~damg/gnome-system-monitor/lp296097_

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2011-09-26 15:41:25 UTC
  • mfrom: (1.1.61 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926154125-v4e8419soygyxlu0
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
  - Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
7
7
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
8
8
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
9
 
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
 
9
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2011.
10
10
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ta\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 09:11+0530\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:13+0530\n"
17
 
"Last-Translator: \n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 17:34+0530\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 17:36+0530\n"
 
17
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
19
"Language: \n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"0500\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
25
26
"\n"
26
27
"\n"
29
30
"\n"
30
31
"\n"
31
32
 
32
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
33
 
#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
 
33
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
 
34
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
34
35
msgid "System Monitor"
35
36
msgstr "அமைப்புக் கண்காணி"
36
37
 
37
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 
38
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
38
39
msgid "View current processes and monitor system state"
39
40
msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் கணினியின் நிலையை பார்க்கவும்"
40
41
 
42
43
msgid "Show the System tab"
43
44
msgstr "கணினி தத்தலை காட்டு"
44
45
 
45
 
#: ../src/callbacks.cpp:167
 
46
#: ../src/callbacks.cpp:171
46
47
msgid "translator-credits"
47
48
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
48
49
 
54
55
msgid "Directory"
55
56
msgstr "அடைவு"
56
57
 
57
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
 
58
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
58
59
msgid "Type"
59
60
msgstr "þனம்"
60
61
 
141
142
 
142
143
#. xgettext: noun, top level menu.
143
144
#. "File" did not make sense for system-monitor
144
 
#: ../src/interface.cpp:50
 
145
#: ../src/interface.cpp:51
145
146
msgid "_Monitor"
146
147
msgstr "கண்காணி (_M)"
147
148
 
148
 
#: ../src/interface.cpp:51
 
149
#: ../src/interface.cpp:52
149
150
msgid "_Edit"
150
151
msgstr "தொகு (_E)"
151
152
 
152
 
#: ../src/interface.cpp:52
 
153
#: ../src/interface.cpp:53
153
154
msgid "_View"
154
155
msgstr "பார்வை (_V)"
155
156
 
156
 
#: ../src/interface.cpp:53
 
157
#: ../src/interface.cpp:54
157
158
msgid "_Help"
158
159
msgstr "உதவி (_H)"
159
160
 
160
 
#: ../src/interface.cpp:55
 
161
#: ../src/interface.cpp:56
161
162
msgid "Search for _Open Files"
162
163
msgstr "_த திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
163
164
 
164
 
#: ../src/interface.cpp:56
 
165
#: ../src/interface.cpp:57
165
166
msgid "Search for open files"
166
167
msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
167
168
 
168
 
#: ../src/interface.cpp:58
 
169
#: ../src/interface.cpp:59
169
170
msgid "Quit the program"
170
171
msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு"
171
172
 
172
 
#: ../src/interface.cpp:61
 
173
#: ../src/interface.cpp:62
173
174
msgid "_Stop Process"
174
175
msgstr "செயலை நிறுத்து (_S)"
175
176
 
176
 
#: ../src/interface.cpp:62
 
177
#: ../src/interface.cpp:63
177
178
msgid "Stop process"
178
179
msgstr "செயலை நிறுத்து"
179
180
 
180
 
#: ../src/interface.cpp:63
 
181
#: ../src/interface.cpp:64
181
182
msgid "_Continue Process"
182
183
msgstr "பணியை தொடரவும் (_C)"
183
184
 
184
 
#: ../src/interface.cpp:64
 
185
#: ../src/interface.cpp:65
185
186
msgid "Continue process if stopped"
186
187
msgstr "நிறுத்தப்பட்டால் செயலை தொடரவும்"
187
188
 
188
 
#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
 
189
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
189
190
msgid "_End Process"
190
191
msgstr "(_E)செயல்களை முடி"
191
192
 
192
 
#: ../src/interface.cpp:67
 
193
#: ../src/interface.cpp:68
193
194
msgid "Force process to finish normally"
194
195
msgstr "சாதாரணமாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்திய செயல்"
195
196
 
196
 
#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 
197
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
197
198
msgid "_Kill Process"
198
199
msgstr "(_K)செயலை கொல்"
199
200
 
200
 
#: ../src/interface.cpp:69
 
201
#: ../src/interface.cpp:70
201
202
msgid "Force process to finish immediately"
202
203
msgstr "செயலை உடனடியாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்தல்"
203
204
 
