6031
6060
msgid "Output page size:"
6032
6061
msgstr "पृष्ठ क' आकार नियत करू "
6034
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
6064
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
6065
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
6067
msgid "Page Selector"
6071
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
6035
6072
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
6036
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
6073
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
6037
6074
msgid "Select page:"
6038
6075
msgstr "पृष्ठ चुनू:"
6040
6077
#. Display total number of pages
6041
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
6078
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
6042
6079
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
6043
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
6080
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
6045
6082
msgid "out of %i"
6046
6083
msgstr "%i मे सँ "
6048
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
6049
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
6051
msgid "Page Selector"
6054
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
6085
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
6055
6086
msgid "Corel DRAW Input"
6056
6087
msgstr "कोरल DRAW इनपुट "
6058
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
6089
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
6059
6090
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
6060
6091
msgstr "कोरल DRAW 7-X4 फाइल (*.cdr)"
6093
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
6094
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
6095
msgstr "कोरल DRAW 7-X4 मे सहेजल गेल फाइल केँ खोलू "
6062
6097
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
6063
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
6064
msgstr "कोरल DRAW 7-X4 मे सहेजल गेल फाइल केँ खोलू "
6066
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
6067
6098
msgid "Corel DRAW templates input"
6068
6099
msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट"
6070
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
6101
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
6072
6103
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
6073
6104
msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट फाइल (.cdt)"
6106
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
6107
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
6108
msgstr "कोरल DRAW 7-13 मे सहेजल गेल फाइल केँ खोलू"
6075
6110
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
6076
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
6077
msgstr "कोरल DRAW 7-13 मे सहेजल गेल फाइल केँ खोलू"
6079
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
6080
6111
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
6081
6112
msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फाइल क' इनपुट"
6083
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
6114
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
6085
6116
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
6086
6117
msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फाइल (.ccx)"
6119
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
6120
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
6121
msgstr "कोरल DRAW मे सहेजल गेल कंप्रेस्ड एक्सचेंज फाइल केँ खोलू"
6088
6123
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
6089
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
6090
msgstr "कोरल DRAW मे सहेजल गेल कंप्रेस्ड एक्सचेंज फाइल केँ खोलू"
6092
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
6093
6124
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
6094
6125
msgstr "Corel DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइल क' इनपुट "
6096
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
6127
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
6098
6129
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
6099
6130
msgstr "Corel DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइल (.cmx)"
6101
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
6132
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
6102
6133
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
6103
6134
msgstr "Corel DRAW मे सहेजन गेल प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फाइल केँ खोलू "
6105
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
6136
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
6106
6137
msgid "EMF Input"
6107
6138
msgstr "EMF इनपुट "
6109
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589
6140
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
6110
6141
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
6111
6142
msgstr "वर्द्धित मेटाफाइल (*.emf) "
6113
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590
6144
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
6114
6145
msgid "Enhanced Metafiles"
6115
6146
msgstr "वर्द्धित मेटाफाइल"
6117
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
6148
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
6118
6149
msgid "EMF Output"
6119
6150
msgstr "EMF आउटपुट "
6121
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
6122
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176
6152
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
6153
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
6123
6154
msgid "Convert texts to paths"
6124
6155
msgstr "लिखावट केँ पथ मे बदलू"
6126
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
6127
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177
6157
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
6158
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
6128
6159
msgid "Map Unicode to Symbol font"
6131
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
6132
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178
6162
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
6163
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
6133
6164
msgid "Map Unicode to Wingdings"
6136
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
6137
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179
6167
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
6168
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
6138
6169
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
6141
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
6142
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
6172
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
6173
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
6143
6174
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
6146
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
6147
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181
6177
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
6178
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
6148
6179
msgid "Compensate for PPT font bug"
6151
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
6152
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182
6182
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
6183
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
6153
6184
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
6156
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
6157
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183
6187
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
6188
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
6159
6190
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
6160
6191
msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट रंग केँ बदलू "
6162
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608
6193
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
6164
6195
msgid "Use native rectangular linear gradients"
6165
6196
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट बनाउ "
6167
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609
6198
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
6168
6199
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
6171
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610
6202
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
6173
6204
msgid "Ignore image rotations"
6174
6205
msgstr "जानकारी "
6176
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614
6207
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
6177
6208
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
6178
6209
msgstr "वर्द्धित मेटाफाइल (*.emf)"
6180
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
6211
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
6181
6212
msgid "Enhanced Metafile"
6182
6213
msgstr "वर्द्धित मेटाफाइल"
9677
9699
msgid "Line Segment"
9678
9700
msgstr "लाइन सेगमेंट"
9680
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
9681
msgid "Mirror symmetry"
9682
msgstr "दर्पण केर समानता"
9684
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
9702
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
9685
9703
msgid "Parallel"
9686
9704
msgstr "समानांतर"
9706
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
9708
msgstr "पथ केर नमाइ"
9688
9710
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
9690
msgstr "पथ केर नमाइ"
9711
msgid "Perpendicular bisector"
9712
msgstr "लंब द्विभाजक "
9692
9714
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
9693
msgid "Perpendicular bisector"
9694
msgstr "लंब द्विभाजक "
9696
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
9697
9715
msgid "Perspective path"
9698
9716
msgstr "दृश्य पथ "
9700
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
9701
msgid "Rotate copies"
9702
msgstr "प्रति केँ बेर-बेर सँ बदलू "
9704
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
9718
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
9705
9719
msgid "Recursive skeleton"
9706
9720
msgstr "पुनरावर्ती ढांचा"
9708
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
9722
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
9709
9723
msgid "Tangent to curve"
9710
9724
msgstr "वक्रता केर स्पर्श रेखा"
9712
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
9726
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
9713
9727
msgid "Text label"
9714
9728
msgstr "पाठ लेबल "
9730
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
9731
msgid "Fillet/Chamfer"
9717
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
9735
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
9721
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
9739
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
9725
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
9743
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
9726
9744
msgid "Pattern Along Path"
9727
9745
msgstr "पथ क' सँग प्रारूप "
9729
9747
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
9730
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
9748
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
9731
9749
msgid "Stitch Sub-Paths"
9732
9750
msgstr "सब-पथ केँ मिलाबू "
9735
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
9753
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
9736
9754
msgid "VonKoch"
9737
9755
msgstr "वानकोच "
9757
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
9739
9761
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
9743
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
9744
9762
msgid "Construct grid"
9745
9763
msgstr "ग्रिड बनाउ "
9747
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
9765
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
9748
9766
msgid "Spiro spline"
9749
9767
msgstr "स्पाइरो पट्टी"
9769
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
9770
msgid "Envelope Deformation"
9771
msgstr "लिफाफा विकृति "
9751
9773
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
9752
msgid "Envelope Deformation"
9753
msgstr "लिफाफा विकृति "
9755
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
9756
9774
msgid "Interpolate Sub-Paths"
9757
9775
msgstr "उप-मार्ग क' अंतर्वेशन"
9759
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
9777
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
9760
9778
msgid "Hatches (rough)"
9761
9779
msgstr "उपाय (रफ)"
9781
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
9763
9785
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
9767
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
9772
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
9790
#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
9773
9791
msgid "Power stroke"
9774
9792
msgstr "पावर स्ट्रोक"
9776
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
9794
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
9778
9796
msgid "Clone original path"
9779
9797
msgstr "पथ बन्न कएल जाए रहल अछि. "
9782
9799
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
9801
msgid "Lattice Deformation 2"
9802
msgstr "जाली क' विरूपण"
9804
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
9806
msgid "Perspective/Envelope"
9807
msgstr "पर्सपेक्टिव: "
9809
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
9811
msgid "Interpolate points"
9812
msgstr "अंतर्वेशित करू "
9814
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
9816
msgid "Transform by 2 points"
9817
msgstr "ग्रेडिएंट केँ रूपांतरित करू"
9819
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
9783
9820
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
9785
9822
msgid "Show handles"
9786
9823
msgstr "हैंडल केँ देखाउ "
9788
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121
9825
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
9790
9827
msgid "BSpline"
9793
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
9830
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
9795
9832
msgid "Join type"
9796
9833
msgstr "लाइन क' प्रकार:"
9798
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
9835
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
9800
9837
msgid "Taper stroke"
9801
9838
msgstr "प्रारूप स्ट्रोक "
9804
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
9840
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
9841
msgid "Mirror symmetry"
9842
msgstr "दर्पण केर समानता"
9844
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
9845
msgid "Rotate copies"
9846
msgstr "प्रति केँ बेर-बेर सँ बदलू "
9848
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
9849
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
9806
9851
msgid "Attach path"
9807
9852
msgstr "स्टिच पथ: "
9809
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
9854
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
9811
9856
msgid "Fill between strokes"
9812
9857
msgstr "अलग-अलग स्ट्रोक "
9814
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
9859
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9815
9860
msgid "Fill between many"
9818
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
9863
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
9820
9865
msgid "Ellipse by 5 points"
9821
9866
msgstr "वृत्त 3 बिंदुसभक अनुसार"
9823
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
9868
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
9825
9870
msgid "Bounding Box"
9826
9871
msgstr "बाउंडडिंग बक्सा "
9828
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
9830
msgid "Lattice Deformation 2"
9831
msgstr "जाली क' विरूपण"
9833
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
9835
msgid "Perspective/Envelope"
9836
msgstr "पर्सपेक्टिव: "
9838
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
9839
msgid "Fillet/Chamfer"
9842
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
9844
msgid "Interpolate points"
9845
msgstr "अंतर्वेशित करू "
9847
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
9849
msgid "Transform by 2 points"
9850
msgstr "ग्रेडिएंट केँ रूपांतरित करू"
9852
9873
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
9853
9874
msgid "Is visible?"
9854
9875
msgstr "की देखाइ दए रहल अछि?"
10619
10707
msgstr "नोड केँ लम्बवत रूपेँ स्थानांतरित करू"
10621
10709
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10710
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
10713
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10623
10715
msgid "Control 0:"
10624
10716
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10626
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10718
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10627
10719
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10630
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10722
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10632
10724
msgid "Control 1:"
10633
10725
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10635
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10727
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10636
10728
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10639
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10731
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10641
10733
msgid "Control 2:"
10642
10734
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10644
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10736
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10645
10737
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10648
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10740
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10650
10742
msgid "Control 3:"
10651
10743
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10653
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10745
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10654
10746
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10657
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10749
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10659
10751
msgid "Control 4:"
10660
10752
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10662
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10754
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10663
10755
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10666
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10758
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10668
10760
msgid "Control 5:"
10669
10761
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10671
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10763
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10672
10764
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10675
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10767
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10677
10769
msgid "Control 6:"
10678
10770
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10680
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10772
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10681
10773
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10684
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10776
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10686
10778
msgid "Control 7:"
10687
10779
msgstr "Ctrl पिक्चर "
10689
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10781
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10690
10782
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10693
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10785
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10694
10786
msgid "Control 8x9:"
10697
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10789
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10699
10791
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10702
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10794
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10703
10795
msgid "Control 10x11:"
10706
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10798
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10708
10800
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10711
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10803
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10712
10804
msgid "Control 12:"
10715
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10807
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10716
10808
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10719
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10811
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10720
10812
msgid "Control 13:"
10723
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10815
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10724
10816
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10727
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10819
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10728
10820
msgid "Control 14:"
10731
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10823
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10732
10824
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10735
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10827
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10736
10828
msgid "Control 15:"
10739
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10831
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10740
10832
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10743
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10835
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10744
10836
msgid "Control 16:"
10747
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10839
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10748
10840
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10751
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10843
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10752
10844
msgid "Control 17:"
10755
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10847
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10756
10848
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10759
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10851
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10760
10852
msgid "Control 18:"
10763
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10855
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10764
10856
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10767
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10859
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10768
10860
msgid "Control 19:"
10771
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10863
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10772
10864
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10775
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10867
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10776
10868
msgid "Control 20x21:"
10779
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10871
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10781
10873
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10784
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10876
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10785
10877
msgid "Control 22x23:"
10788
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10880
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10790
10882
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10793
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10885
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10794
10886
msgid "Control 24x26:"
10797
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10889
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10799
10891
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10802
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10894
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10803
10895
msgid "Control 25x27:"
10806
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10898
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10808
10900
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10811
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10903
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10812
10904
msgid "Control 28x30:"
10815
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10907
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10817
10909
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10820
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10912
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10821
10913
msgid "Control 29x31:"
10824
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10916
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10826
10918
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10829
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10921
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
10830
10922
msgid "Control 32x33x34x35:"
10833
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10925
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
10835
10927
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
10839
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
10931
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
10841
10933
msgid "Reset grid"
10842
10934
msgstr "ग्रिड हटाउ "
10844
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
10845
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
10936
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
10937
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
10847
10939
msgid "Show Points"
10848
10940
msgstr "बिंदु"
10850
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
10942
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
10852
10944
msgid "Hide Points"
10853
10945
msgstr "बिंदु"
10855
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
10947
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
10856
10948
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
10857
10949
msgid "Single"
10858
10950
msgstr "एकल "
10860
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
10952
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10861
10953
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
10862
10954
msgid "Single, stretched"
10863
10955
msgstr "एकल, विस्तारित "
10865
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
10957
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10866
10958
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
10867
10959
msgid "Repeated"
10868
10960
msgstr "दोहराबल गेल"
10870
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
10962
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10871
10963
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
10872
10964
msgid "Repeated, stretched"
10873
10965
msgstr "दोहराबल गेल, विस्तारित"
10875
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
10967
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
10876
10968
msgid "Pattern source:"
10877
10969
msgstr "प्रारूप स्रोत:"
10879
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
10971
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
10880
10972
msgid "Path to put along the skeleton path"
10881
10973
msgstr "स्केलेटन पथ क' सँग राखए क' लेल पथ"
10883
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
10975
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
10976
msgid "Width of the pattern"
10977
msgstr "प्रारूप केर चओड़ाइ "
10979
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10884
10980
msgid "Pattern copies:"
10885
10981
msgstr "प्रारूप केर कापी:"
10887
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
10983
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10888
10984
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
10889
10985
msgstr "प्रारूप केर कतेक कापी केँ स्केलेटन पथ क' सँग राखनाइ अछि "
10891
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10892
msgid "Width of the pattern"
10893
msgstr "प्रारूप केर चओड़ाइ "
10895
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
10987
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
10897
10989
msgid "Wid_th in units of length"
10898
10990
msgstr "नमाइ क' एकाइ मे चओड़ाइ "
10900
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10992
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
10901
10993
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
10902
10994
msgstr "प्रारूप केर चओड़ाइ केँ एकर नमाइ केर एकाइ मे मापू"
10904
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10996
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
10906
10998
msgid "Spa_cing:"
10907
10999
msgstr "स्पेसिंग:"
10909
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11001
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
10910
11002
#, no-c-format
10912
11004
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
12785
12949
msgstr "समूह"
12787
12951
#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
12953
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
12954
msgstr "स्टाइल प्राप्त करबा क' लेल <b>कोनो वस्तु क' चयन नहि कएल गेल </b>"
12956
#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
12958
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
12959
msgstr "असमूहीकृत करबा क' लेल एकटा समूह चुनू "
12961
#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
12963
msgid "Pop selection from group"
12964
msgstr "चयन केँ समूह क' रूप मे देखू (_T): "
12966
#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
12788
12967
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12789
12968
msgstr "असमूहीकृत करबा क' लेल एकटा समूह चुनू "
12791
#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
12970
#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
12792
12971
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12793
12972
msgstr "चयन मे असमूहीकृत करबा क' लेल कोनो समूह नहि"
12795
#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550
12796
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
12974
#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550
12975
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
12797
12976
msgid "Ungroup"
12798
12977
msgstr "असमूहीकृत करू"
12800
#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
12979
#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
12801
12980
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12802
12981
msgstr "उठाबै क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू "
12804
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015
12805
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099
12983
#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047
12984
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12807
12986
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12808
12987
msgstr "अहाँ विभिन्न समूह अथवा स्तर सँ वस्तु केँ उप्पर/नीच्चाँ नहि कए सकब "
12810
12989
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12811
#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
12990
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
12812
12991
msgctxt "Undo action"
12813
12992
msgid "Raise"
12814
12993
msgstr "उठाउ "
12816
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
12995
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
12817
12996
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12818
12997
msgstr "वस्तु(सभ) केँ शीर्ष तक उठाबै क' लेल चुनू "
12820
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
12999
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
12821
13000
msgid "Raise to top"
12822
13001
msgstr "शीर्ष तक उठाउ "
12824
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
13003
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
12825
13004
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12826
13005
msgstr "नीच्चाँ करबा क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू"
12828
13007
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
12829
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
13008
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
12831
13010
msgctxt "Undo action"
12832
13011
msgid "Lower"
12833
13012
msgstr "नीच्चाँ "
12835
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
13014
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
12836
13015
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12837
13016
msgstr "आधार तक नीच्चाँ आनबाक लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू"
12839
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
13018
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
12840
13019
msgid "Lower to bottom"
12841
13020
msgstr "आधार तक नीच्चाँ लाउ"
12843
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
13022
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
12844
13023
msgid "Nothing to undo."
12845
13024
msgstr "पूर्ववत करबा क' लेल किछु नहि "
12847
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
13026
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
12848
13027
msgid "Nothing to redo."
