.cpp:595
 
895
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
 
896
msgstr "Dividir uso de CPU pela contagem de CPU"
 
897
 
894
898
#: ../src/procdialogs.cpp:596
895
899
msgid "Solaris mode"
896
900
msgstr "Modo Solaris"
999
1003
msgid "Release %s"
1000
1004
msgstr "Lançamento %s"
1001
1005
 
1002
 
#: ../src/sysinfo.cpp:590
 
1006
#: ../src/sysinfo.cpp:621
1003
1007
#, c-format
1004
1008
msgid "Kernel %s"
1005
1009
msgstr "Kernel %s"
1006
1010
 
1007
 
#: ../src/sysinfo.cpp:603
 
1011
#: ../src/sysinfo.cpp:634
1008
1012
#, c-format
1009
1013
msgid "GNOME %s"
1010
1014
msgstr "GNOME %s"
1011
1015
 
1012
1016
#. hardware section
1013
 
#: ../src/sysinfo.cpp:617
 
1017
#: ../src/sysinfo.cpp:648
1014
1018
#, c-format
1015
1019
msgid "<b>Hardware</b>"
1016
1020
msgstr "<b>Hardware</b>"
1017
1021
 
1018
 
#: ../src/sysinfo.cpp:622
 
1022
#: ../src/sysinfo.cpp:653
1019
1023
msgid "Memory:"
1020
1024
msgstr "Memória:"
1021
1025
 
1022
 
#: ../src/sysinfo.cpp:629
 
1026
#: ../src/sysinfo.cpp:660
1023
1027
#, c-format
1024
1028
msgid "Processor %d:"
1025
1029
msgstr "Processador %d:"
1026
1030
 
1027
 
#: ../src/sysinfo.cpp:634
 
1031
#: ../src/sysinfo.cpp:665
1028
1032
msgid "Processor:"
1029
1033
msgstr "Processador:"
1030
1034
 
1031
1035
#. disk space section
1032
 
#: ../src/sysinfo.cpp:646
 
1036
#: ../src/sysinfo.cpp:677
1033
1037
#, c-format
1034
1038
msgid "<b>System Status</b>"
1035
1039
msgstr "<b>Status do Sistema</b>"
1036
1040
 
1037
 
#: ../src/sysinfo.cpp:652
 
1041
#: ../src/sysinfo.cpp:683
1038
1042
msgid "Available disk space:"
1039
1043
msgstr "Espaço disponível no disco:"
1040
1044
 
1082
1086
msgid "%u:%02u.%02u"
1083
1087
msgstr "%u:%02u.%02u"
1084
1088
 
1085
 
#: ../src/util.cpp:164
 
1089
#: ../src/util.cpp:166
1086
1090
#, c-format
1087
1091
msgid "%.1f KiB"
1088
1092
msgstr "%.1f KiB"
1089
1093
 
1090
 
#: ../src/util.cpp:165
 
1094
#: ../src/util.cpp:167
1091
1095
#, c-format
1092
1096
msgid "%.1f MiB"
1093
1097
msgstr "%.1f MiB"
1094
1098
 
1095
 
#: ../src/util.cpp:166
 
1099
#: ../src/util.cpp:168
1096
1100
#, c-format
1097
1101
msgid "%.1f GiB"
1098
1102
msgstr "%.1f GiB"
1099
1103
 
1100
 
#: ../src/util.cpp:167
 
1104
#: ../src/util.cpp:169
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "%.1f TiB"
 
1107
msgstr "%.1f TiB"
 
1108
 
 
1109
#: ../src/util.cpp:170
1101
1110
#, c-format
1102
1111
msgid "%.1f kbit"
1103
1112
msgstr "%.1f kbit"
1104
1113
 
1105
 
#: ../src/util.cpp:168
 
1114
#: ../src/util.cpp:171
1106
1115
#, c-format
1107
1116
msgid "%.1f Mbit"
1108
1117
msgstr "%.1f Mbit"
1109
1118
 
1110
 
#: ../src/util.cpp:169
 
1119
#: ../src/util.cpp:172
1111
1120
#, c-format
1112
1121
msgid "%.1f Gbit"
1113
1122
msgstr "%.1f Gbit"
1114
1123
 
1115
 
#: ../src/util.cpp:184
 
1124
#: ../src/util.cpp:173
 
1125
#, c-format
 
1126
msgid "%.1f Tbit"
 
1127
msgstr "%.1f Tbit"
 
1128
 
 
1129
#: ../src/util.cpp:188
1116
1130
#, c-format
1117
1131
msgid "%u bit"
1118
1132
msgid_plural "%u bits"
1119
1133
msgstr[0] "%u bit"
1120
1134
msgstr[1] "%u bits"
1121
1135
 
1122
 
#: ../src/util.cpp:185
 
1136
#: ../src/util.cpp:189
1123
1137
#, c-format
1124
1138
msgid "%u byte"
1125
1139
msgid_plural "%u bytes"
1126
1140
msgstr[0] "%u byte"
1127
1141
msgstr[1] "%u bytes"
1128
1142
 
1129
 
#: ../src/util.cpp:373
 
1143
#: ../src/util.cpp:380
1130
1144
msgid "<i>N/A</i>"
1131
1145
msgstr "<i>N/A</i>"
1132
1146
 
1133
1147
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1134
 
#: ../src/util.cpp:490
 
1148
#: ../src/util.cpp:497
1135
1149
#, c-format
1136
1150
msgid "%s/s"
1137
1151
msgstr "%s/s"