204
 
#: ../src/interface.cpp:70
 
205
#: ../src/interface.cpp:71
205
206
msgid "_Change Priority..."
206
207
msgstr "(_C)முன்னுரிமையை மாற்று..."
207
208
 
208
 
#: ../src/interface.cpp:71
 
209
#: ../src/interface.cpp:72
209
210
msgid "Change the order of priority of process"
210
211
msgstr "செயலின் முக்கியத்துவ வரிசையை மாற்று"
211
212
 
212
 
#: ../src/interface.cpp:73
 
213
#: ../src/interface.cpp:74
213
214
msgid "Configure the application"
214
215
msgstr "பயன்பாட்டினை கட்டமை"
215
216
 
216
 
#: ../src/interface.cpp:75
 
217
#: ../src/interface.cpp:76
217
218
msgid "_Refresh"
218
219
msgstr "புதுப்பி (_R)"
219
220
 
220
 
#: ../src/interface.cpp:76
 
221
#: ../src/interface.cpp:77
221
222
msgid "Refresh the process list"
222
223
msgstr "செயல் பட்டியலை புதுப்பி"
223
224
 
224
 
#: ../src/interface.cpp:78
 
225
#: ../src/interface.cpp:79
225
226
msgid "_Memory Maps"
226
227
msgstr "(_M)நினைவக வரைபடம்"
227
228
 
228
 
#: ../src/interface.cpp:79
 
229
#: ../src/interface.cpp:80
229
230
msgid "Open the memory maps associated with a process"
230
231
msgstr "செயலோடு தொடர்புடைய நினைவக ஒப்பிடுகளை திற"
231
232
 
232
233
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
233
 
#: ../src/interface.cpp:81
 
234
#: ../src/interface.cpp:82
234
235
msgid "Open _Files"
235
236
msgstr "கோப்புகளை திற (_F)"
236
237
 
237
 
#: ../src/interface.cpp:82
 
238
#: ../src/interface.cpp:83
238
239
msgid "View the files opened by a process"
239
240
msgstr "ஒரு செயலால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்க்கவும்"
240
241
 
241
 
#: ../src/interface.cpp:84
 
242
#: ../src/interface.cpp:85
242
243
msgid "_Contents"
243
244
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
244
245
 
245
 
#: ../src/interface.cpp:85
 
246
#: ../src/interface.cpp:86
246
247
msgid "Open the manual"
247
248
msgstr "கையேட்டினை திறக்கவும்"
248
249
 
249
 
#: ../src/interface.cpp:87
 
250
#: ../src/interface.cpp:88
250
251
msgid "About this application"
251
252
msgstr "இந்த பயன்பாட்டினை பற்றி"
252
253
 
253
 
#: ../src/interface.cpp:92
 
254
#: ../src/interface.cpp:93
254
255
msgid "_Dependencies"
255
256
msgstr "சார்ந்தவை (_D)"
256
257
 
257
 
#: ../src/interface.cpp:93
 
258
#: ../src/interface.cpp:94
258
259
msgid "Show parent/child relationship between processes"
259
260
msgstr "செயல்களுக்கிடையே பெற்றோர்/சேய் உறவுமுறையை காட்டு"
260
261
 
261
 
#: ../src/interface.cpp:100
 
262
#: ../src/interface.cpp:101
262
263
msgid "_Active Processes"
263
264
msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் (_A)"
264
265
 
265
 
#: ../src/interface.cpp:101
 
266
#: ../src/interface.cpp:102
266
267
msgid "Show active processes"
267
268
msgstr "செயலில் உள்ள செயல்களை காட்டு"
268
269
 
269
 
#: ../src/interface.cpp:102
 
270
#: ../src/interface.cpp:103
270
271
msgid "A_ll Processes"
271
272
msgstr "அனைத்து செயல்கள் (_l)"
272
273
 
273
 
#: ../src/interface.cpp:103
 
274
#: ../src/interface.cpp:104
274
275
msgid "Show all processes"
275
276
msgstr "அனைத்து செயல்களையும் காட்டு"
276
277
 
277
 
#: ../src/interface.cpp:104
 
278
#: ../src/interface.cpp:105
278
279
msgid "M_y Processes"
279
280
msgstr "என் செயல்கள் (_y)"
280
281
 