12849
13028
msgstr "पुनः करबा क' लेल किछु नहि"
12851
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
13030
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12852
13031
msgid "Paste"
12853
13032
msgstr "पेस्ट"
12855
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
13034
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
12856
13035
msgid "Paste style"
12857
13036
msgstr "पेस्ट स्टाइल"
12859
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
13038
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
12860
13039
msgid "Paste live path effect"
12861
13040
msgstr "लाइव पथ प्रभाव केँ पेस्ट करू "
12863
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
13042
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
12864
13043
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12865
13044
msgstr "वस्तु(सभ) केँ चुनू जकरासँ लाइव पथ प्रभाव केँ हटओनाइ अछि "
12867
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
13046
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
12868
13047
msgid "Remove live path effect"
12869
13048
msgstr "लाइव पथ प्रभाव केँ हटाउ "
12871
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
13050
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
12872
13051
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12873
13052
msgstr "वस्तु(सभ) सँ फिल्टर केँ हटाबै क' लेल ओकर चयन करू"
12875
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
12876
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693
13054
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
13055
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
12877
13056
msgid "Remove filter"
12878
13057
msgstr "फिल्टर हटाउ "
12880
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
13059
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
12881
13060
msgid "Paste size"
12882
13061
msgstr "आकार केँ पेस्ट करू "
12884
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
13063
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
12885
13064
msgid "Paste size separately"
12886
13065
msgstr "आकार केँ अलग सँ पेस्ट करू "
12888
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
13067
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
12889
13068
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12890
13069
msgstr "वस्तु(सभ) क' उप्पर स्तर केँ घुमाबै क' लेल ओकर चयन करू "
12892
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
13071
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
12893
13072
msgid "Raise to next layer"
12894
13073
msgstr "अगिला स्तर तक उठाउ "
12896
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
13075
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
12897
13076
msgid "No more layers above."
12898
13077
msgstr "उप्पर कोनो स्तर नहि अछि."
12900
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378
13079
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
12901
13080
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12902
13081
msgstr "वस्तु(सभ) क' उप्पर स्तर केँ घुमाबै क' लेल ओकर चयन करू"
12904
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
13083
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
12905
13084
msgid "Lower to previous layer"
12906
13085
msgstr "पिछला परत क' नीच्चाँ "
12908
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
13087
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
12909
13088
msgid "No more layers below."
12910
13089
msgstr "नीच्चाँ कोनो परत नहि "
12912
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
13091
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
12914
13093
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
12915
13094
msgstr "नीच्चाँ करबा क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू"
12917
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625
13096
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658
12919
13098
msgid "Move selection to layer"
12920
13099
msgstr "चयन केँ उप्पर क' स्तर मे ले जाउ (_v)"
12922
13101
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
12923
13102
#. to a translation... but leave that for another day.
12924
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390
13103
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
12925
13104
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
12928
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
13107
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
12929
13108
msgid "Remove transform"
12930
13109
msgstr "रूपांतरण केँ हटाउ "
12932
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
13111
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
12934
13113
msgid "Rotate 90° CCW"
12935
13114
msgstr "90° CCW मे घुमाबू "
12937
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
13116
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
12939
13118
msgid "Rotate 90° CW"
12940
13119
msgstr "90° CW मे घुमाबू"
12942
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483
12943
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
13121
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
13122
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
12944
13123
msgid "Rotate"
12945
13124
msgstr "घुमाबू"
12947
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173
13126
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
12948
13127
msgid "Rotate by pixels"
12949
13128
msgstr "पिक्सल द्वारा घुमाबू"
12951
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480
12952
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
12953
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
13130
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481
13131
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
13132
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
12954
13133
msgid "Scale"
12957
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
13136
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263
12958
13137
msgid "Scale by whole factor"
12959
13138
msgstr "संपूर्ण कारक द्वारा नापू "
12961
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
13140
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
12962
13141
msgid "Move vertically"
12963
13142
msgstr "लम्बवत रूपेँ स्थानांतरित करू "
12965
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
13144
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
12966
13145
msgid "Move horizontally"
12967
13146
msgstr "क्षैतिज रूपेँ स्थानांतरित करू"
12969
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275
12970
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
13148
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310
13149
#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
12972
13151
msgstr "स्थानांतरित करू"
12974
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
13153
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
12975
13154
msgid "Move vertically by pixels"
12976
13155
msgstr "पिक्सल द्वारा लम्बवत रूपेँ स्थानांतरित करू"
12978
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
13157
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307
12979
13158
msgid "Move horizontally by pixels"
12980
13159
msgstr "पिक्सल द्वारा क्षैतिज रूपेँ स्थानांतरित करू"
12982
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
13161
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
12983
13162
msgid "The selection has no applied path effect."
12984
13163
msgstr "चयन मे कोनो प्रयुक्त पथ प्रभाव नहि अछि "
12986
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221
13165
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
12987
13166
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
12988
13167
msgstr "क्लोन बनाबै क' लेल एकटा वस्तु चुनू"
12990
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
13169
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
12991
13170
msgctxt "Action"
12992
13171
msgid "Clone"
12993
13172
msgstr "क्लोन"
12995
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
13174
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
12996
13175
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12997
13176
msgstr "फिनु सँ लिंक जोड़ए क' लेल प्रतिरूप केँ चुनू"
12999
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
13178
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
13000
13179
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13001
13180
msgstr "प्रतिरूप सँ पुनः लिंक जोड़ए क' लेल एकटा वस्तु केँ क्लिपबोर्ड पर कापी करू "
13003
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
13182
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
13004
13183
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13005
13184
msgstr "एहि चयन मे पुनः लिंक जोड़ए क' लेल कोनो क्लोन नहि अछि "
13007
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
13186
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
13008
13187
msgid "Relink clone"
13009
13188
msgstr "क्लोन सँ पुनः लिंक जोड़ू"
13011
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661
13190
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
13012
13191
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13013
13192
msgstr "लिंक हटाबै क' लेल प्रतिरूप केँ चुनू"
13015
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714
13194
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
13016
13195
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13017
13196
msgstr "एहि चयन मे पुनः लिंक हटाबै क' लेल कोनो क्लोन नहि अछि"
13019
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718
13198
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
13020
13199
msgid "Unlink clone"
13021
13200
msgstr "क्लोन सँ लिंक हटाउ "
13023
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731
13202
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
13025
13204
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13026
13205
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13029
13208
"एकटा क्लोन क' मूल तक जाए क' लेल एकर चयन करू. एकटा लिंक्ड ओफसेट क' मूल मे जाए क' लेल "
13030
13209
"एकर चयन करू. पथ मे जाए क' लेल पाठ आन पथ केँ चुनू. "
13032
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
13211
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
13034
13213
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13035
13214
"flowed text?)"
13036
13215
msgstr "चयन करबा क' लेल वस्तु नहि भेटि सकल (अनाथ क्लोन, ओफसेट, टेक्स्टपाथ, फ्लोड पाठ?)"
13038
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787
13217
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
13040
13219
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
13043
13222
"अहाँ जाहि वस्तु केँ चुनै केर कोसिस कए रहल अछि ओ देखाइ नहि दए रहल अछि (ई <defs> मे अछि) "
13045
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
13224
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
13047
13226
msgid "Select path(s) to fill."
13048
13227
msgstr "सरलीकृत करबा क' लेल <b> पथ(सभ) (s)</b> केँ चुनू"
13050
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
13229
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
13051
13230
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13052
13231
msgstr "मार्कर मे बदलै क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू "
13054
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
13233
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
13055
13234
msgid "Objects to marker"
13056
13235
msgstr "वस्तु सँ मार्कर "
13058
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995
13237
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
13059
13238
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13060
13239
msgstr "गाइड मे बदलै क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू "
13062
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016
13241
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
13063
13242
msgid "Objects to guides"
13064
13243
msgstr "वस्तु सँ गाइड"
13066
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052
13245
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
13068
13247
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
13069
13248
msgstr "मार्कर मे बदलै क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू "
13071
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13250
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
13072
13251
msgid "Group to symbol"
13075
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172
13254
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207
13077
13256
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
13078
13257
msgstr "प्रारूप फिल क' सँग एकटा वस्तु केँ चुनू जाहिसँ वस्तु केँ निकालनाइ अछि "
13080
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
13259
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
13081
13260
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
13084
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237
13263
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
13085
13264
msgid "Group from symbol"
13088
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255
13267
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290
13089
13268
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13090
13269
msgstr "प्रारूप मे बदलै क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू "
13092
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351
13271
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386
13093
13272
msgid "Objects to pattern"
13094
13273
msgstr "वस्तु सँ प्रारूप"
13096
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367
13275
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
13097
13276
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13098
13277
msgstr "प्रारूप फिल क' सँग एकटा वस्तु केँ चुनू जाहिसँ वस्तु केँ निकालनाइ अछि "
13100
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426
13279
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
13101
13280
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13102
13281
msgstr "एहि चयन मे कोनो प्रारूप फिल नहि अछि "
13104
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
13283
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464
13105
13284
msgid "Pattern to objects"
13106
13285
msgstr "प्रारूप सँ वस्तु"
13108
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516
13287
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550
13109
13288
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13110
13289
msgstr "एकटा बिटमैप कापी बनाबै क' लेल वस्तु(सभ) केँ चुनू "
13112
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
13291
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
13113
13292
msgid "Rendering bitmap..."
13114
13293
msgstr "बिटमैप प्रस्तुत कएल जाए रहल अछि... "
13116
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705
13295
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739
13117
13296
msgid "Create bitmap"
13118
13297
msgstr "बिटमैप बनाउ "
13120
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842
13299
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876
13121
13300
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13122
13301
msgstr "वस्तु(सभ) केँ चुनू जकरासँ क्लिपपाथ अथवा मास्क बनाओल जाएनाइ अछि"
13124
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
13303
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
13126
13305
msgid "Create Clip Group"
13127
13306
msgstr "क्लोन बनाउ (_n)"
13129
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
13308
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
13130
13309
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13132
13311
"मास्क वस्तु आओर वस्तु(सभ) केँ चुनू जकरामे क्लिपपाथ अथवा मास्क क' प्रयोग कएल जाएनाइ अछि"
13134
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992
13313
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
13135
13314
msgid "Set clipping path"
13136
13315
msgstr "क्लिपिंग पथ केँ चुनू"
13138
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
13317
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028
13139
13318
msgid "Set mask"
13140
13319
msgstr "मास्ट सेट करू "
13142
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009
13321
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
13143
13322
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13144
13323
msgstr "वस्तु(सभ) केँ चुनू जकरा सँ क्लिपपाथ अथवा मास्क केँ हटाओल जाएनाइ अछि."
13146
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125
13325
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
13147
13326
msgid "Release clipping path"
13148
13327
msgstr "क्लिपिंग पथ केँ छोड़ू"
13150
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
13329
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161
13151
13330
msgid "Release mask"
13152
13331
msgstr "मास्क केँ छोड़ू"
13154
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146
13333
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180
13155
13334
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13156
13335
msgstr "वस्तु(सभ) केँ चुनू जकरामे कैनवास केँ फिनु कएल जाएनाइ अछि "
13159
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961
13338
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004
13160
13339
msgid "Fit Page to Selection"
13161
13340
msgstr "पृष्ठ केँ चयन मे फिट करू "
13163
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963
13342
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006
13164
13343
msgid "Fit Page to Drawing"
13165
13344
msgstr "पृष्ठ केँ ड्राइंग मे फिट करू"
13167
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965
13346
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250
13168
13347
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13169
13348
msgstr "पृष्ठ केँ चयन अथवा ड्राइंग मे फिट करू"
14025
14198
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14026
14199
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14027
14200
#. should be in UTF-*8..
14028
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166
14201
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
14029
14202
msgid "about.svg"
14030
14203
msgstr "about.svg"
14032
14205
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14033
14206
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14034
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
14207
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
14035
14208
msgid "translator-credits"
14036
14209
msgstr "अनुवादक-क्रेडिट"
14038
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170
14039
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
14211
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
14212
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
14040
14213
msgid "Align"
14041
14214
msgstr "संरेखित करू "
14043
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338
14044
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
14216
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
14217
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
14045
14218
msgid "Distribute"
14046
14219
msgstr "बाँटू "
14048
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417
14221
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
14049
14222
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14050
14223
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' बीच न्यूनतम क्षैतिज अंतराल (px एकाइ मे)"
14052
14225
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
14053
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419
14226
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
14054
14227
msgctxt "Gap"
14058
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427
14231
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14059
14232
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14060
14233
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' बीच न्यूनतम लंबवत अंतराल (px एकाइ मे)"
14062
14235
#. TRANSLATORS: Vertical gap
14063
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429
14236
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
14064
14237
msgctxt "Gap"
14068
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
14069
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14070
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407
14241
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
14242
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
14243
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
14071
14244
msgid "Remove overlaps"
14072
14245
msgstr "ओवरलैप केँ हटाउ "
14074
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495
14075
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236
14247
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
14248
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
14076
14249
msgid "Arrange connector network"
14077
14250
msgstr "संयोजक नेटवर्क केँ व्यवस्थित करू"
14079
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588
14252
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
14080
14253
msgid "Exchange Positions"
14081
14254
msgstr "स्थिति केर अदला-बदली करू "
14083
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622
14256
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666
14084
14257
msgid "Unclump"
14085
14258
msgstr "असमूहीकृत करू "
14087
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693
14260
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
14088
14261
msgid "Randomize positions"
14089
14262
msgstr "स्थिति केँ क्रमहीन रूप दिअ' "
14091
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14264
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
14092
14265
msgid "Distribute text baselines"
14093
14266
msgstr "पाठ बेसलाइन केँ बांटू "
14095
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14268
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
14096
14269
msgid "Align text baselines"
14097
14270
msgstr "पाठ बेसलाइन केँ संरेखित करू "
14099
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
14272
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
14100
14273
msgid "Rearrange"
14101
14274
msgstr "पुनःव्यवस्थित करू "
14103
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
14104
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
14276
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
14277
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
14105
14278
msgid "Nodes"
14106
14279
msgstr "नोड "
14108
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
14281
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
14282
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
14109
14283
msgid "Relative to: "
14110
14284
msgstr "एकर सापेक्ष:"
14112
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
14286
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
14113
14287
msgid "_Treat selection as group: "
14114
14288
msgstr "चयन केँ समूह क' रूप मे देखू (_T): "
14117
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993
14118
#: ../src/verbs.cpp:2994
14291
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036
14292
#: ../src/verbs.cpp:3037
14119
14293
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14120
14294
msgstr "वस्तु क' दायाँ किनारी केँ एंकर क' बामाँ किनार सँ संरेखित करू "
14122
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995
14123
#: ../src/verbs.cpp:2996
14296
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038
14297
#: ../src/verbs.cpp:3039
14124
14298
msgid "Align left edges"
14125
14299
msgstr "बामाँ किनारी केँ संरेखित करू"
14127
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997
14128
#: ../src/verbs.cpp:2998
14301
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040
14302
#: ../src/verbs.cpp:3041
14129
14303
msgid "Center on vertical axis"
14130
14304
msgstr "लंबवत अक्ष पर केंद्रित करू"
14132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999
14133
#: ../src/verbs.cpp:3000
14306
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042
14307
#: ../src/verbs.cpp:3043
14134
14308
msgid "Align right sides"
14135
14309
msgstr "दायाँ किनारी केँ संरेखित करू"
14137
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001
14138
#: ../src/verbs.cpp:3002
14311
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044
14312
#: ../src/verbs.cpp:3045
14139
14313
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14140
14314
msgstr "वस्तु क' बामाँ किनारी केँ एंकर क' दायाँ किनार सँ संरेखित करू"
14142
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003
14143
#: ../src/verbs.cpp:3004
14316
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046
14317
#: ../src/verbs.cpp:3047
14144
14318
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14145
14319
msgstr "वस्तु क' आधारीय छोर केँ एंकर क' शीर्ष छोर सँ संरेखित करू"
14147
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005
14148
#: ../src/verbs.cpp:3006
14321
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048
14322
#: ../src/verbs.cpp:3049
14149
14323
msgid "Align top edges"
14150
14324
msgstr "शीर्ष छोर केँ संरेखित करू"
14152
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007
14153
#: ../src/verbs.cpp:3008
14326
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050
14327
#: ../src/verbs.cpp:3051
14154
14328
msgid "Center on horizontal axis"
14155
14329
msgstr "क्षैतिज अक्ष पर केंद्रित करू "
14157
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009
14158
#: ../src/verbs.cpp:3010
14331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052
14332
#: ../src/verbs.cpp:3053
14159
14333
msgid "Align bottom edges"
14160
14334
msgstr "आधारीय छोर केँ संरेखित करू"
14162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011
14163
#: ../src/verbs.cpp:3012
14336
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054
14337
#: ../src/verbs.cpp:3055
14164
14338
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14165
14339
msgstr "वस्तु क' शीर्ष छोर केँ एंकर क' आधारीय छोर सँ संरेखित करू"
14167
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
14341
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
14168
14342
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14169
14343
msgstr "पाठ क' बेसलाइन एंकर क्षैतिज रूपेँ संरेखित करू"
14171
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14345
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
14172
14346
msgid "Align baselines of texts"
14173
14347
msgstr "पाठ क' बेसलाइन केँ संरेखित करू"
14175
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
14349
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
14176
14350
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14177
14351
msgstr "वस्तु क' बीच क्षैतिज खाली स्थान केँ एक जेहन बनाउ"
14179
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14353
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
14180
14354
msgid "Distribute left edges equidistantly"
14181
14355
msgstr "बामाँ किनारी केँ एक जेहन दूरी क' अनुसार बांटू"
14183
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
14357
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010
14184
14358
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14185
14359
msgstr "केन्द्र केँ एक जेहन दूरी क' अनुसार क्षैतिज रूपेँ बांटू "
14187
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14361
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
14188
14362
msgid "Distribute right edges equidistantly"
14189
14363
msgstr "दायाँ किनारी केँ एकटा सामान दूरी क' अनुसार बांटू"
14191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
14365
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
14192
14366
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14193
14367
msgstr "वस्तु क' बीच लंबवत खाली स्थान केँ एक जेहन बताउ "
14195
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
14369
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
14196
14370
msgid "Distribute top edges equidistantly"
14197
14371
msgstr "शीर्ष छोर केँ एक जेहन दूरी क' अनुसार बांटू"
14199
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
14373
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
14200
14374
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14201
14375
msgstr "केंद्र केँ एक जेहन दूरी क' अनुसार लंबवत रूपेँ बांटू"
14203
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
14377
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
14204
14378
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14205
14379
msgstr "आधारीय छोर केँ एक जेहन दूरी क' अनुसार बांटू"
14207
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
14381
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
14208
14382
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14209
14383
msgstr "पाठ क' बेसलाइन एंकर केँ क्षैतिज रूपेँ बांटू "
14211
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944
14385
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
14212
14386
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14213
14387
msgstr "पाठ क' बेसलाइन केँ लंबवत रूपेँ बांटू "
14215
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
14216
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369
14389
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
14390
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
14217
14391
msgid "Nicely arrange selected connector network"
14218
14392
msgstr "चुनलका संयोजक नेटवर्क केँ बढ़िया सँ व्यवस्थित करू "
14220
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
14394
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
14221
14395
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
14222
14396
msgstr "चुनलका वस्तु केर स्थिति केँ अदल-बदल करू – चयन क्रम "
14224
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
14398
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
14225
14399
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
14226
14400
msgstr "चुनलका वस्तु खएऱ स्थिति केँ अदल-बदल करू – क्रमबद्ध ढेर लगैबा क' क्रम"
14228
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
14402
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
14229
14403
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
14230
14404
msgstr "चुनलका वस्तु केर स्थिति केँ अदल-बदल करू – घड़ी केर दिशा मे घुमाबू"
14232
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
14406
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
14233
14407
msgid "Randomize centers in both dimensions"
14234
14408
msgstr "केंद्र केँ दुनू आयाम मे क्रमहीन रूप दिअ' "
14236
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
14410
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
14237
14411
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14238
14412
msgstr "वस्तु केँ असमूहीकृत करू: किनार-सँ-किनार केर दूरी केँ एकटा सामान राखए केर कोसिस करू"
14240
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
14414
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
14242
14416
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14244
14418
msgstr "वस्तु केँ जतबा कम संभव हुए स्थानांतरित करू जाहिसँ जे ओकर बाउंडिंग बक्सा ओवरलैप नहि करै"
14246
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
14420
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
14247
14421
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14248
14422
msgstr "चुनलका नोड्स केँ एकटा सामान्य क्षैतिज रेखा पर संरेखित करू"
14250
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
14424
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
14251
14425
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14252
14426
msgstr "चुनलका नोड्स केँ एकटा सामान्य लंबवत रेखा पर संरेखित करू"
14254
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
14428
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
14255
14429
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14256
14430
msgstr "चुनलका नोड्स केँ क्षैतिज रूपेँ बांटू"
14258
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
14432
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
14259
14433
msgid "Distribute selected nodes vertically"
14260
14434
msgstr "चुनलका नोड्स केँ लंबवत रूपेँ बांटू"
14262
14436
#. Rest of the widgetry
14263
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
14437
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
14438
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
14264
14439
msgid "Last selected"
14265
14440
msgstr "अंतिम चुनलका"
14267
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
14442
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
14443
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
14268
14444
msgid "First selected"
14269
14445
msgstr "प्रथम चुनलका"
14271
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
14447
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
14272
14448
msgid "Biggest object"
14273
14449
msgstr "सबसँ पैघ वस्तु"
14275
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
14451
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
14276
14452
msgid "Smallest object"
14277
14453
msgstr "सबसँ छोट वस्तु "
14279
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
14455
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
14281
14457
msgid "Selection Area"
14282
14458
msgstr "चयन "
14460
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
14462
msgid "Middle of selection"
14463
msgstr "चयन केर चओड़ाइ "
14465
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
14468
msgstr "कर्निंग मान:"
14470
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
14473
msgstr "मान केँ साफ करू "
14284
14475
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
14285
14476
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
14729
14921
msgid "_Trace"
14730
14922
msgstr "पता लगाउ (_T)"
14732
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
14733
msgid "Trace the drawing under the tiles"
14924
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
14926
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
14734
14927
msgstr "टाइल क' नीच्चाँ ड्राइंग क' पता लगाउ "
14736
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
14929
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
14738
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
14739
"apply it to the clone"
14932
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
14741
14935
"प्रत्येक क्लोन क' लेल, ओहि क्लोन क' स्थान मे ड्राइंग सँ एकटा मान चुनू आओर एकरा क्लोन पर "
14742
14936
"प्रयोग करू "
14744
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
14938
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
14745
14939
msgid "1. Pick from the drawing:"
14746
14940
msgstr "1. ड्राइंग सँ चुनू: "
14748
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
14942
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
14749
14943
msgid "Pick the visible color and opacity"
14750
14944
msgstr "देखाइ दिए बला रंग आओर अपारदर्शिता क' चयन करू "
14752
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
14946
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
14753
14947
msgid "Pick the total accumulated opacity"
14754
14948
msgstr "कुल संग्रहित अपारदर्शिता केँ चुनू "
14756
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
14950
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
14760
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
14954
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
14761
14955
msgid "Pick the Red component of the color"
14762
14956
msgstr "रंग क' लाल घटक केँ चुनू "
14764
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
14958
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
14768
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
14962
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
14769
14963
msgid "Pick the Green component of the color"
14770
14964
msgstr "रंग क' हरिअर घटक केँ चुनू"
14772
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
14966
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
14776
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
14970
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
14777
14971
msgid "Pick the Blue component of the color"
14778
14972
msgstr "रंग क' नीला घटक केँ चुनू"
14780
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
14974
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
14781
14975
msgctxt "Clonetiler color hue"
14785
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
14979
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
14786
14980
msgid "Pick the hue of the color"
14787
14981
msgstr "रंग केर आभा केँ चुनू"
14789
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
14983
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
14790
14984
msgctxt "Clonetiler color saturation"
14794
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
14988
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
14795
14989
msgid "Pick the saturation of the color"
14796
14990
msgstr "रंग केर संतृप्ति केँ चुनू"
14798
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
14992
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
14799
14993
msgctxt "Clonetiler color lightness"
14803
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
14997
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
14804
14998
msgid "Pick the lightness of the color"
14805
14999
msgstr "रंग केर चमक केँ चुनू"
14807
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
15001
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
14808
15002
msgid "2. Tweak the picked value:"
14809
15003
msgstr "2. Tweak the picked value:"
14811
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
15005
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
14812
15006
msgid "Gamma-correct:"
14813
15007
msgstr "गामा-सही:"
14815
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
15009
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
14816
15010
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
14817
15011
msgstr "चुनलका मान केर मध्यम-श्रेणी केँ उप्पर (>0) अथवा नीच्चाँ (<0) क' तरफ लए जाउ "
14819
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
15013
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
14820
15014
msgid "Randomize:"
14821
15015
msgstr "क्रमहीन रूप दिअ': "
14823
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
15017
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
14824
15018
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
14825
15019
msgstr "एहि प्रतिशत सँ चुनलका मान केँ क्रमहीन रूप दिअ' "
14827
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
15021
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
14828
15022
msgid "Invert:"
14829
15023
msgstr "उनटाउ:"
14831
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
15025
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
14832
15026
msgid "Invert the picked value"
14833
15027
msgstr "चुनलका मान केँ उनटाउ "
14835
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
15029
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
14836
15030
msgid "3. Apply the value to the clones':"
14837
15031
msgstr "मान केँ प्रतिरूप पर लागू करू:"
14839
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
15033
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
14840
15034
msgid "Presence"
14841
15035
msgstr "उपस्थिति "
14843
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
15037
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
14845
15039
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
14848
15042
"प्रत्येक क्लोन केँ ओहि बिंदु मे चुनलका मान द्वारा निर्धारित संभावना क' सँग बनाओल जाएत अछि."
14850
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
15044
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
14852
15046
msgstr "आकार "
14854
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
15048
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
14855
15049
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
14856
15050
msgstr "प्रत्येक क्लोन क' आकार ओहि बिंदु मे चुनलका मान द्वारा निर्धारित कएल जाएत अछि."
14858
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
15052
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
14860
15054
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
15098
15297
msgstr "जँ नियत अछि, किनारी हरदम ड्राइंग क' शीर्ष पर होइछ "
15100
15299
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15301
msgid "Checkerboard background"
15302
msgstr "चेकरबोर्ड "
15304
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15306
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
15310
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15101
15311
msgid "Show page _border"
15102
15312
msgstr "पृष्ठ सीमा देखाउ (_b)"
15104
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15314
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15105
15315
msgid "If set, rectangular page border is shown"
15106
15316
msgstr "आगाँ नियत अछि, तँ आयताकार पृष्ठ सीमा देखाओल जाएत अछि"
15108
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15318
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15109
15319
msgid "Border on _top of drawing"
15110
15320
msgstr "ड्राइंग क' शीर्ष पर किनारी लगाउ "
15112
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15322
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15113
15323
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15114
15324
msgstr "जँ नियत अछि, किनारी हरदम ड्राइंग क' शीर्ष पर होइछ "
15116
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15326
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15117
15327
msgid "_Show border shadow"
15118
15328
msgstr "किनारी केर छाया देखाउ (_S)"
15120
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15330
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15121
15331
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15123
15333
"जँ नियत अछि, तँ पृष्ठ केर किनारी अपन दाहिना तरफ आओर नीच्चाँ केर तरफ एकटा छाया देखाबैत "
15126
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15336
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15128
15338
msgid "Back_ground color:"
15129
15339
msgstr "पृष्ठभूमि रंग:"
15131
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15341
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15133
15343
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
15134
"editing but used when exporting to bitmap."
15344
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
15137
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15348
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15138
15349
msgid "Border _color:"
15139
15350
msgstr "किनारी क' रंग (_c):"
15141
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15352
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15142
15353
msgid "Page border color"
15143
15354
msgstr "पृष्ठ केर किनारी क' रंग"
15145
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15356
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15146
15357
msgid "Color of the page border"
15147
15358
msgstr "पृष्ठ केर किनारी क' रंग"
15149
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15360
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15151
15362
msgid "Display _units:"
15152
15363
msgstr "ग्रिड इकाइसभ (_u):"
15154
15365
#. ---------------------------------------------------------------
15155
15366
#. General snap options
15156
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
15367
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15157
15368
msgid "Show _guides"
15158
15369
msgstr "गाइड केँ देखाउ "
15160
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
15371
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15161
15372
msgid "Show or hide guides"
15162
15373
msgstr "गाइड केँ देखाउ अथवा नुकाउ "
15164
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15375
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15165
15376
msgid "Guide co_lor:"
15166
15377
msgstr "गाइड रंग (_l): "
15168
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15379
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15169
15380
msgid "Guideline color"
15170
15381
msgstr "मार्गदर्शक रंग "
15172
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15383
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15173
15384
msgid "Color of guidelines"
15174
15385
msgstr "मार्गदर्शक क' रंग"
15176
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15387
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15177
15388
msgid "_Highlight color:"
15178
15389
msgstr "रंग केँ उजागर करू (_H):"
15180
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15391
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15181
15392
msgid "Highlighted guideline color"
15182
15393
msgstr "मार्गदर्शक रंग केँ उजागर करू "
15184
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15395
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15185
15396
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15186
15397
msgstr "एकटा मार्गदर्शक क' रंग जखन ई माउस क' नीच्चाँ अछि "
15188
15399
#. ---------------------------------------------------------------
15189
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
15400
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15190
15401
msgid "Snap _distance"
15191
15402
msgstr "दूरी स्नैप करू (_d)"
15193
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
15404
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15194
15405
msgid "Snap only when _closer than:"
15195
15406
msgstr "केवल तखन स्नैप करू जखन एकर करीब हुए (_c):"
15197
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
15198
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
15199
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
15408
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15409
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
15410
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
15200
15411
msgid "Always snap"
15201
15412
msgstr "हरदम स्नैप करू"
15203
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15414
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
15204
15415
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15205
15416
msgstr "स्नैपिंग दूरी, स्क्रीन पिक्सल मे, वस्तु मे स्नैपिंग क' लेल "
15207
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15418
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
15208
15419
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15209
15420
msgstr "हरदम वस्तु मे स्नैप करू, ओकर दूरी केर परवाह केने बिनु "
15211
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
15422
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
15213
15424
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15214
15425
"specified below"
15372
15591
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15373
15592
#. inform the document, so we can undo
15374
15593
#. Color Management
15375
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977
15594
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3020
15376
15595
msgid "Link Color Profile"
15377
15596
msgstr "रंग प्रोफाइल केँ लिंक करू "
15379
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15598
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
15380
15599
msgid "Remove linked color profile"
15381
15600
msgstr "लिंक कएल गेल रंग प्रोफाइल केँ हटाउ "
15383
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
15602
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
15384
15603
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15385
15604
msgstr "<b>लिंक कएल गेल रंग प्रोफाइल::</b>"
15387
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
15606
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
15388
15607
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15389
15608
msgstr "<b>उपलब्ध रंग प्रोफाइल:</b>"
15391
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
15610
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
15392
15611
msgid "Link Profile"
15393
15612
msgstr "लिंक प्रोफाइल "
15395
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
15614
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643
15397
15616
msgid "Unlink Profile"
15398
15617
msgstr "लिंक प्रोफाइल "
15400
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
15619
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721
15401
15620
msgid "Profile Name"
15402
15621
msgstr "प्रोफाइल नाम "
15404
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
15623
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757
15406
15625
msgid "External scripts"
15407
15626
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ू..."
15409
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
15628
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
15411
15630
msgid "Embedded scripts"
15412
15631
msgstr "स्क्रिप्ट हटाउ "
15414
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
15633
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
15415
15634
msgid "<b>External script files:</b>"
15416
15635
msgstr "<b>बाहरी स्क्रिप्ट फाइलसभ:</b>"
15418
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
15637
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765
15419
15638
msgid "Add the current file name or browse for a file"
15422
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
15423
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
15424
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
15641
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768
15642
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
15643
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
15425
15644
msgid "Remove"
15426
15645
msgstr "हटाउ "
15428
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
15647
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
15429
15648
msgid "Filename"
15430
15649
msgstr "फाइलनाम "
15432
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
15651
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
15434
15653
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
15435
15654
msgstr "<b>बाहरी स्क्रिप्ट फाइलसभ:</b>"
15437
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
15438
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
15656
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
15657
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
15441
15660
msgstr "नवीन "
15443
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
15662
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909
15445
15664
msgid "Script id"
15446
15665
msgstr "स्क्रिप्ट:"
15448
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
15667
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915
15450
15669
msgid "<b>Content:</b>"
15451
15670
msgstr "<b>घातांक:<b>"
15453
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
15672
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032
15455
15674
msgid "_Save as default"
15456
15675
msgstr "पूर्वनिर्धारित रूप मे नियत करू "
15458
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
15677
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033
15459
15678
msgid "Save this metadata as the default metadata"
15462
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
15681
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034
15464
15683
msgid "Use _default"
15465
15684
msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित"
15467
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
15686
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035
15468
15687
msgid "Use the previously saved default metadata here"
15471
15690
#. inform the document, so we can undo
15472
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
15691
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
15473
15692
msgid "Add external script..."
15474
15693
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ू..."
15476
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
15695
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147
15478
15697
msgid "Select a script to load"
15479
15698
msgstr "सबहि वस्तु अथवा नोड केँ चुनू "
15481
15700
#. inform the document, so we can undo
15482
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
15701
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175
15484
15703
msgid "Add embedded script..."
15485
15704
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ू..."