281
 
#: ../src/interface.cpp:105
282
 
msgid "Show user own process"
283
 
msgstr "பயனர் சொந்த செயலை காட்டு"
 
282
#: ../src/interface.cpp:106
 
283
msgid "Show only user-owned processes"
 
284
msgstr "பயனரின் சொந்த செயலை மட்டும் காட்டு"
284
285
 
285
 
#: ../src/interface.cpp:190
 
286
#: ../src/interface.cpp:191
286
287
msgid "End _Process"
287
288
msgstr "(_P)செயலை முடி"
288
289
 
290
291
msgid "CPU History"
291
292
msgstr "CPU வரலாறு"
292
293
 
293
 
#: ../src/interface.cpp:301
 
294
#: ../src/interface.cpp:299
294
295
msgid "CPU"
295
296
msgstr "CPU"
296
297
 
297
 
#: ../src/interface.cpp:303
 
298
#: ../src/interface.cpp:301
298
299
#, c-format
299
300
msgid "CPU%d"
300
301
msgstr "CPU%d"
301
302
 
302
 
#: ../src/interface.cpp:321
 
303
#: ../src/interface.cpp:319
303
304
msgid "Memory and Swap History"
304
305
msgstr "நினைவகம் மற்றும் ஸ்வாப் வரலாறு"
305
306
 
306
 
#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
 
307
#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
307
308
msgid "Memory"
308
309
msgstr "நினைவகம்"
309
310
 
310
 
#: ../src/interface.cpp:386
 
311
#: ../src/interface.cpp:384
311
312
msgid "Swap"
312
313
msgstr "இடமாற்று"
313
314
 
314
 
#: ../src/interface.cpp:407
 
315
#: ../src/interface.cpp:405
315
316
msgid "Network History"
316
317
msgstr "பிணைய வரலாறு"
317
318
 
318
 
#: ../src/interface.cpp:446
 
319
#: ../src/interface.cpp:444
319
320
msgid "Receiving"
320
321
msgstr "பெறுகிறது"
321
322
 
322
 
#: ../src/interface.cpp:467
 
323
#: ../src/interface.cpp:465
323
324
msgid "Total Received"
324
325
msgstr "மொத்தம் பெறப்பட்டது:"
325
326
 
326
 
#: ../src/interface.cpp:501
 
327
#: ../src/interface.cpp:499
327
328
msgid "Sending"
328
329
msgstr "அனுப்புகிறது"
329
330
 
330
 
#: ../src/interface.cpp:523
 
331
#: ../src/interface.cpp:521
331
332
msgid "Total Sent"
332
333
msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது"
333
334
 
334
335
#. procman_create_sysinfo_view();
335
 
#: ../src/interface.cpp:691
 
336
#: ../src/interface.cpp:690
336
337
msgid "System"
337
338
msgstr "அமைப்பு"
338
339
 
339
 
#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
 
340
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
340
341
msgid "Processes"
341
342
msgstr "செயல்கள்"
342
343
 
343
 
#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
 
344
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
344
345
msgid "Resources"
345
346
msgstr "மூலங்கள்"
346
347
 
347
 
#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
 
348
#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
348
349
#: ../src/procdialogs.cpp:699
349
350
msgid "File Systems"
350
351
msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்"
463
464
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
464
465
msgstr "செயல்பாடு  \"%s\" க்கு நினைவு படம் (PID %u):"
465
466
 
466
 
#: ../src/openfiles.cpp:34
 
467
#: ../src/openfiles.cpp:38
467
468
msgid "file"
468
469
msgstr "கோப்பு"
469
470
 
470
 
#: ../src/openfiles.cpp:36
 
471
#: ../src/openfiles.cpp:40
471
472
msgid "pipe"
472
473
msgstr "குழாய்"
473
474
 
474
 
#: ../src/openfiles.cpp:38
 
475
#: ../src/openfiles.cpp:42
475
476
msgid "IPv6 network connection"
476
477
msgstr "IPv6 பிணைய இணைப்பு"
477
478
 
478
 
#: ../src/openfiles.cpp:40
 
479
#: ../src/openfiles.cpp:44
479
480
msgid "IPv4 network connection"
480
481
msgstr "IPv4 பிணைய இணைப்பு"
481
482
 