15487
15706
#. inform the document, so we can undo
15488
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
15707
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206
15489
15708
msgid "Remove external script"
15490
15709
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट हटाउ "
15492
15711
#. inform the document, so we can undo
15493
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
15712
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235
15495
15714
msgid "Remove embedded script"
15496
15715
msgstr "स्क्रिप्ट हटाउ "
15498
15717
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
15499
15718
#. inform the document, so we can undo
15500
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
15719
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331
15502
15721
msgid "Edit embedded script"
15503
15722
msgstr "स्क्रिप्ट हटाउ "
15505
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
15724
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415
15506
15725
msgid "<b>Creation</b>"
15507
15726
msgstr "<b>रचना</b>"
15509
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
15728
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416
15510
15729
msgid "<b>Defined grids</b>"
15511
15730
msgstr "<b>पारिभाषित ग्रिड </b>"
15513
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
15732
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660
15514
15733
msgid "Remove grid"
15515
15734
msgstr "ग्रिड हटाउ "
15517
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746
15736
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752
15519
15738
msgid "Changed default display unit"
15520
15739
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रेडिएंट बनाउ "
15522
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848
15741
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887
15523
15742
msgid "_Page"
15524
15743
msgstr "पृष्ठ (_P)"
15526
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852
15745
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891
15527
15746
msgid "_Drawing"
15528
15747
msgstr "ड्राइंग (_D)"
15530
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854
15749
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893
15531
15750
msgid "_Selection"
15532
15751
msgstr "चयन (_S)"
18060
18309
"गाइड मे रूपांतरित करबा क' दौरान प्रत्येक नेना केँ अलग-अलग रूपांतरित करबाक बजाय समूह केँ "
18061
18310
"एकटा एकल वस्तु क' रूप मे देखू "
18063
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
18312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
18064
18313
msgid "Average all sketches"
18065
18314
msgstr "सबहि रेखाचित्र केँ औसत रूप दिअ' "
18067
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
18316
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
18068
18317
msgid "Width is in absolute units"
18069
18318
msgstr "चओड़ाइ स्वतंत्र एकाइ मे अछि "
18071
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
18320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
18072
18321
msgid "Select new path"
18073
18322
msgstr "नवीन पथ चुनू"
18075
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
18324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
18076
18325
msgid "Don't attach connectors to text objects"
18077
18326
msgstr "संयोजक केँ पाठ वस्तु क' सँग संलग्न नहि करू "
18080
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
18329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
18081
18330
msgid "Selector"
18082
18331
msgstr "चयनकर्ता "
18084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
18333
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
18086
18335
msgid "When transforming, show"
18087
18336
msgstr "रूपांतरित करैत समय, देखाउ: "
18089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
18338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
18090
18339
msgid "Objects"
18091
18340
msgstr "वस्तु "
18093
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
18342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
18094
18343
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
18095
18344
msgstr "घुमाबैत अथवा रूपांतरित करैत समय वास्तविक वस्तु केँ देखाउ"
18097
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
18346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
18098
18347
msgid "Box outline"
18099
18348
msgstr "बक्सा आउटलाइन "
18101
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
18350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
18102
18351
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
18103
18352
msgstr "घुमाबैत अथवा रूपांतरित करैत समय वस्तु केर केवल एकटा बक्सा आउटलाइन देखाउ "
18105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
18354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
18107
18356
msgid "Per-object selection cue"
18108
18357
msgstr "प्रति-वस्तु चयन संकेत: "
18110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
18359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
18112
18361
msgctxt "Selection cue"
18114
18363
msgstr "कोनो नहि "
18116
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
18365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
18117
18366
msgid "No per-object selection indication"
18118
18367
msgstr "कोनो प्रति-वस्तु चयन संकेत नहि "
18120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
18369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
18122
18371
msgstr "चिह्न"
18124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
18373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
18125
18374
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
18126
18375
msgstr "प्रत्येक चुनलका वस्तु क' शीर्ष पर बामाँ कोना मे एकटा डायमंड चिह्न मोजुद अछि "
18128
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
18377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
18130
18379
msgstr "बक्सा "
18132
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
18381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
18133
18382
msgid "Each selected object displays its bounding box"
18134
18383
msgstr "प्रत्येक चुनलका वस्तु अपन बाउंडिंग बक्सा केँ दर्शाबैत अछि "
18137
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
18386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
18139
18388
msgstr "नोड "
18141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
18390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
18142
18391
msgid "Path outline"
18143
18392
msgstr "पथ आउटलाइन "
18145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
18394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
18146
18395
msgid "Path outline color"
18147
18396
msgstr "पथ आउटलाइन क' रंग"
18149
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
18398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
18150
18399
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
18151
18400
msgstr "पथ आउटलाइन केँ दर्शाबै क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला रंग केँ चुनू "
18153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
18402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
18154
18403
msgid "Always show outline"
18155
18404
msgstr "सदैव आउटलाइन देखाउ "
18157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
18406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
18158
18407
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
18159
18408
msgstr "सबहि पथ क' लेल आउटलाइन देखाउ, नहि जे केवल अदृश्य पथ क' लेल "
18161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
18410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
18162
18411
msgid "Update outline when dragging nodes"
18163
18412
msgstr "नोड्स केँ घींचैत समय आउटलाइन केँ अपडेट करू"
18165
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
18414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
18167
18416
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
18168
18417
"outline will only update when completing a drag"
18435
18684
"जाहिसँ जे एकटा वस्तु क' संपादन ओहि ग्रेडिएंट क' इस्तेमाल सँ दोसर वस्तु क' संपादन केँ प्रभावित "
18438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
18687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
18440
18689
msgid "Use legacy Gradient Editor"
18441
18690
msgstr "ग्रेडिएंट संपादक "
18443
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
18692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
18445
18694
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
18446
18695
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
18449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
18698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
18451
18700
msgid "Linear gradient _angle:"
18452
18701
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट फिल "
18454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
18703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
18456
18705
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
18460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
18709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
18461
18710
msgid "Dropper"
18462
18711
msgstr "ड्रापर "
18465
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
18714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
18466
18715
msgid "Connector"
18467
18716
msgstr "संयोजक"
18469
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
18718
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
18470
18719
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18471
18720
msgstr "जँ चालू अछि, तँ पाठ वस्तु क' लेल संयोजक संलग्नक बिंदु केँ नहि दर्शाएल जाएत"
18474
18723
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
18475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18476
18725
msgid "LPE Tool"
18477
18726
msgstr "LPE अओजार "
18479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
18728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18480
18729
msgid "Interface"
18481
18730
msgstr "अंतरफलक"
18483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18484
18733
msgid "System default"
18485
18734
msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित"
18487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18736
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18488
18737
msgid "Albanian (sq)"
18489
18738
msgstr "अल्बानियाई (sq)"
18491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18492
18741
msgid "Amharic (am)"
18493
18742
msgstr "अम्हारिक (am)"
18495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18496
18745
msgid "Arabic (ar)"
18497
18746
msgstr "अरबी (ar)"
18499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18748
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18500
18749
msgid "Armenian (hy)"
18501
18750
msgstr "आर्मेनियाई (hy)"
18503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18505
18754
msgid "Assamese (as)"
18506
18755
msgstr "जापानी (ja)"
18508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18509
18758
msgid "Azerbaijani (az)"
18510
18759
msgstr "अजरबैजानी (az)"
18512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18513
18762
msgid "Basque (eu)"
18514
18763
msgstr "बास्क (eu)"
18516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18517
18766
msgid "Belarusian (be)"
18518
18767
msgstr "बेलारूसी (be)"
18520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18521
18770
msgid "Bulgarian (bg)"
18522
18771
msgstr "बुल्गारियाई (bg)"
18524
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18525
18774
msgid "Bengali (bn)"
18526
18775
msgstr "बंगाली (bn)"
18528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18530
18779
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
18531
18780
msgstr "बंगाली (bn)"
18533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18535
18784
msgid "Bodo (brx)"
18536
18785
msgstr "ब्रेटन (br)"
18538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18539
18788
msgid "Breton (br)"
18540
18789
msgstr "ब्रेटन (br)"
18542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18543
18792
msgid "Catalan (ca)"
18544
18793
msgstr "कैटालान (ca)"
18546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18547
18796
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18548
18797
msgstr "वेलेंशियन कैटालान (ca@valencia) "
18550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18551
18800
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18552
18801
msgstr "चीनी/चीन (zh_CN)"
18554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18555
18804
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18556
18805
msgstr "चीनी/ताइवान (zh_TW) "
18558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18559
18808
msgid "Croatian (hr)"
18560
18809
msgstr "क्रोएशियाई (hr)"
18562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18811
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18563
18812
msgid "Czech (cs)"
18564
18813
msgstr "चेक (cs)"
18566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18815
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18567
18816
msgid "Danish (da)"
18568
18817
msgstr "दानिश (da)"
18570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18819
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18571
18820
msgid "Dogri (doi)"
18574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18575
18824
msgid "Dutch (nl)"
18576
18825
msgstr "डच (nl)"
18578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18579
18828
msgid "Dzongkha (dz)"
18580
18829
msgstr "जोंग्खा (dz)"
18582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18831
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
18583
18832
msgid "German (de)"
18584
18833
msgstr "जर्मन (de)"
18586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
18587
18836
msgid "Greek (el)"
18588
18837
msgstr "यूनानी (el)"
18590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18839
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18591
18840
msgid "English (en)"
18592
18841
msgstr "अंग्रेजी (en)"
18594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18843
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18595
18844
msgid "English/Australia (en_AU)"
18596
18845
msgstr "अंग्रेजी/आस्ट्रेलिया (en_AU) "
18598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18599
18848
msgid "English/Canada (en_CA)"
18600
18849
msgstr "अंग्रेजी/कनाडा (en_CA)"
18602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18603
18852
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18604
18853
msgstr "अंग्रेजी/ग्रेट ब्रिटेन (en_GB) "
18606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18607
18856
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18608
18857
msgstr "पिग लैटिन (en_US@piglatin)"
18610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18611
18860
msgid "Esperanto (eo)"
18612
18861
msgstr "एस्पेरान्तो (eo)"
18614
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18615
18864
msgid "Estonian (et)"
18616
18865
msgstr "एस्टोनियाई (et)"
18618
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
18619
18868
msgid "Farsi (fa)"
18620
18869
msgstr "फारसी (fa)"
18622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
18623
18872
msgid "Finnish (fi)"
18624
18873
msgstr "फिनिश (fi)"
18626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18875
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
18627
18876
msgid "French (fr)"
18628
18877
msgstr "फ्रांसीसी (fr)"
18630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
18631
18880
msgid "Galician (gl)"
18632
18881
msgstr "गैलिसियाई (gl)"
18634
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18883
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
18636
18885
msgid "Gujarati (gu)"
18637
18886
msgstr "गुजराती "
18639
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18640
18889
msgid "Hebrew (he)"
18641
18890
msgstr "हिब्रू (he)"
18643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18892
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18644
18893
msgid "Hindi (hi)"
18647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18648
18897
msgid "Hungarian (hu)"
18649
18898
msgstr "हंगरियन (hu)"
18651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18652
18901
msgid "Icelandic (is)"
18655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18904
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18656
18905
msgid "Indonesian (id)"
18657
18906
msgstr "इण्डोनेशियाई (id)"
18659
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18660
18909
msgid "Irish (ga)"
18661
18910
msgstr "आयरिश (ga)"
18663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18664
18913
msgid "Italian (it)"
18665
18914
msgstr "इतालवी (it)"
18667
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
18916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
18668
18917
msgid "Japanese (ja)"
18669
18918
msgstr "जापानी (ja)"
18671
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18920
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18673
18922
msgid "Kannada (kn)"
18674
18923
msgstr "कन्नड़ "
18676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18925
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18677
18926
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
18680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18929
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18681
18930
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
18684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18933
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18685
18934
msgid "Khmer (km)"
18686
18935
msgstr "ख्मेर (km)"
18688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18937
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18689
18938
msgid "Kinyarwanda (rw)"
18690
18939
msgstr "किन्यारवांडा (rw) "
18692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18941
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18694
18943
msgid "Konkani (kok)"
18695
18944
msgstr "कोरियाई (ko)"
18697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18946
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18699
18948
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
18700
18949
msgstr "लैटिन लिपि मे सर्बियाई (sr@latin)"
18702
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18951
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18703
18952
msgid "Korean (ko)"
18704
18953
msgstr "कोरियाई (ko)"
18706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18955
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
18708
18957
msgid "Latvian (lv)"
18709
18958
msgstr "लिथुवानियाई (lt)"
18711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18960
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
18712
18961
msgid "Lithuanian (lt)"
18713
18962
msgstr "लिथुवानियाई (lt)"
18715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18964
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
18716
18965
msgid "Macedonian (mk)"
18717
18966
msgstr "मैसिडोनियाई (mk)"
18719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18968
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
18720
18969
msgid "Maithili (mai)"
18723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
18725
18974
msgid "Malayalam (ml)"
18726
18975
msgstr "मलयालम"
18728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
18729
18978
msgid "Manipuri (mni)"
18732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
18733
18982
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
18736
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
18737
18986
msgid "Marathi (mr)"
18740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
18741
18990
msgid "Mongolian (mn)"
18742
18991
msgstr "मंगोलियाई (mn)"
18744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18745
18994
msgid "Nepali (ne)"
18746
18995
msgstr "नेपाली (ne)"
18748
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18997
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18749
18998
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18750
18999
msgstr "नार्वेजियन बोकमाल (nb)"
18752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
19001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18753
19002
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18754
19003
msgstr "नार्वेजियन नाइनोर्स्क (nn)"
18756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
19005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
18757
19006
msgid "Odia (or)"
18760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
19009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
18761
19010
msgid "Panjabi (pa)"
18762
19011
msgstr "पंजाबी (pa) "
18764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
19013
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
18765
19014
msgid "Polish (pl)"
18766
19015
msgstr "पोलिश (pl)"
18768
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
19017
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
18769
19018
msgid "Portuguese (pt)"
18770
19019
msgstr "पुर्तगाली (pt)"
18772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
19021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
18773
19022
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18774
19023
msgstr "पुस्त्गाली/ब्राजील (pt_BR)"
18776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
18777
19026
msgid "Romanian (ro)"
18778
19027
msgstr "रोमानियाई (ro)"
18780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19029
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
18781
19030
msgid "Russian (ru)"
18782
19031
msgstr "रूसी (ru)"
18784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
18785
19034
msgid "Sanskrit (sa)"
18788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
18790
19039
msgid "Santali (sat)"
18791
19040
msgstr "इतालवी (it)"
18793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
18795
19044
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
18796
19045
msgstr "लैटिन लिपि मे सर्बियाई (sr@latin)"
18798
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
18799
19048
msgid "Serbian (sr)"
18800
19049
msgstr "सर्बियाई (sr)"
18802
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19051
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
18803
19052
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18804
19053
msgstr "लैटिन लिपि मे सर्बियाई (sr@latin)"
18806
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19055
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
18807
19056
msgid "Sindhi (sd)"
18810
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19059
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
18812
19061
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
18813
19062
msgstr "लैटिन लिपि मे सर्बियाई (sr@latin)"
18815
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
18816
19065
msgid "Slovak (sk)"
18817
19066
msgstr "स्लोवाक (sk)"
18819
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
18820
19069
msgid "Slovenian (sl)"
18821
19070
msgstr "स्लोवेनियाई (sl)"
18823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19072
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
18824
19073
msgid "Spanish (es)"
18825
19074
msgstr "स्पेनिश (es)"
18827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19076
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
18828
19077
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18829
19078
msgstr "स्पेनिश/मेक्सिको (es_MX)"
18831
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19080
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
18832
19081
msgid "Swedish (sv)"
18833
19082
msgstr "स्वीडिश (sv)"
18835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
19084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
18837
19086
msgid "Tamil (ta)"
18838
19087
msgstr "तमिल "
18840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
19089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
18842
19091
msgid "Telugu (te)"
18843
19092
msgstr "तेलुगु (te_IN)"
18845
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
19094
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
18846
19095
msgid "Thai (th)"
18847
19096
msgstr "थाई (th)"
18849
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
19098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
18850
19099
msgid "Turkish (tr)"
18851
19100
msgstr "तुर्की (tr)"
18853
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
19102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
18854
19103
msgid "Ukrainian (uk)"
18855
19104
msgstr "यूक्रेनियाई (uk)"
18857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
19106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
18858
19107
msgid "Urdu (ur)"
18861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
19110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
18862
19111
msgid "Vietnamese (vi)"
18863
19112
msgstr "वियतनामी (vi)"
18865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
19114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
18866
19115
msgid "Language (requires restart):"
18867
19116
msgstr "भाषा (रीस्टार्ट कएनाइ जरूरी अछि):"
18869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
19118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
18870
19119
msgid "Set the language for menus and number formats"
18871
19120
msgstr "मेन्यू आओर संख्या प्रारूप क' लेल भाषा चुनू "
18873
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
18874
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
19122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
19124
msgctxt "Icon size"
19128
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
19130
msgctxt "Icon size"
18875
19131
msgid "Large"
18876
19132
msgstr "पैघ "
18878
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
18879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
18880
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
19134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
19136
msgctxt "Icon size"
18881
19137
msgid "Small"
18884
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
19140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
19142
msgctxt "Icon size"
18885
19143
msgid "Smaller"
18886
19144
msgstr "बेसी छोट "
18888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
19146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
18889
19147
msgid "Toolbox icon size:"
18890
19148
msgstr "टूलबुक आइकन क' आकार:"
18892
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
19150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
18893
19151
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18894
19152
msgstr "अओजार आइकन क' लेल आकार नियत करू (रीस्टार्ट कएनाइ जरूरी अछि)"
18896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
19154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
18897
19155
msgid "Control bar icon size:"
18898
19156
msgstr "Ctrl बार आइकन क' आकार"
18900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
19158
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
18902
19160
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18904
19162
"इस्तेमाल क' लेल अओजार क' Ctrl बार मे आइकन क' आकार नियत करू (रीस्टार्ट कएनाइ जरूरी "
18907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
19165
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
18908
19166
msgid "Secondary toolbar icon size:"
18909
19167
msgstr "सेकेंडरी टूलबार आइकन क' आकार:"
18911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
19169
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
18913
19171
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18915
19173
"इस्तेमाल क' लेल सेकेंडरी टूलबार क' आइकन क' आकार नियत करू (रीस्टार्ट कएनाइ जरूरी अछि)"
18917
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
19175
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
18918
19176
msgid "Work-around color sliders not drawing"
18919
19177
msgstr "रंग स्लाइडर क' नजदीक कार्य आरेखित नहि कएल जाए रहल अछि "
18921
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
19179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
18923
19181
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18924
19182
"color sliders"
18969
19227
"तरह सँ समाप्त नहि भेल अछि "
18971
19229
#. show infobox
18972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
19230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
18974
19232
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
18975
19233
msgstr "फिल्टर प्रिमिटिव्स इन्फोबाक्स देखाउ "
18977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
19235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
18979
19237
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18980
19238
"filter effects dialog"
18981
19239
msgstr "फिल्टर इफेक्ट्स संवाद मे उपलब्ध फिल्टर प्रिमिटिव्स क' लेल आइकन आओर विवरण केँ देखाउ"
18983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
19241
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
19242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
18986
19244
msgid "Icons only"
18987
19245
msgstr "केवल रंग "
18989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
19247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
19248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
18992
19250
msgid "Text only"
18993
19251
msgstr "पाठ फोन्ट "
18995
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
19253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
19254
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
18998
19256
msgid "Icons and text"
18999
19257
msgstr "भीतर आओर बाहर"
19001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
19259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
19003
19261
msgid "Dockbar style (requires restart):"
19004
19262
msgstr "भाषा (रीस्टार्ट कएनाइ जरूरी अछि):"
19006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
19264
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
19008
19266
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
19009
19267
"icons, or both"
19012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
19270
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
19014
19272
msgid "Switcher style (requires restart):"
19015
19273
msgstr "(रीस्टार्ट कएनाइ आवश्यक अछि)"
19017
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
19275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
19019
19277
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
19023
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
19281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
19024
19282
msgid "Save and restore window geometry for each document"
19025
19283
msgstr "प्रत्येक दस्ताबेज क' लेल विंडो ज्यामिति केँ सहेजू आओर पुनःव्यवस्थित करू"
19027
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
19285
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
19028
19286
msgid "Remember and use last window's geometry"
19029
19287
msgstr "पिछला विंडो केर ज्यामिति केँ याद राखू आओर ओकर उपयोग करू "
19031
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
19289
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
19032
19290
msgid "Don't save window geometry"
19033
19291
msgstr "विंडो ज्यामिति केँ नहि सहेजू "
19035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
19293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
19036
19294
msgid "Save and restore dialogs status"
19039
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
19040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
19297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
19298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
19041
19299
msgid "Don't save dialogs status"
19044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
19045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
19302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
19303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
19046
19304
msgid "Dockable"
19047
19305
msgstr "डाक करबा योग्य "
19049
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
19307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
19050
19308
msgid "Native open/save dialogs"
19053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
19311
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
19054
19312
msgid "GTK open/save dialogs"
19057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
19315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
19058
19316
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
19059
19317
msgstr "संवाद टेक्स्टबार मे नुकाएल अछि "
19061
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
19319
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
19063
19321
msgid "Save and restore documents viewport"
19064
19322
msgstr "प्रत्येक दस्ताबेज क' लेल विंडो ज्यामिति केँ सहेजू आओर पुनःव्यवस्थित करू"
19066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
19324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
19067
19325
msgid "Zoom when window is resized"
19068
19326
msgstr "विंडो केँ नवीन आकार देल जाएत समय जूम करू "
19070
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
19328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
19071
19329
msgid "Show close button on dialogs"
19072
19330
msgstr "संवाद मे बन्न बटन केँ देखाउ "
19074
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
19332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
19076
19334
msgctxt "Dialog on top"
19078
19336
msgstr "कोनो नहि "
19080
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
19338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
19081
19339
msgid "Aggressive"
19082
19340
msgstr "आक्रामक "
19084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
19342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
19344
msgctxt "Window size"
19348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
19350
msgctxt "Window size"
19354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
19356
msgctxt "Window size"
19086
19357
msgid "Maximized"
19087
19358
msgstr "अनुकूलित "
19089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
19360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
19091
19362
msgid "Default window size:"
19092
19363
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रिड सेटिंग्स "
19094
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
19365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
19096
19367
msgid "Set the default window size"
19097
19368
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रेडिएंट बनाउ "
19099
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
19370
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
19100
19371
msgid "Saving window geometry (size and position)"
19101
19372
msgstr "विंडो ज्यामिति (आकार आओर स्थिति) केँ सहेजल जाए रहल अछि"
19103
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
19374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
19104
19375
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
19105
19376
msgstr "विंडो मैनेजर केँ सबहि विंडो क' संस्थापन निर्धारित करए दिअ' "
19107
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
19378
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
19109
19380
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
19110
19381
"preferences)"
19201
19472
"भ' जाए (ई पूर्वनिर्धारित अछि जकरा दायाँ स्क्रालबार क' उप्पर स्थित बटन क' प्रयोग कए "
19202
19473
"कोनो विंडो मे बदलल जाए सकैत अछि) "
19204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
19475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
19206
19477
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
19207
19478
"sharing version controlled files."
19210
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
19481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
19211
19482
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
19212
19483
msgstr "की संवाद विंडो मे एकटा बन्न बटन अछि (रीस्टार्ट कएनाइ आवश्यक अछि)"
19214
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
19485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
19215
19486
msgid "Windows"
19216
19487
msgstr "विंडो "
19219
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
19490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
19220
19491
msgid "Line color when zooming out"
19223
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
19494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
19225
19496
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
19227
19498
"जँ नियत आओर जूम्ड आउट अछि, तँ ग्रिड पंक्तिसभ केँ प्रमुख ग्रिड लाइन रंग केर बजाय सामान्य रंग "
19228
19499
"मे दर्शाओल जाएत"
19230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
19501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
19232
19503
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
19234
19505
"जँ नियत आओर जूम्ड आउट अछि, तँ ग्रिड पंक्तिसभ केँ प्रमुख ग्रिड लाइन रंग केर बजाय सामान्य रंग "
19235
19506
"मे दर्शाओल जाएत"
19237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
19508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
19238
19509
msgid "Default grid settings"
19239
19510
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रिड सेटिंग्स "
19241
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
19242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
19512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
19513
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
19243
19514
msgid "Grid units:"
19244
19515
msgstr "ग्रिड एकाइ:"
19246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
19247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
19517
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
19518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
19248
19519
msgid "Origin X:"
19249
19520
msgstr "ओरिजिन X: "
19251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
19252
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
19522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
19523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
19253
19524
msgid "Origin Y:"
19254
19525
msgstr "ओरिजिन Y:"
19256
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
19527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
19257
19528
msgid "Spacing X:"
19258
19529
msgstr "स्पेसिंग X:"
19260
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
19261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
19531
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
19532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
19262
19533
msgid "Spacing Y:"
19263
19534
msgstr "स्पेसिंग Y:"
19265
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
19267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
19268
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
19536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
19537
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
19538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
19539
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
19270
19541
msgid "Minor grid line color:"
19271
19542
msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग "
19273
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
19274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
19544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
19545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
19275
19546
msgid "Color used for normal grid lines"
19276
19547
msgstr "सामान्य ग्रिड पंक्तिसभ मे इस्तेमाल क' लेल रंग "
19278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
19279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
19280
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
19281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
19549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
19550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
19551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
19552
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
19282
19553
msgid "Major grid line color:"
19283
19554
msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन रंग "
19285
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
19286
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
19556
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
19557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
19287
19558
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19288
19559
msgstr "प्रमुख (उजागर) ग्रिड पंक्तिसभ क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला रंग "
19290
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
19291
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
19561
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
19562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
19292
19563
msgid "Major grid line every:"
19293
19564
msgstr "प्रमुख ग्रिड लाइन प्रत्येक:"
19295
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
19566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
19296
19567
msgid "Show dots instead of lines"
19297
19568
msgstr "पंक्तिसभ केर जगह डोट केँ देखाउ "
19299
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
19570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
19300
19571
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
19301
19572
msgstr "जँ नियत अछि, तँ ग्रिड पंक्तिसभ केर बजाय ग्रिड बिंदु पर डोट केँ दर्शाउ "
19303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
19574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
19305
19576
msgid "Input/Output"
19306
19577
msgstr "आउटपुट "
19308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
19579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
19309
19580
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19310
19581
msgstr "\"एहिना सहेजू ...\" क' लेल वर्तमान निर्देशिका क' उपयोग करू "
19312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
19583
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
19315
19586
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
19662
19933
"प्रदर्शन आउटपुट क' व्यास मापए क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला ICC प्रोफाइल.\n"
19663
19934
" खोजल गेल डायरेक्ट्रीज: %s "
19665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
19936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
19666
19937
msgid "Display profile:"
19667
19938
msgstr "प्रोफाइल प्रदर्शित करू:"
19669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
19940
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19670
19941
msgid "Retrieve profile from display"
19671
19942
msgstr "प्रदर्शन सँ प्रोफाइल केँ पुनः प्राप्त करू "
19673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
19944
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
19674
19945
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
19675
19946
msgstr "प्रदर्शन सँ संलग्न प्रोफाइल सँ XICC क' माध्यम सँ एकरा पुनः प्राप्त करू "
19677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
19948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
19678
19949
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
19679
19950
msgstr "प्रदर्शन सँ संलग्न प्रोफाइल सँ एकरा पुनः प्राप्त करू"
19681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
19952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
19682
19953
msgid "Display rendering intent:"
19683
19954
msgstr "रेंडरिंग इंटेंट केँ प्रदर्शित करू "
19685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
19956
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19686
19957
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
19687
19958
msgstr "डिस्प्ले आउटपुट क' व्यास मापए मे इस्तेमाल क' लेल प्रस्तुतिकरण अभिप्राय "
19689
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19960
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
19690
19961
msgid "Proofing"
19691
19962
msgstr "प्रूफिंग"
19693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19964
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19694
19965
msgid "Simulate output on screen"
19695
19966
msgstr "स्क्रीन पर आउटपुट केर नकल तैयार करू "
19697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
19968
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
19698
19969
msgid "Simulates output of target device"
19699
19970
msgstr "लक्ष्य उपकरण क' आउटपुट केर नकल तैयार करू "
19701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
19972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
19702
19973
msgid "Mark out of gamut colors"
19703
19974
msgstr "गैमट रंग क' बाहर चिह्न लगाउ "
19705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
19976
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19706
19977
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
19707
19978
msgstr "लक्ष्य उपकरण क' लेल गैमट सँ बाहर क' रंग केँ उजागर करू "
19709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
19980
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
19710
19981
msgid "Out of gamut warning color:"
19711
19982
msgstr "गैमट चेतावनी रंग सँ बाहर: "
19713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
19714
19985
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
19715
19986
msgstr "गैमट चेतावनी क' बाहर इस्तेमाल कएल जाए बला रंग क' चयन करैत अछि "
19717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19718
19989
msgid "Device profile:"
19719
19990
msgstr "डिवाइस प्रोफाइल:"
19721
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19992
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
19722
19993
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
19723
19994
msgstr "डिवाइस आउटपुट केर नकल तैयार करबा क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला ICC प्रोफाइल "
19725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
19996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
19726
19997
msgid "Device rendering intent:"
19727
19998
msgstr "डिवाइस रेंडरिंग इंटेंट: "
19729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
20000
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
19730
20001
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
19731
20002
msgstr "डिवाइस आउटपुट क' व्यास केँ मापए क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला रेंडरिंग इंटेंट"
19733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
20004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
19734
20005
msgid "Black point compensation"
19735
20006
msgstr "करिया बिंदु केर क्षतिपूर्ति "
19737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
20008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
19738
20009
msgid "Enables black point compensation"
19739
20010
msgstr "करिया बिंदु केर क्षतिपूर्ति केँ सक्रिय करैत अछि "
19741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
20012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
19742
20013
msgid "Preserve black"
19743
20014
msgstr "करिया रंग क' संरक्षण करैत अछि "
19745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
20016
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
19746
20017
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
19747
20018
msgstr "(LittleCMS 1.15 अथवा बाद मे आवश्यक)"
19749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
20020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
19750
20021
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
19751
20022
msgstr "CMYK -> CMYK रूपांतरण मे K चैनल क' संरक्षण करैत अछि "
19753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
19754
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
19755
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
20024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
20025
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
20026
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:685
19756
20027
msgid "<none>"
19757
20028
msgstr "<किछु नहि>"
19759
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
20030
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
19760
20031
msgid "Color management"
19761
20032
msgstr "रंग प्रबंधन "
19763
20034
#. Autosave options
19764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
20035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
19765
20036
msgid "Enable autosave (requires restart)"
19766
20037
msgstr "आटोसेव केँ सक्रिय करू (रीस्टार्ट कएनाइ जरूरी अछि) "
19768
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
20039
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
19770
20041
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19771
20042
"minimizing loss in case of a crash"
19960
20231
"लाक कएल गेल (अथवा तँ स्वयं अथवा फिनु एकटा लाक कएल गेल स्तर मे मोजुद) वस्तु क' चयन करबा "
19961
20232
"मे सक्षम हए क' लेल एहि पर सँ सही क' निशान हटाउ"
19963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
20234
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
19964
20235
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
19967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
20238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
19968
20239
msgid "Alt+Scroll Wheel"
19971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
20242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
19972
20243
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
19975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
20246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
19976
20247
msgid "Selecting"
19977
20248
msgstr "चयन कएल जाए रहल अछि "
19979
20250
#. Transforms options
19980
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
19981
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
20251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
20252
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
19982
20253
msgid "Scale stroke width"
19983
20254
msgstr "स्ट्रोक केर चओड़ाइ केँ मापू "
19985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
20256
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
19986
20257
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
19987
20258
msgstr "आयत मे घेरल गेल कोना केँ मापू "
19989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
20260
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
19990
20261
msgid "Transform gradients"
19991
20262
msgstr "ग्रेडिएंट केँ रूपांतरित करू"
19993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
20264
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
19994
20265
msgid "Transform patterns"
19995
20266
msgstr "पैटर्नो केँ रूपांतरित करू "
19997
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
20268
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
19998
20269
msgid "Preserved"
19999
20270
msgstr "संरक्षित "
20001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
20002
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
20272
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
20273
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
20003
20274
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
20004
20275
msgstr "वस्तु केँ मापैत समय, स्ट्रोक केर चओड़ाइ केँ ओहि अनुपात सँ मापू "
20006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
20007
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
20277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
20278
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
20008
20279
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
20009
20280
msgstr "आयत केँ मापैत समय, घेरल गेल कोना केर रैडी केँ मापू"
20011
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
20012
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
20282
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20283
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
20013
20284
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
20014
20285
msgstr "ग्रेडिएंट (फिल अथवा स्ट्रोक मे) केँ वस्तु क' सँग स्थानांतरित करू "
20016
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20017
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
20287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
20288
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
20018
20289
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
20019
20290
msgstr "प्रारूप (फिल अथवा स्ट्रोक मे) केँ वस्तु क' सँग स्थानांतरित करू"
20021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
20292
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
20022
20293
msgid "Store transformation"
20023
20294
msgstr "रूपांतरण केँ संग्रहित करू"
20025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
20296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
20027
20298
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
20029
20300
msgstr "जँ संभव हुए, तँ वस्तु मे रूपांतरण क' प्रयोग रूपांतरण=विशेषता जोड़ने बिनु करू "
20031
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
20302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
20032
20303
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
20033
20304
msgstr "रूपांतरण केँ हरदम रूपांतरण=विशेषता क' रूप मे वस्तु पर संग्रहित करू "
20035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
20306
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
20036
20307
msgid "Transforms"
20037
20308
msgstr "रूपांतरण"
20039
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
20041
20312
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
20042
20313
msgstr "माउस व्हील एकर द्वारा स्क्राल करैत अछि: "
20044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
20315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
20046
20317
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
20047
20318
"(horizontally with Shift)"
20428
20703
"प्रयोग करबा क' बाद क्लिपिंग पथ अथवा मास्क क' रूप मे उपयोग कएल गेल वस्तु केँ ड्राइंग सँ हटा "
20431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
20706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
20432
20707
msgid "Before applying"
20433
20708
msgstr "प्रयोग करबा सँ पहिने"
20435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20710
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
20436
20711
msgid "Do not group clipped/masked objects"
20437
20712
msgstr "क्लिप/मास्क कएल गेल वस्तु क' समूह नहि बनाउ"
20439
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
20714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
20441
20716
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
20442
20717
msgstr "क्लिप/मास्क कएल गेल प्रत्येक वस्तु केँ एकर अपन समूह मे संलग्न करू "
20444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
20719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
20445
20720
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
20446
20721
msgstr "क्लिप/मास्क कएल गेल सबहि वस्तु केँ एकटा समूह मे राखू "
20448
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
20723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
20449
20724
msgid "Apply clippath/mask to every object"
20450
20725
msgstr "प्रत्येक वस्तु मे क्लिपपाथ/मास्क क' प्रयोग करू "
20452
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
20727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
20453
20728
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
20454
20729
msgstr "क्लिपपाथ/मास्क क' प्रयोग ओ समूह मे करू जकरामे एकटा वस्तु सामिल अछि "
20456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
20731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
20457
20732
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
20458
20733
msgstr "क्लिपपाथ/मास्क क' प्रयोग ओहि समूह मे करू जकरा मे सबहि वस्तु सामिल अछि "
20460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
20735
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
20461
20736
msgid "After releasing"
20462
20737
msgstr "छोड़ए क' बाद "
20464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
20739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
20465
20740
msgid "Ungroup automatically created groups"
20466
20741
msgstr "स्वतः निर्मित समूह केँ असमूहीकृत करू "
20468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
20743
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
20469
20744
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
20470
20745
msgstr "क्लिप/मास्क केर सेटिंग करैत समय बनाओल गेल समूह केँ असमूहीकृत करू"
20472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
20747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
20473
20748
msgid "Clippaths and masks"
20474
20749
msgstr "क्लिपपाथ आओर मास्क "
20476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
20751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
20478
20753
msgid "Stroke Style Markers"
20479
20754
msgstr "प्रारंभिक मार्कर (_S): "
20481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
20482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
20756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
20757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
20484
20759
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
20488
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
20763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
20489
20764
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
20491
20766
msgid "Markers"
20492
20767
msgstr "मार्कर"
20494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
20769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
20496
20771
msgid "Document cleanup"
20497
20772
msgstr "दस्ताबेज"
20499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
20500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
20774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
20775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
20501
20776
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
20505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
20780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
20507
20782
msgid "Cleanup"
20508
20783
msgstr "सफाइ:"
20510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
20785
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
20512
20787
msgid "Number of _Threads:"
20513
20788
msgstr "थ्रेड केर संख्या:"
20515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
20516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
20790
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
20791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
20517
20792
msgid "(requires restart)"
20518
20793
msgstr "(रीस्टार्ट कएनाइ आवश्यक अछि)"
20520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
20795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
20522
20797
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
20524
20799
"गौसियन ब्लर क' प्रस्तुतिकरण क' सँग इस्तेमाल करबा क' लेल प्रोसेसर/थ्रेड केर संख्या विन्यस्त करू"
20526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
20801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
20527
20802
msgid "Rendering _cache size:"
20530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
20805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
20531
20806
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
20535
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
20810
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
20537
20812
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
20538
20813
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
20578
20853
"सर्वश्रेष्ठ गुणवत्ता, मुदा उच्च जूम स्थिति मे प्रदर्शन अत्यंत धीमा रहि सकैत अछि (बिटमैप "
20579
20854
"निर्यात हरदम सर्वश्रेष्ठ गुणवत्ता क' प्रयोग करैत अछि)"
20581
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
20582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
20856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
20857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
20583
20858
msgid "Better quality, but slower display"
20584
20859
msgstr "बेहतर गुणवत्ता, मुदा धीमा प्रदर्शन "
20586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
20587
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
20861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
20862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
20588
20863
msgid "Average quality, acceptable display speed"
20589
20864
msgstr "औसत गुणवत्ता, स्वीकार्य प्रदर्शन गति "
20591
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
20592
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
20867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20593
20868
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
20594
20869
msgstr "निम्नतर गुणवत्ता (किछु शिल्पकृति), मुदा प्रदर्शन तेज होइछ "
20596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
20597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
20872
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20598
20873
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
20599
20874
msgstr "न्यूनतम गुणवत्ता (बहुत शिल्पकृति), मुदा प्रदर्शन सबसँ तेज होइछ "
20601
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
20876
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20602
20877
msgid "Filter effects quality for display"
20603
20878
msgstr "प्रदर्शन क' लेल प्रभाव केर गुणवत्ता केँ फिल्टर करू "
20605
20880
#. build custom preferences tab
20606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
20881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20607
20882
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
20608
20883
msgid "Rendering"
20609
20884
msgstr "रेंडरिंग "
20611
20886
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
20612
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
20887
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156
20613
20888
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
20616
20891
msgstr "संपादन (_E)"
20618
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20893
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
20619
20894
msgid "Automatically reload bitmaps"
20620
20895
msgstr "बिट मैप केँ स्वचालित रूपेँ पुनः लोड करू"
20622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20897
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
20623
20898
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
20624
20899
msgstr "जखन डिस्क पर फाइल केँ बदलल जाए, लिक कएल गेल छवि केँ स्वचालित रूपेँ पुनः लोड करू"
20626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20901
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
20628
20903
msgid "_Bitmap editor:"
20629
20904
msgstr "बिटमैप संपादक: "
20631
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20632
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67
20906
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
20907
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
20633
20908
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
20634
20909
msgid "Export"
20635
20910
msgstr "निर्यात "
20637
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
20639
20914
msgid "Default export _resolution:"
20640
20915
msgstr "पूर्वनिर्धारित निर्यात रिजोल्यूशन: "
20642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20917
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
20643
20918
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
20644
20919
msgstr "निर्यात संवाद मे पूर्वनिर्धारित बिटमैप रिजोल्यूशन (प्रति इंच डोट मे) "
20646
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
20921
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
20647
20922
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
20648
20923
msgid "Create"
20649
20924
msgstr "बनाउ "
20651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20926
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
20653
20928
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
20654
20929
msgstr "क्रिएट बिटमैप कापी क' लेल रिजोल्यूशन: "
20656
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
20931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
20657
20932
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
20658
20933
msgstr "क्रिएट बिटमैप कापी कमांड द्वारा इस्तेमाल कएल गेल रिजोल्यूशन "
20660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
20935
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
20661
20936
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
20664
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
20939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
20665
20940
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
20668
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
20943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
20670
20945
msgid "Bitmap link:"
20671
20946
msgstr "बिटमैप संपादक: "
20673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
20948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
20674
20949
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
20677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
20952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
20679
20954
msgid "Default _import resolution:"
20680
20955
msgstr "पूर्वनिर्धारित निर्यात रिजोल्यूशन: "
20682
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
20957
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
20684
20959
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
20685
20960
msgstr "निर्यात संवाद मे पूर्वनिर्धारित बिटमैप रिजोल्यूशन (प्रति इंच डोट मे) "
20687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
20962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
20689
20964
msgid "Override file resolution"
20690
20965
msgstr "एकटा पूर्ण बदलाव "
20692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
20967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
20694
20969
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
20695
20970
msgstr "निर्यात संवाद मे पूर्वनिर्धारित बिटमैप रिजोल्यूशन (प्रति इंच डोट मे) "
20697
20972
#. rendering outlines for pixmap image tags
20698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
20973
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
20700
20975
msgid "Images in Outline Mode"
20701
20976
msgstr "नजदीक एकटा रूपरेखा घींचैत अछि "
20703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
20978
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
20705
20980
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
20706
20981
"with an x. This is useful for manual tracing."