482
 
#: ../src/openfiles.cpp:42
 
483
#: ../src/openfiles.cpp:46
483
484
msgid "local socket"
484
485
msgstr "உள்ளமை இணைப்பி"
485
486
 
486
 
#: ../src/openfiles.cpp:44
 
487
#: ../src/openfiles.cpp:48
487
488
msgid "unknown type"
488
489
msgstr "தெரியாத வகை"
489
490
 
490
491
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
491
492
#. a very short translation if possible, and at most
492
493
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
493
 
#: ../src/openfiles.cpp:246
 
494
#: ../src/openfiles.cpp:250
494
495
msgid "FD"
495
496
msgstr "FD"
496
497
 
497
 
#: ../src/openfiles.cpp:248
 
498
#: ../src/openfiles.cpp:252
498
499
msgid "Object"
499
500
msgstr "பொருள்"
500
501
 
501
 
#: ../src/openfiles.cpp:332
 
502
#: ../src/openfiles.cpp:336
502
503
msgid "Open Files"
503
504
msgstr "கோப்புகளை திற"
504
505
 
505
 
#: ../src/openfiles.cpp:353
 
506
#: ../src/openfiles.cpp:357
506
507
#, c-format
507
508
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
508
509
msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக்கப்பட்டன (PID %u): (_F)"
832
833
msgid "(Very Low Priority)"
833
834
msgstr "(மிக குறைவான முன்னுரிமை)"
834
835
 
835
 
#: ../src/procdialogs.cpp:175
 
836
#: ../src/procdialogs.cpp:173
836
837
msgid "Change Priority"
837
838
msgstr "முன்னுரிமையை மாற்று"
838
839
 
839
 
#: ../src/procdialogs.cpp:195
 
840
#: ../src/procdialogs.cpp:181
840
841
msgid "Change _Priority"
841
842
msgstr "(_P)முன்னுரிமையை மாற்று"
842
843
 
843
 
#: ../src/procdialogs.cpp:216
 
844
#: ../src/procdialogs.cpp:204
844
845
msgid "_Nice value:"
845
846
msgstr "(_N)நல்ல மதிப்பு:"
846
847
 
847
 
#: ../src/procdialogs.cpp:232
 
848
#: ../src/procdialogs.cpp:220
848
849
msgid "Note:"
849
850
msgstr "குறிப்பு:"
850
851
 
851
 
#: ../src/procdialogs.cpp:233
 
852
#: ../src/procdialogs.cpp:221
852
853
msgid ""
853
854
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
854
855
"corresponds to a higher priority."
856
857
"இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. குறைந்த நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை "
857
858
"குறிக்கும்"
858
859
 
859
 
#: ../src/procdialogs.cpp:451
 
860
#: ../src/procdialogs.cpp:450
860
861
msgid "Icon"
861
862
msgstr "சின்னம்"
862
863
 
863
 
#: ../src/procdialogs.cpp:496
 
864
#: ../src/procdialogs.cpp:495
864
865
msgid "System Monitor Preferences"
865
866
msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"
866
867
 
881
882
msgid "Alert before ending or _killing processes"
882
883
msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)"
883
884
 
 
885
#: ../src/procdialogs.cpp:595
 
886
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
 
887
msgstr "சிபியூ பயன்பாட்டை சிபியூ எண்ணால் வகு"
 
888
 
884
889
#: ../src/procdialogs.cpp:596
885
890
msgid "Solaris mode"
886
891
msgstr "சோலாரிஸ் முறைமை"
989
994
msgid "Release %s"
990
995
msgstr "வெளியீடு  %s"
991
996
 
992
 
#: ../src/sysinfo.cpp:590
 
997
#: ../src/sysinfo.cpp:621
993
998
#, c-format
994
999
msgid "Kernel %s"
995
1000
msgstr "உட்கரு %s"
996
1001
 
997
 
#: ../src/sysinfo.cpp:603
 
1002
#: ../src/sysinfo.cpp:634
998
1003
#, c-format
999
1004
msgid "GNOME %s"
1000
1005
msgstr "க்னோம் %s"
1001
1006
 
1002
1007
#. hardware section
1003
 
#: ../src/sysinfo.cpp:617
 
1008
#: ../src/sysinfo.cpp:648
1004
1009
#, c-format
1005
1010
msgid "<b>Hardware</b>"
1006
1011
msgstr "<b> வண் பொருட்கள்</b>"
1007
1012
 