20709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
20984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
20710
20985
msgid "Bitmaps"
20711
20986
msgstr "बिटमैप "
20713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
20988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
20715
20990
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
20716
20991
"create will be added separately to "
20719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
20994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
20720
20995
msgid "Shortcut file:"
20723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
20724
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
20998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
20999
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
20726
21001
msgid "Search:"
20727
21002
msgstr "खोजू "
20729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
21004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
20730
21005
msgid "Shortcut"
20733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
21008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
20734
21009
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
20735
21010
msgid "Description"
20736
21011
msgstr "विवरण "
20738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
21013
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
20740
21015
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
20741
21016
"in the shortcut file listed above"
20744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
21019
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
20746
21021
msgid "Import ..."
20747
21022
msgstr "आयात करू...(_I)"
20749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
21024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
20750
21025
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
20753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
21028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
20755
21030
msgid "Export ..."
20756
21031
msgstr "निर्यात "
20758
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
21033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
20760
21035
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
20761
21036
msgstr "दस्ताबेज केँ एकटा PS फाइल मे निर्यात करू"
20763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
21038
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640
20764
21039
msgid "Keyboard Shortcuts"
20767
21042
#. Find this group in the tree
20768
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
21043
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
20770
21045
msgstr "विविध"
20772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
21047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
20774
21049
msgctxt "Spellchecker language"
20776
21051
msgstr "कोनो नहि "
20778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
21053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
20779
21054
msgid "Set the main spell check language"
20780
21055
msgstr "मुख्य वर्तनी जाँच केर भाषा नियत करू "
20782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
21057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
20783
21058
msgid "Second language:"
20784
21059
msgstr "दोसर भाषा:"
20786
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
21061
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
20788
21063
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
20789
21064
"unknown in ALL chosen languages"
21568
21869
msgid "Set object blur"
21569
21870
msgstr "वस्तु लेबल नियत करू "
21571
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617
21872
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
21873
msgctxt "Visibility"
21575
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
21576
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
21877
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
21580
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619
21883
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
21584
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
21888
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
21890
msgctxt "Clip and mask"
21589
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
21894
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
21896
msgctxt "Highlight"
21594
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
21900
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
21596
21902
msgid "Label"
21597
21903
msgstr "लेबल (_L):"
21599
21905
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
21600
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
21906
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
21601
21907
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
21604
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
21910
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
21605
21911
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
21608
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
21914
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
21610
21916
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
21611
21917
"between the two types."
21614
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
21920
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
21615
21921
msgid "Is object clipped and/or masked?"
21618
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
21924
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
21620
21926
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
21621
21927
"inherited color."
21624
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
21930
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734
21626
21932
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
21627
21933
"value is object 'id'."
21630
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827
21936
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
21632
21938
msgid "Add layer..."
21633
21939
msgstr "स्तर जोड़ू (_A)..."
21635
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
21941
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
21637
21943
msgid "Remove object"
21638
21944
msgstr "फोन्ट केँ हटाउ "
21640
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
21946
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
21642
21948
msgid "Move To Bottom"
21643
21949
msgstr "आधार तक नीच्चाँ लाउ (_B)"
21645
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866
21951
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
21647
21953
msgid "Move To Top"
21648
21954
msgstr "स्थानांतरण मोड "
21650
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874
21956
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
21652
21958
msgid "Collapse All"
21653
21959
msgstr "सभ केँ साफ करू (_r)"
21655
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
21961
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
21657
21963
msgid "Rename"
21658
21964
msgstr "नवीन नाम दिअ' (_R)"
21660
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
21966
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
21664
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
21970
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
21666
21972
msgid "Show All"
21667
21973
msgstr "देखाउ: "
21669
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
21975
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
21671
21977
msgid "Hide All"
21672
21978
msgstr "सबहि केँ प्रकट करू "
21674
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
21980
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
21676
21982
msgid "Lock Others"
21677
21983
msgstr "स्तर केँ लाक करू"
21679
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
21985
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
21681
21987
msgid "Lock All"
21682
21988
msgstr "सभक लाक खोलू "
21684
21990
#. LockAndHide
21685
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968
21991
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
21686
21992
msgid "Unlock All"
21687
21993
msgstr "सभक लाक खोलू "
21689
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
21995
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
21692
21998
msgstr "उप्पर"
21694
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
22000
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
21697
22003
msgstr "नीच्चाँ केर तरफ "
21699
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
22005
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
21701
22007
msgid "Set Clip"
21702
22008
msgstr "क्लिप सेट करू (_C)"
21704
22010
#. will never be implemented
21705
22011
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
21706
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
22012
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
21708
22014
msgid "Unset Clip"
21709
22015
msgstr "क्लिप सेट करू (_C)"
21712
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739
22018
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
21713
22019
msgid "Set Mask"
21714
22020
msgstr "मास्क सेट करू "
21716
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
22022
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
21718
22024
msgid "Unset Mask"
21719
22025
msgstr "मास्क सेट करू "
21721
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
22027
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
21723
22029
msgid "Select Highlight Color"
21724
22030
msgstr "रंग केँ उजागर करू (_H):"
23095
23397
"ई फाइल \"%s\" मे पहिने सँ मोजुद अछि. एकरा बदलै सँ एकर सामग्री केँ मेटाकए लिख देल जाएत. "
23097
#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23399
#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23098
23400
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23099
23401
msgid "Replace"
23100
23402
msgstr "बदलू "
23102
#: ../src/ui/interface.cpp:1464
23404
#: ../src/ui/interface.cpp:1473
23103
23405
msgid "Go to parent"
23104
23406
msgstr "मूल मे जाउ "
23106
23408
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
23107
#: ../src/ui/interface.cpp:1505
23409
#: ../src/ui/interface.cpp:1514
23109
23411
msgid "Enter group #%1"
23110
23412
msgstr "समूह #%s मे प्रवेश करू "
23414
#. Pop selection out of group
23415
#: ../src/ui/interface.cpp:1528
23417
msgid "_Pop selection out of group"
23418
msgstr "चयन केँ समूह क' रूप मे देखू (_T): "
23112
23420
#. Item dialog
23113
#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901
23421
#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940
23114
23422
msgid "_Object Properties..."
23115
23423
msgstr "वस्तु प्रोपर्टीज...(_O)"
23117
#: ../src/ui/interface.cpp:1650
23425
#: ../src/ui/interface.cpp:1665
23118
23426
msgid "_Select This"
23119
23427
msgstr "एकरा चुनू (_S)"
23121
#: ../src/ui/interface.cpp:1661
23429
#: ../src/ui/interface.cpp:1676
23123
23431
msgid "Select Same"
23124
23432
msgstr "पृष्ठ चुनू:"
23126
23434
#. Select same fill and stroke
23127
#: ../src/ui/interface.cpp:1671
23435
#: ../src/ui/interface.cpp:1686
23129
23437
msgid "Fill and Stroke"
23130
23438
msgstr "फिल आओर स्ट्रोक...(_F)"
23132
23440
#. Select same fill color
23133
#: ../src/ui/interface.cpp:1678
23441
#: ../src/ui/interface.cpp:1693
23135
23443
msgid "Fill Color"
23136
23444
msgstr "रंग भरू "
23138
23446
#. Select same stroke color
23139
#: ../src/ui/interface.cpp:1685
23447
#: ../src/ui/interface.cpp:1700
23141
23449
msgid "Stroke Color"
23142
23450
msgstr "स्ट्रोक रंग "
23144
23452
#. Select same stroke style
23145
#: ../src/ui/interface.cpp:1692
23453
#: ../src/ui/interface.cpp:1707
23147
23455
msgid "Stroke Style"
23148
23456
msgstr "स्ट्रोक स्टाइल (_y)"
23150
23458
#. Select same stroke style
23151
#: ../src/ui/interface.cpp:1699
23459
#: ../src/ui/interface.cpp:1714
23153
23461
msgid "Object type"
23154
23462
msgstr "वस्तु क' प्रकार "
23156
23464
#. Move to layer
23157
#: ../src/ui/interface.cpp:1706
23465
#: ../src/ui/interface.cpp:1721
23158
23466
msgid "_Move to layer ..."
23161
23469
#. Create link
23162
#: ../src/ui/interface.cpp:1716
23470
#: ../src/ui/interface.cpp:1731
23164
23472
msgid "Create _Link"
23165
23473
msgstr "लिंक बनाउ (_C)"
23167
23475
#. Release mask
23168
#: ../src/ui/interface.cpp:1750
23476
#: ../src/ui/interface.cpp:1765
23169
23477
msgid "Release Mask"
23170
23478
msgstr "मास्क केँ छोड़ू "
23172
23480
#. SSet Clip Group
23173
#: ../src/ui/interface.cpp:1761
23481
#: ../src/ui/interface.cpp:1776
23175
23483
msgid "Create Clip G_roup"
23176
23484
msgstr "क्लोन बनाउ (_n)"
23179
#: ../src/ui/interface.cpp:1768
23487
#: ../src/ui/interface.cpp:1783
23181
23489
msgid "Set Cl_ip"
23182
23490
msgstr "क्लिप सेट करू (_C)"
23184
23492
#. Release Clip
23185
#: ../src/ui/interface.cpp:1779
23493
#: ../src/ui/interface.cpp:1794
23186
23494
msgid "Release C_lip"
23187
23495
msgstr "क्लिप छोड़ू (_l)"
23190
#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534
23498
#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561
23191
23499
msgid "_Group"
23192
23500
msgstr "समूह (_G)"
23194
#: ../src/ui/interface.cpp:1861
23502
#: ../src/ui/interface.cpp:1876
23195
23503
msgid "Create link"
23196
23504
msgstr "लिंक बनाउ "
23199
#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536
23507
#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563
23200
23508
msgid "_Ungroup"
23201
23509
msgstr "असमूहीकृत करू (_U)"
23203
23511
#. Link dialog
23204
#: ../src/ui/interface.cpp:1920
23512
#: ../src/ui/interface.cpp:1941
23205
23513
msgid "Link _Properties..."
23206
23514
msgstr "लिंक प्रोपर्टीज... (_P)"
23208
23516
#. Select item
23209
#: ../src/ui/interface.cpp:1926
23517
#: ../src/ui/interface.cpp:1947
23210
23518
msgid "_Follow Link"
23211
23519
msgstr "लिंक क' अनुसरण करू (_F)"
23213
23521
#. Reset transformations
23214
#: ../src/ui/interface.cpp:1932
23522
#: ../src/ui/interface.cpp:1953
23215
23523
msgid "_Remove Link"
23216
23524
msgstr "लिंक केँ हटाउ (_R)"
23218
#: ../src/ui/interface.cpp:1963
23526
#: ../src/ui/interface.cpp:1984
23220
23528
msgid "Remove link"
23221
23529
msgstr "लिंक केँ हटाउ (_R)"
23223
23531
#. Image properties
23224
#: ../src/ui/interface.cpp:1973
23532
#: ../src/ui/interface.cpp:1994
23225
23533
msgid "Image _Properties..."
23226
23534
msgstr "इमेज प्रोपर्टीज...(_P)"
23228
23536
#. Edit externally
23229
#: ../src/ui/interface.cpp:1979
23537
#: ../src/ui/interface.cpp:2000
23230
23538
msgid "Edit Externally..."
23231
23539
msgstr "बाहरी तौर पर संपादित करू... "
23233
23541
#. Trace Bitmap
23234
23542
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23235
#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597
23543
#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628
23236
23544
msgid "_Trace Bitmap..."
23237
23545
msgstr "बिटमैप क' पता लगाउ (_T)..."
23239
23547
#. Trace Pixel Art
23240
#: ../src/ui/interface.cpp:1997
23548
#: ../src/ui/interface.cpp:2018
23241
23549
msgid "Trace Pixel Art"
23244
#: ../src/ui/interface.cpp:2007
23552
#: ../src/ui/interface.cpp:2028
23246
23554
msgctxt "Context menu"
23247
23555
msgid "Embed Image"
23248
23556
msgstr "छवि केँ अंतःस्थापित करू "
23250
#: ../src/ui/interface.cpp:2018
23558
#: ../src/ui/interface.cpp:2039
23252
23560
msgctxt "Context menu"
23253
23561
msgid "Extract Image..."
25806
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
26206
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
25810
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
26210
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
26211
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
25811
26212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
25812
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
25813
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
26213
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
25814
26214
msgid "Nothing selected"
25815
26215
msgstr "किछुओ नहि चुनल गेल "
25817
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
26217
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
25819
26219
msgctxt "Fill"
25820
26220
msgid "<i>None</i>"
25821
26221
msgstr "<i>किछु नहि </i>"
25823
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
26223
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
25825
26225
msgctxt "Stroke"
25826
26226
msgid "<i>None</i>"
25827
26227
msgstr "<i>किछु नहि </i>"
25829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
25830
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
26229
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
26230
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
25832
26232
msgctxt "Fill and stroke"
25833
26233
msgid "No fill"
25834
26234
msgstr "कोनो भराव नहि "
25836
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
25837
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
26236
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
26237
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
25839
26239
msgctxt "Fill and stroke"
25840
26240
msgid "No stroke"
25841
26241
msgstr "कोनो स्ट्रोक नहि "
25843
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
25844
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
26243
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
26244
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
25845
26245
msgid "Pattern"
25846
26246
msgstr "प्रारूप "
25848
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25849
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
26248
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
26249
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
25850
26250
msgid "Pattern fill"
25851
26251
msgstr "प्रारूप फिल "
25853
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25854
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
26253
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
26254
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
25855
26255
msgid "Pattern stroke"
25856
26256
msgstr "प्रारूप स्ट्रोक "
25858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
26258
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
25859
26259
msgid "<b>L</b>"
25860
26260
msgstr "<b>L</b>"
25862
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25863
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
26262
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
26263
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
25864
26264
msgid "Linear gradient fill"
25865
26265
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट फिल "
25867
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25868
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
26267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
26268
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
25869
26269
msgid "Linear gradient stroke"
25870
26270
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट स्ट्रोक"
25872
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
26272
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
25873
26273
msgid "<b>R</b>"
25874
26274
msgstr "<b>R</b>"
25876
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
25877
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
26276
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
26277
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
25878
26278
msgid "Radial gradient fill"
25879
26279
msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट फिल"
25881
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
25882
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
26281
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
26282
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
25883
26283
msgid "Radial gradient stroke"
25884
26284
msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट स्ट्रोक "
25886
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
26286
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
25888
26288
msgid "<b>M</b>"
25889
26289
msgstr "<b>L</b>"
25891
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
26291
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
25893
26293
msgid "Mesh gradient fill"
25894
26294
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट फिल "
25896
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
26296
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
25898
26298
msgid "Mesh gradient stroke"
25899
26299
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट स्ट्रोक"
25901
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
26301
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
25902
26302
msgid "Different"
25903
26303
msgstr "अलग-अलग "
25905
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
26305
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
25906
26306
msgid "Different fills"
25907
26307
msgstr "अलग-अलग भराव "
25909
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
26309
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
25910
26310
msgid "Different strokes"
25911
26311
msgstr "अलग-अलग स्ट्रोक "
25913
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
25914
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
26313
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
26314
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
25915
26315
msgid "<b>Unset</b>"
25916
26316
msgstr "<b>नियत नहि </b>"
25918
26318
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
25919
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25920
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
25921
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
25922
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
26319
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
26320
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
26321
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
26322
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
25923
26323
msgid "Unset fill"
25924
26324
msgstr "फिल केँ नियत नहि करू "
25926
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25927
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
25928
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
25929
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
26326
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
26327
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
26328
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
26329
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
25930
26330
msgid "Unset stroke"
25931
26331
msgstr "स्ट्रोक केँ नियत नहि करू "
25933
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
26333
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
25934
26334
msgid "Flat color fill"
25935
26335
msgstr "फ़्लैट रंग फिल "
25937
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
26337
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
25938
26338
msgid "Flat color stroke"
25939
26339
msgstr "फ़्लैट रंग स्ट्रोक "
25941
26341
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
25942
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
26342
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
25943
26343
msgid "<b>a</b>"
25944
26344
msgstr "<b>a</b>"
25946
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
26346
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
25947
26347
msgid "Fill is averaged over selected objects"
25948
26348
msgstr "फिल केँ चुनलका वस्तु पर औसत कएल जाएत अछि "
25950
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
26350
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
25951
26351
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
25952
26352
msgstr "स्ट्रोक केँ चुनलका वस्तु पर औसत कएल जाएत अछि"
25954
26354
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
25955
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
26355
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
25956
26356
msgid "<b>m</b>"
25957
26357
msgstr "<b>m</b>"
25959
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
26359
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25960
26360
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
25961
26361
msgstr "अनेक चुनलका वस्तु मे एकटा सामान फिल होइछ "
25963
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
26363
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25964
26364
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
25965
26365
msgstr "अनेक चुनलका वस्तु मे एकटा सामान स्ट्रोक होइछ "
25967
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
26367
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
25968
26368
msgid "Edit fill..."
25969
26369
msgstr "फिल केँ संपादित करू... "
25971
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
26371
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
25972
26372
msgid "Edit stroke..."
25973
26373
msgstr "स्ट्रोक केँ संपादित करू... "
25975
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
26375
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
25976
26376
msgid "Last set color"
25977
26377
msgstr "अंतिम नियत रंग "
25979
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
26379
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
25980
26380
msgid "Last selected color"
25981
26381
msgstr "अंतिम चुनलका रंग "
25983
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
26383
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
25984
26384
msgid "Copy color"
25985
26385
msgstr "रंग केँ कापी करू "
25987
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
26387
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
25988
26388
msgid "Paste color"
25989
26389
msgstr "रंग केँ पेस्ट करू"
25991
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
25992
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
26391
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
26392
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867
25993
26393
msgid "Swap fill and stroke"
25994
26394
msgstr "फिल आओर स्ट्रोक क' अदला-बदली करू "
25996
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
25997
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
25998
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
26396
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
26397
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
26398
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
25999
26399
msgid "Make fill opaque"
26000
26400
msgstr "फिल केँ अपारदर्शी बनाउ "
26002
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
26402
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
26003
26403
msgid "Make stroke opaque"
26004
26404
msgstr "स्ट्रोक केँ अपारदर्शी बनाउ "
26006
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
26007
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
26406
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
26407
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
26008
26408
msgid "Remove fill"
26009
26409
msgstr "फिल हटाउ "
26011
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
26012
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
26411
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
26412
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
26013
26413
msgid "Remove stroke"
26014
26414
msgstr "स्ट्रोक हटाउ "
26016
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
26416
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
26017
26417
msgid "Apply last set color to fill"
26018
26418
msgstr "अंतिम नियत रंग क' प्रयोग फिल मे करू "
26020
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
26420
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
26021
26421
msgid "Apply last set color to stroke"
26022
26422
msgstr "अंतिम नियत रंग क' प्रयोग स्ट्रोक मे करू"
26024
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
26424
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
26025
26425
msgid "Apply last selected color to fill"
26026
26426
msgstr "अंतिम चुनलका रंग क' प्रयोग फिल मे करू"
26028
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
26428
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
26029
26429
msgid "Apply last selected color to stroke"
26030
26430
msgstr "अंतिम चुनलका रंग क' प्रयोग स्ट्रोक मे करू"
26032
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
26432
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
26033
26433
msgid "Invert fill"
26034
26434
msgstr "फिल केँ उनटाउ "
26036
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
26436
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
26037
26437
msgid "Invert stroke"
26038
26438
msgstr "स्ट्रोक केँ उनटाउ "
26040
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
26440
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
26041
26441
msgid "White fill"
26042
26442
msgstr "उज्जर फिल "
26044
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
26444
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
26045
26445
msgid "White stroke"
26046
26446
msgstr "उज्जर स्ट्रोक "
26048
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
26448
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
26049
26449
msgid "Black fill"
26050
26450
msgstr "करिया फिल "
26052
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
26452
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752
26053
26453
msgid "Black stroke"
26054
26454
msgstr "करिया स्ट्रोक "
26056
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
26456
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795
26057
26457
msgid "Paste fill"
26058
26458
msgstr "फिल केँ पेस्ट करू "
26060
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
26460
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813
26061
26461
msgid "Paste stroke"
26062
26462
msgstr "स्ट्रोक केँ पेस्ट करू "
26064
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
26464
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
26065
26465
msgid "Change stroke width"
26066
26466
msgstr "स्ट्रोक क' चओड़ाइ केँ बदलू "
26068
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
26468
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
26069
26469
msgid ", drag to adjust"
26070
26470
msgstr "समायोजित करबा क' लेल घींचू "
26072
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
26472
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157
26074
26474
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
26075
26475
msgstr "स्ट्रोक क' चओड़ाइ: %.5g%s%s "
26077
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
26477
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
26078
26478
msgid " (averaged)"
26079
26479
msgstr "(औसत)"
26081
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
26481
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
26082
26482
msgid "0 (transparent)"
26083
26483
msgstr "0 (पारदर्शी)"
26085
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
26485
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211
26086
26486
msgid "100% (opaque)"
26087
26487
msgstr "100% (अपारदर्शी)"
26089
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
26489
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385
26091
26491
msgid "Adjust alpha"
26092
26492
msgstr "आभा केँ समायोजित करू "
26094
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
26494
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
26095
26495
#, fuzzy, c-format
26097
26497
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
26386
26791
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
26387
26792
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
26388
26793
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
26389
#: ../src/verbs.cpp:2153
26794
#: ../src/verbs.cpp:2175
26390
26795
msgid "tutorial-basic.svg"
26391
26796
msgstr "tutorial-basic.svg"
26393
26798
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26394
#: ../src/verbs.cpp:2157
26799
#: ../src/verbs.cpp:2179
26395
26800
msgid "tutorial-shapes.svg"
26396
26801
msgstr "tutorial-shapes.svg"
26398
26803
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26399
#: ../src/verbs.cpp:2161
26804
#: ../src/verbs.cpp:2183
26400
26805
msgid "tutorial-advanced.svg"
26401
26806
msgstr "tutorial-advanced.svg"
26403
26808
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26404
#: ../src/verbs.cpp:2165
26809
#: ../src/verbs.cpp:2189
26405
26810
msgid "tutorial-tracing.svg"
26406
26811
msgstr "tutorial-tracing.svg"
26408
#: ../src/verbs.cpp:2168
26813
#: ../src/verbs.cpp:2194
26409
26814
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
26410
26815
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
26412
26817
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26413
#: ../src/verbs.cpp:2172
26818
#: ../src/verbs.cpp:2198
26414
26819
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
26415
26820
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
26417
26822
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26418
#: ../src/verbs.cpp:2176
26823
#: ../src/verbs.cpp:2202
26419
26824
msgid "tutorial-interpolate.svg"
26420
26825
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
26422
26827
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26423
#: ../src/verbs.cpp:2180
26828
#: ../src/verbs.cpp:2206
26424
26829
msgid "tutorial-elements.svg"
26425
26830
msgstr "tutorial-elements.svg"
26427
26832
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26428
#: ../src/verbs.cpp:2184
26833
#: ../src/verbs.cpp:2210
26429
26834
msgid "tutorial-tips.svg"
26430
26835
msgstr "tutorial-tips.svg"
26432
#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969
26837
#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012
26433
26838
msgid "Unlock all objects in the current layer"
26434
26839
msgstr "वर्तमान स्तर मे सबहि वस्तु केँ खोलू "
26436
#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971
26841
#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014
26437
26842
msgid "Unlock all objects in all layers"
26438
26843
msgstr "सबहि स्तर मे सबहि वस्तु केँ खोलू "
26440
#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973
26845
#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016
26441
26846
msgid "Unhide all objects in the current layer"
26442
26847
msgstr "वर्तमान स्तर मे सबहि वस्तु केँ प्रकट करू "
26444
#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975
26849
#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018
26445
26850
msgid "Unhide all objects in all layers"
26446
26851
msgstr "सबहि स्तर मे सबहि वस्तु केँ प्रकट करू "
26448
#: ../src/verbs.cpp:2397
26853
#: ../src/verbs.cpp:2423
26450
26855
msgctxt "Verb"
26452
26857
msgstr "कोनो नहि "
26454
#: ../src/verbs.cpp:2397
26859
#: ../src/verbs.cpp:2423
26455
26860
msgid "Does nothing"
26456
26861
msgstr "किछु नहि करैत अछि "
26460
#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695
26865
#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728
26462
26867
msgstr "नवीन (_N)"
26464
#: ../src/verbs.cpp:2400
26869
#: ../src/verbs.cpp:2426
26465
26870
msgid "Create new document from the default template"
26466
26871
msgstr "पूर्वनिर्धारित टेम्पलेट सँ नवीन दस्ताबेज बनाउ "
26468
#: ../src/verbs.cpp:2402
26873
#: ../src/verbs.cpp:2428
26469
26874
msgid "_Open..."
26470
26875
msgstr "खोलू...(_O)"
26472
#: ../src/verbs.cpp:2403
26877
#: ../src/verbs.cpp:2429
26473
26878
msgid "Open an existing document"
26474
26879
msgstr "एकटा मोजुदा दस्ताबेज खोलू "
26476
#: ../src/verbs.cpp:2404
26881
#: ../src/verbs.cpp:2430
26477
26882
msgid "Re_vert"
26478
26883
msgstr "वापस लौटू (_v)"
26480
#: ../src/verbs.cpp:2405
26885
#: ../src/verbs.cpp:2431
26481
26886
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
26482
26887
msgstr "दस्ताबेज क' अंतिम सहेजल गेल संस्करण मे वापस लौटू (बदलाव गायब भ' जाएत) "
26484
#: ../src/verbs.cpp:2406
26889
#: ../src/verbs.cpp:2432
26485
26890
msgid "Save document"
26486
26891
msgstr "दस्ताबेज केँ सहेजू "
26488
#: ../src/verbs.cpp:2408
26893
#: ../src/verbs.cpp:2434
26489
26894
msgid "Save _As..."
26490
26895
msgstr "सहेजू एहिना...(_A)"
26492
#: ../src/verbs.cpp:2409
26897
#: ../src/verbs.cpp:2435
26493
26898
msgid "Save document under a new name"
26494
26899
msgstr "दस्ताबेज केँ एकटा नवीन नाम क' तहत सहेजू "
26496
#: ../src/verbs.cpp:2410
26901
#: ../src/verbs.cpp:2436
26497
26902
msgid "Save a Cop_y..."
26498
26903
msgstr "एकटा कापी केँ सहेजू "
26500
#: ../src/verbs.cpp:2411
26905
#: ../src/verbs.cpp:2437
26501
26906
msgid "Save a copy of the document under a new name"
26502
26907
msgstr "एकटा नवीन नाम क' तहत दस्ताबेज क' एकटा कापी केँ सहेजू "
26504
#: ../src/verbs.cpp:2412
26909
#: ../src/verbs.cpp:2438
26505
26910
msgid "_Print..."
26506
26911
msgstr "प्रिंट करू...(_P)"
26508
#: ../src/verbs.cpp:2412
26913
#: ../src/verbs.cpp:2438
26509
26914
msgid "Print document"
26510
26915
msgstr "दस्ताबेज केँ प्रिंट करू "
26512
26917
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
26513
#: ../src/verbs.cpp:2415
26918
#: ../src/verbs.cpp:2441
26515
26920
msgid "Clean _up document"
26516
26921
msgstr "दस्ताबेज केँ व्यवस्थित नहि कएल जाए सकल "
26518
#: ../src/verbs.cpp:2415
26923
#: ../src/verbs.cpp:2441
26520
26925
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
26521
26926
"defs> of the document"
26523
26928
"अप्रयुक्त परिभाषा (जहिना ग्रेडिएंट अथवा क्लिपिंग पथ) केँ दस्ताबेज केर <defs> सँ हटाउ"
26525
#: ../src/verbs.cpp:2417
26930
#: ../src/verbs.cpp:2443
26526
26931
msgid "_Import..."
26527
26932
msgstr "आयात करू...(_I)"
26529
#: ../src/verbs.cpp:2418
26934
#: ../src/verbs.cpp:2444
26530
26935
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
26531
26936
msgstr "एहि दस्ताबेज मे एकटा बिटमैप अथवा SVG छवि केँ आयात करू"
26533
26938
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
26534
#: ../src/verbs.cpp:2420
26939
#: ../src/verbs.cpp:2446
26536
26941
msgid "Import Clip Art..."
26537
26942
msgstr "आयात करू...(_I)"
26539
#: ../src/verbs.cpp:2421
26944
#: ../src/verbs.cpp:2447
26541
26946
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
26542
26947
msgstr "ओपन क्लिप आर्ट गैलरी सँ आयात करू "
26544
26949
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
26545
#: ../src/verbs.cpp:2423
26950
#: ../src/verbs.cpp:2449
26546
26951
msgid "N_ext Window"
26547
26952
msgstr "अगिला विंडो (_e)"
26549
#: ../src/verbs.cpp:2424
26954
#: ../src/verbs.cpp:2450
26550
26955
msgid "Switch to the next document window"
26551
26956
msgstr "अगिला दस्ताबेज विंडो मे जाउ "
26553
#: ../src/verbs.cpp:2425
26958
#: ../src/verbs.cpp:2451
26554
26959
msgid "P_revious Window"
26555
26960
msgstr "पछिला विंडो"
26557
#: ../src/verbs.cpp:2426
26962
#: ../src/verbs.cpp:2452
26558
26963
msgid "Switch to the previous document window"
26559
26964
msgstr "पछिला दस्ताबेज विंडो मे जाउ "
26561
#: ../src/verbs.cpp:2427
26966
#: ../src/verbs.cpp:2453
26562
26967
msgid "_Close"
26563
26968
msgstr "बन्न करू (_C)"
26565
#: ../src/verbs.cpp:2428
26970
#: ../src/verbs.cpp:2454
26566
26971
msgid "Close this document window"
26567
26972
msgstr "एहि दस्ताबेज विंडो केँ बन्न करू "
26569
#: ../src/verbs.cpp:2429
26974
#: ../src/verbs.cpp:2455
26570
26975
msgid "_Quit"
26571
26976
msgstr "छोड़ू (_Q)"
26573
#: ../src/verbs.cpp:2429
26978
#: ../src/verbs.cpp:2455
26574
26979
msgid "Quit Inkscape"
26575
26980
msgstr "Inkscape केँ छोड़ू "
26577
#: ../src/verbs.cpp:2430
26982
#: ../src/verbs.cpp:2456
26578
26983
msgid "New from _Template..."