1008
 
#: ../src/sysinfo.cpp:622
 
1013
#: ../src/sysinfo.cpp:653
1009
1014
msgid "Memory:"
1010
1015
msgstr "நினைவகம்:"
1011
1016
 
1012
 
#: ../src/sysinfo.cpp:629
 
1017
#: ../src/sysinfo.cpp:660
1013
1018
#, c-format
1014
1019
msgid "Processor %d:"
1015
1020
msgstr "நுண்செயலி %d:"
1016
1021
 
1017
 
#: ../src/sysinfo.cpp:634
 
1022
#: ../src/sysinfo.cpp:665
1018
1023
msgid "Processor:"
1019
1024
msgstr "நுண்செயலி:"
1020
1025
 
1021
1026
#. disk space section
1022
 
#: ../src/sysinfo.cpp:646
 
1027
#: ../src/sysinfo.cpp:677
1023
1028
#, c-format
1024
1029
msgid "<b>System Status</b>"
1025
1030
msgstr "<b> அமைப்பு நிலை</b>"
1026
1031
 
1027
 
#: ../src/sysinfo.cpp:652
 
1032
#: ../src/sysinfo.cpp:683
1028
1033
msgid "Available disk space:"
1029
1034
msgstr "இருப்பில் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி:"
1030
1035
 
1072
1077
msgid "%u:%02u.%02u"
1073
1078
msgstr "%u:%02u.%02u"
1074
1079
 
1075
 
#: ../src/util.cpp:164
 
1080
#: ../src/util.cpp:166
1076
1081
#, c-format
1077
1082
msgid "%.1f KiB"
1078
1083
msgstr "%.1f KiB"
1079
1084
 
1080
 
#: ../src/util.cpp:165
 
1085
#: ../src/util.cpp:167
1081
1086
#, c-format
1082
1087
msgid "%.1f MiB"
1083
1088
msgstr "%.1f MiB"
1084
1089
 
1085
 
#: ../src/util.cpp:166
 
1090
#: ../src/util.cpp:168
1086
1091
#, c-format
1087
1092
msgid "%.1f GiB"
1088
1093
msgstr "%.1f GiB"
1089
1094
 
1090
 
#: ../src/util.cpp:167
 
1095
#: ../src/util.cpp:169
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "%.1f TiB"
 
1098
msgstr "%.1f TiB"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/util.cpp:170
1091
1101
#, c-format
1092
1102
msgid "%.1f kbit"
1093
1103
msgstr "%.1f Kbit"
1094
1104
 
1095
 
#: ../src/util.cpp:168
 
1105
#: ../src/util.cpp:171
1096
1106
#, c-format
1097
1107
msgid "%.1f Mbit"
1098
1108
msgstr "%.1f Mbit"
1099
1109
 
1100
 
#: ../src/util.cpp:169
 
1110
#: ../src/util.cpp:172
1101
1111
#, c-format
1102
1112
msgid "%.1f Gbit"
1103
1113
msgstr "%.1f Gbit"
1104
1114
 
1105
 
#: ../src/util.cpp:184
 
1115
#: ../src/util.cpp:173
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid "%.1f Tbit"
 
1118
msgstr "%.1f Tbit"
 
1119
 
 
1120
#: ../src/util.cpp:188
1106
1121
#, c-format
1107
1122
msgid "%u bit"
1108
1123
msgid_plural "%u bits"
1109
1124
msgstr[0] "%u பிட்"
1110
1125
msgstr[1] "%u பிட்கள்"
1111
1126
 
1112
 
#: ../src/util.cpp:185
 
1127
#: ../src/util.cpp:189
1113
1128
#, c-format
1114
1129
msgid "%u byte"
1115
1130
msgid_plural "%u bytes"
1116
1131
msgstr[0] "%u பைட்"
1117
1132
msgstr[1] "%u பைட்கள்"
1118
1133
 
1119
 
#: ../src/util.cpp:373
 
1134
#: ../src/util.cpp:380
1120
1135
msgid "<i>N/A</i>"
1121
1136
msgstr "<i>N/A</i>"
1122
1137
 
1123
1138
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1124
 
#: ../src/util.cpp:490
 
1139
#: ../src/util.cpp:497
1125
1140
#, c-format
1126
1141
msgid "%s/s"
1127
1142
msgstr "%s/s"