26581
#: ../src/verbs.cpp:2431
26986
#: ../src/verbs.cpp:2457
26583
26988
msgid "Create new project from template"
26584
26989
msgstr "पूर्वनिर्धारित टेम्पलेट सँ नवीन दस्ताबेज बनाउ "
26586
#: ../src/verbs.cpp:2434
26991
#: ../src/verbs.cpp:2460
26587
26992
msgid "Undo last action"
26588
26993
msgstr "अंतिम गतिविधि केँ वापस लिअ' "
26590
#: ../src/verbs.cpp:2437
26995
#: ../src/verbs.cpp:2463
26591
26996
msgid "Do again the last undone action"
26592
26997
msgstr "अंतिम अपूर्ण गतिविधि केँ फिनु सँ दोहराबू "
26594
#: ../src/verbs.cpp:2438
26999
#: ../src/verbs.cpp:2464
26596
27001
msgstr "काटू (_t)"
26598
#: ../src/verbs.cpp:2439
27003
#: ../src/verbs.cpp:2465
26599
27004
msgid "Cut selection to clipboard"
26600
27005
msgstr "चयन केँ काटिकए क्लिपबोर्ड मे राखू "
26602
#: ../src/verbs.cpp:2440
27007
#: ../src/verbs.cpp:2466
26603
27008
msgid "_Copy"
26604
27009
msgstr "कापी करू (_C)"
26606
#: ../src/verbs.cpp:2441
27011
#: ../src/verbs.cpp:2467
26607
27012
msgid "Copy selection to clipboard"
26608
27013
msgstr "चयन केँ क्लिपबोर्ड मे कापी करू "
26610
#: ../src/verbs.cpp:2442
27015
#: ../src/verbs.cpp:2468
26611
27016
msgid "_Paste"
26612
27017
msgstr "पेस्ट करू (_P)"
26614
#: ../src/verbs.cpp:2443
27019
#: ../src/verbs.cpp:2469
26615
27020
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
26616
27021
msgstr "क्लिप बोर्ड सँ वस्तु केँ माउस प्वाइंट मे पेस्ट करू, अथवा पाठ पेस्ट करू "
26618
#: ../src/verbs.cpp:2444
27023
#: ../src/verbs.cpp:2470
26619
27024
msgid "Paste _Style"
26620
27025
msgstr "स्टाइल पेस्ट करू (_S)"
26622
#: ../src/verbs.cpp:2445
27027
#: ../src/verbs.cpp:2471
26623
27028
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
26624
27029
msgstr "कापी कएल गेल वस्तु क' स्टाइल क' प्रयोग चयन मे करू "
26626
#: ../src/verbs.cpp:2447
27031
#: ../src/verbs.cpp:2473
26627
27032
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
26628
27033
msgstr "कापी कएल गेल वस्तु क' आकार क' मिलान करबा क' लेल चयन केँ मापू "
26630
#: ../src/verbs.cpp:2448
27035
#: ../src/verbs.cpp:2474
26631
27036
msgid "Paste _Width"
26632
27037
msgstr "चओड़ाइ पेस्ट करू (_W)"
26634
#: ../src/verbs.cpp:2449
27039
#: ../src/verbs.cpp:2475
26635
27040
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
26636
27041
msgstr "कापी कएल गेल वस्तु क' चओड़ाइ क' मिलान करबा क' लेल चयन केँ क्षैतिज रूप मे मापू "
26638
#: ../src/verbs.cpp:2450
27043
#: ../src/verbs.cpp:2476
26639
27044
msgid "Paste _Height"
26640
27045
msgstr "चओड़ाइ पेस्ट करू(_H) "
26642
#: ../src/verbs.cpp:2451
27047
#: ../src/verbs.cpp:2477
26643
27048
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
26644
27049
msgstr "कापी कएल गेल वस्तु क' उँचाइ क' मिलान करबा क' लेल चयन केँ लंबवत रूप मे मापू"
26646
#: ../src/verbs.cpp:2452
27051
#: ../src/verbs.cpp:2478
26647
27052
msgid "Paste Size Separately"
26648
27053
msgstr "आकार केँ अलग-अलग पेस्ट करू "
26650
#: ../src/verbs.cpp:2453
27055
#: ../src/verbs.cpp:2479
26651
27056
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
26652
27057
msgstr "सभ चुनल वस्तु केँ मापू कापी कएल गेल सभ वस्तु केँ आकार से मिलान करए क' लेल"
26654
#: ../src/verbs.cpp:2454
27059
#: ../src/verbs.cpp:2480
26655
27060
msgid "Paste Width Separately"
26656
27061
msgstr "चओड़ाइ केँ अलग-अलग पेस्ट करू"
26658
#: ../src/verbs.cpp:2455
27063
#: ../src/verbs.cpp:2481
26660
27065
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
26663
27068
"कापी कएल गेल वस्तु केर चओड़ाइ क' मिलान करबा क' लेल प्रत्येक चुनलका वस्तु केँ क्षैतिज रूप मे मापू"
26665
#: ../src/verbs.cpp:2456
27070
#: ../src/verbs.cpp:2482
26666
27071
msgid "Paste Height Separately"
26667
27072
msgstr "उँचाइ केँ अलग-अलग पेस्ट करू"
26669
#: ../src/verbs.cpp:2457
27074
#: ../src/verbs.cpp:2483
26671
27076
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
26674
27079
"कापी कएल गेल वस्तु क' उँचाइ क' मिलान करबा क' लेल प्रत्येक चुनलका वस्तु केँ लंबवत रूप मे मापू"
26676
#: ../src/verbs.cpp:2458
27081
#: ../src/verbs.cpp:2484
26677
27082
msgid "Paste _In Place"
26678
27083
msgstr "सही स्थान पर पेस्ट करू (_I)"
26680
#: ../src/verbs.cpp:2459
27085
#: ../src/verbs.cpp:2485
26681
27086
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
26682
27087
msgstr "क्लिपबोर्ड सँ वस्तु केँ मूल स्थान पर पेस्ट करू"
26684
#: ../src/verbs.cpp:2460
27089
#: ../src/verbs.cpp:2486
26685
27090
msgid "Paste Path _Effect"
26686
27091
msgstr "पथ प्रभाव केँ पेस्ट करू (_E)"
26688
#: ../src/verbs.cpp:2461
27093
#: ../src/verbs.cpp:2487
26689
27094
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
26690
27095
msgstr "कापी कएल गेल वस्तु क' पथ प्रभाव क' प्रयोग चयन मे करू "
26692
#: ../src/verbs.cpp:2462
27097
#: ../src/verbs.cpp:2488
26693
27098
msgid "Remove Path _Effect"
26694
27099
msgstr "पथ प्रभाव हटाउ (_E)"
26696
#: ../src/verbs.cpp:2463
27101
#: ../src/verbs.cpp:2489
26697
27102
msgid "Remove any path effects from selected objects"
26698
27103
msgstr "चुनलका वस्तु सँ कोनो पथ प्रभाव केँ हटाउ "
26700
#: ../src/verbs.cpp:2464
27105
#: ../src/verbs.cpp:2490
26702
27107
msgid "_Remove Filters"
26703
27108
msgstr "फिल्टर केँ हटाउ "
26705
#: ../src/verbs.cpp:2465
27110
#: ../src/verbs.cpp:2491
26706
27111
msgid "Remove any filters from selected objects"
26707
27112
msgstr "चुनलका वस्तु सँ कोनो फिल्टर केँ हटाउ"
26709
#: ../src/verbs.cpp:2466
27114
#: ../src/verbs.cpp:2492
26710
27115
msgid "_Delete"
26711
27116
msgstr "मेटाउ (_D)"
26713
#: ../src/verbs.cpp:2467
27118
#: ../src/verbs.cpp:2493
26714
27119
msgid "Delete selection"
26715
27120
msgstr "चयन केँ मेटाउ "
26717
#: ../src/verbs.cpp:2468
27122
#: ../src/verbs.cpp:2494
26718
27123
msgid "Duplic_ate"
26719
27124
msgstr "नकल (_a)"
26721
#: ../src/verbs.cpp:2469
27126
#: ../src/verbs.cpp:2495
26722
27127
msgid "Duplicate selected objects"
26723
27128
msgstr "चुनलका वस्तु क' नकल करू "
26725
#: ../src/verbs.cpp:2470
27130
#: ../src/verbs.cpp:2496
26726
27131
msgid "Create Clo_ne"
26727
27132
msgstr "क्लोन बनाउ (_n)"
26729
#: ../src/verbs.cpp:2471
27134
#: ../src/verbs.cpp:2497
26730
27135
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
26731
27136
msgstr "चुनलका वस्तु क' एकटा क्लोन (मूल रूपेँ लिंक कएल गेल एकटा कापी) बनाउ"
26733
#: ../src/verbs.cpp:2472
27138
#: ../src/verbs.cpp:2498
26734
27139
msgid "Unlin_k Clone"
26735
27140
msgstr "क्लोन क' लिंक हटाउ (_k)"
26737
#: ../src/verbs.cpp:2473
27142
#: ../src/verbs.cpp:2499
26739
27144
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
26740
27145
"standalone objects"
26741
27146
msgstr "चुनलका क्लोन क' लिंक्स केँ मूल रूप मे काटू, जे ओकरा स्वतंत्र वस्तु बनाए देताह "
26743
#: ../src/verbs.cpp:2474
27148
#: ../src/verbs.cpp:2500
26744
27149
msgid "Relink to Copied"
26745
27150
msgstr "कापी कएल गेल क्लोन सँ पुनः लिंक जोड़ू "
26747
#: ../src/verbs.cpp:2475
27152
#: ../src/verbs.cpp:2501
26748
27153
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
26749
27154
msgstr "चुनलका क्लोन क' लिंक फिनु सँ क्लिपबोर्ड क' मोजुदा वस्तु सँ जोड़ू "
26751
#: ../src/verbs.cpp:2476
27156
#: ../src/verbs.cpp:2502
26752
27157
msgid "Select _Original"
26753
27158
msgstr "मूल रूप केँ चुनू (_O)"
26755
#: ../src/verbs.cpp:2477
27160
#: ../src/verbs.cpp:2503
26756
27161
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
26757
27162
msgstr "ओहि वस्तु केँ चुनू जाहिसँ चुनलका क्लोन क' लिंक जुड़ल अछि "
26759
#: ../src/verbs.cpp:2478
27164
#: ../src/verbs.cpp:2504
26760
27165
msgid "Clone original path (LPE)"
26763
#: ../src/verbs.cpp:2479
27168
#: ../src/verbs.cpp:2505
26765
27170
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
26766
27171
"selected path"
26769
#: ../src/verbs.cpp:2480
27174
#: ../src/verbs.cpp:2506
26770
27175
msgid "Objects to _Marker"
26771
27176
msgstr "वस्तु सँ मार्कर मे (_M)"
26773
#: ../src/verbs.cpp:2481
27178
#: ../src/verbs.cpp:2507
26774
27179
msgid "Convert selection to a line marker"
26775
27180
msgstr "चयन केँ एकटा लाइन मार्कर मे बदलू "
26777
#: ../src/verbs.cpp:2482
27182
#: ../src/verbs.cpp:2508
26778
27183
msgid "Objects to Gu_ides"
26779
27184
msgstr "वस्तु सँ गाइड मे (_i)"
26781
#: ../src/verbs.cpp:2483
27186
#: ../src/verbs.cpp:2509
26783
27188
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
26785
27190
msgstr "चुनलका वस्तु केँ अहाँक किनारी क' सँग संरेखित गाइडलाइन क' एकटा संग्रह मे बदलू "
26787
#: ../src/verbs.cpp:2484
27192
#: ../src/verbs.cpp:2510
26788
27193
msgid "Objects to Patter_n"
26789
27194
msgstr "वस्तु सँ प्रारूप मे (_n)"
26791
#: ../src/verbs.cpp:2485
27196
#: ../src/verbs.cpp:2511
26792
27197
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
26793
27198
msgstr "चयन केँ टाइल युक्त पैटन फिल बला एकटा आयत मे बदलू "
26795
#: ../src/verbs.cpp:2486
27200
#: ../src/verbs.cpp:2512
26796
27201
msgid "Pattern to _Objects"
26797
27202
msgstr "प्रारूप सँ वस्तु मे (_O)"
26799
#: ../src/verbs.cpp:2487
27204
#: ../src/verbs.cpp:2513
26800
27205
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
26801
27206
msgstr "वस्तु केँ एकटा टाइल युक्त प्रारूप फिल सँ बाहर निकालू "
26803
#: ../src/verbs.cpp:2488
27208
#: ../src/verbs.cpp:2514
26804
27209
msgid "Group to Symbol"
26807
#: ../src/verbs.cpp:2489
27212
#: ../src/verbs.cpp:2515
26809
27214
msgid "Convert group to a symbol"
26810
27215
msgstr "स्ट्रोक केँ पथ मे बदलू"
26812
#: ../src/verbs.cpp:2490
27217
#: ../src/verbs.cpp:2516
26813
27218
msgid "Symbol to Group"
26816
#: ../src/verbs.cpp:2491
27221
#: ../src/verbs.cpp:2517
26817
27222
msgid "Extract group from a symbol"
26820
#: ../src/verbs.cpp:2492
27225
#: ../src/verbs.cpp:2518
26821
27226
msgid "Clea_r All"
26822
27227
msgstr "सभ केँ साफ करू (_r)"
26824
#: ../src/verbs.cpp:2493
27229
#: ../src/verbs.cpp:2519
26825
27230
msgid "Delete all objects from document"
26826
27231
msgstr "दस्ताबेज सँ सबहि वस्तु केँ मेटाउ "
26828
#: ../src/verbs.cpp:2494
27233
#: ../src/verbs.cpp:2520
26829
27234
msgid "Select Al_l"
26830
27235
msgstr "सभकेँ चुनू (_l)"
26832
#: ../src/verbs.cpp:2495
27237
#: ../src/verbs.cpp:2521
26833
27238
msgid "Select all objects or all nodes"
26834
27239
msgstr "सबहि वस्तु अथवा नोड केँ चुनू "
26836
#: ../src/verbs.cpp:2496
27241
#: ../src/verbs.cpp:2522
26837
27242
msgid "Select All in All La_yers"
26838
27243
msgstr "सबहि स्तर मे सभ केँ चुनू (_y)"
26840
#: ../src/verbs.cpp:2497
27245
#: ../src/verbs.cpp:2523
26841
27246
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
26842
27247
msgstr "सबहि दृष्मान आओर खुलल स्तर मे सबहि वस्तु केँ चुनू "
26844
#: ../src/verbs.cpp:2498
27249
#: ../src/verbs.cpp:2524
26846
27251
msgid "Fill _and Stroke"
26847
27252
msgstr "फिल आओर स्ट्रोक...(_F)"
26849
#: ../src/verbs.cpp:2499
27254
#: ../src/verbs.cpp:2525
26852
27257
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
26853
27258
msgstr "प्रारूप फिल क' सँग एकटा वस्तु केँ चुनू जाहिसँ वस्तु केँ निकालनाइ अछि "
26855
#: ../src/verbs.cpp:2500
27260
#: ../src/verbs.cpp:2526
26857
27262
msgid "_Fill Color"
26858
27263
msgstr "रंग भरू "
26860
#: ../src/verbs.cpp:2501
27265
#: ../src/verbs.cpp:2527
26862
27267
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
26863
27268
msgstr "प्रारूप फिल क' सँग एकटा वस्तु केँ चुनू जाहिसँ वस्तु केँ निकालनाइ अछि "
26865
#: ../src/verbs.cpp:2502
27270
#: ../src/verbs.cpp:2528
26867
27272
msgid "_Stroke Color"
26868
27273
msgstr "स्ट्रोक रंग "
26870
#: ../src/verbs.cpp:2503
27275
#: ../src/verbs.cpp:2529
26872
27277
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
26873
27278
msgstr "सभ चुनल वस्तु केँ मापू कापी कएल गेल सभ वस्तु केँ आकार से मिलान करए क' लेल"
26875
#: ../src/verbs.cpp:2504
27280
#: ../src/verbs.cpp:2530
26877
27282
msgid "Stroke St_yle"
26878
27283
msgstr "स्ट्रोक स्टाइल (_y)"
26880
#: ../src/verbs.cpp:2505
27285
#: ../src/verbs.cpp:2531
26882
27287
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
26883
27288
"selected objects"
26886
#: ../src/verbs.cpp:2506
27291
#: ../src/verbs.cpp:2532
26888
27293
msgid "_Object Type"
26889
27294
msgstr "वस्तु क' प्रकार "
26891
#: ../src/verbs.cpp:2507
27296
#: ../src/verbs.cpp:2533
26893
27298
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
26894
27299
"etc) as the selected objects"
26897
#: ../src/verbs.cpp:2508
27302
#: ../src/verbs.cpp:2534
26898
27303
msgid "In_vert Selection"
26899
27304
msgstr "चयन केँ उनटाउ "
26901
#: ../src/verbs.cpp:2509
27306
#: ../src/verbs.cpp:2535
26902
27307
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
26903
27308
msgstr "चयन केँ उनटाउ (जे चुनलका अछि ओकर चयन हटाउ आओर आन सबहि केँ चुनू)"
26905
#: ../src/verbs.cpp:2510
27310
#: ../src/verbs.cpp:2536
26906
27311
msgid "Invert in All Layers"
26907
27312
msgstr "सबहि स्तर मे उनटाउ"
26909
#: ../src/verbs.cpp:2511
27314
#: ../src/verbs.cpp:2537
26910
27315
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
26911
27316
msgstr "सबहि दृष्मान आओर खुलल स्तर मे चयन केँ पलटू "
26913
#: ../src/verbs.cpp:2512
27318
#: ../src/verbs.cpp:2538
26914
27319
msgid "Select Next"
26915
27320
msgstr "अगिला चयन करू "
26917
#: ../src/verbs.cpp:2513
27322
#: ../src/verbs.cpp:2539
26918
27323
msgid "Select next object or node"
26919
27324
msgstr "अगिला वस्तु अथवा नोड चुनू "
26921
#: ../src/verbs.cpp:2514
27326
#: ../src/verbs.cpp:2540
26922
27327
msgid "Select Previous"
26923
27328
msgstr "पछिला चुनू "
26925
#: ../src/verbs.cpp:2515
27330
#: ../src/verbs.cpp:2541
26926
27331
msgid "Select previous object or node"
26927
27332
msgstr "पछिला वस्तु अथवा नोड चुनू "
26929
#: ../src/verbs.cpp:2516
27334
#: ../src/verbs.cpp:2542
26930
27335
msgid "D_eselect"
26931
27336
msgstr "चयन हटाउ (_e)"
26933
#: ../src/verbs.cpp:2517
27338
#: ../src/verbs.cpp:2543
26934
27339
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
26935
27340
msgstr "कोनो चुनलका वस्तु अथवा नोड क' चयन हटाउ "
26937
#: ../src/verbs.cpp:2519
27342
#: ../src/verbs.cpp:2545
26939
27344
msgid "Delete all the guides in the document"
26940
27345
msgstr "दस्ताबेज सँ सबहि वस्तु केँ मेटाउ "
26942
#: ../src/verbs.cpp:2520
27347
#: ../src/verbs.cpp:2546
27349
msgid "Lock All Guides"
27350
msgstr "सभक लाक खोलू "
27352
#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
27354
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
27355
msgstr "दस्ताबेज सँ सबहि वस्तु केँ मेटाउ "
27357
#: ../src/verbs.cpp:2547
26944
27359
msgid "Create _Guides Around the Page"
26945
27360
msgstr "पेज क' नजदीक गाइड (_G) "
26947
#: ../src/verbs.cpp:2521
27362
#: ../src/verbs.cpp:2548
26948
27363
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
26949
27364
msgstr "पेज क' सीमा क' सँग संरेखित चार गाइड बनाउ "
26951
#: ../src/verbs.cpp:2522
27366
#: ../src/verbs.cpp:2549
26952
27367
msgid "Next path effect parameter"
26953
27368
msgstr "अगिला पथ प्रभाव मापदंड "
26955
#: ../src/verbs.cpp:2523
27370
#: ../src/verbs.cpp:2550
26956
27371
msgid "Show next editable path effect parameter"
26957
27372
msgstr "अगिला संपादन योग्य पथ प्रभाव मापदंड देखाउ "
26960
#: ../src/verbs.cpp:2526
27375
#: ../src/verbs.cpp:2553
26961
27376
msgid "Raise to _Top"
26962
27377
msgstr "शीर्षतक उठाउ (_T)"
26964
#: ../src/verbs.cpp:2527
27379
#: ../src/verbs.cpp:2554
26965
27380
msgid "Raise selection to top"
26966
27381
msgstr "चयन केँ शीर्ष तक उठाउ "
26968
#: ../src/verbs.cpp:2528
27383
#: ../src/verbs.cpp:2555
26969
27384
msgid "Lower to _Bottom"
26970
27385
msgstr "आधार तक नीच्चाँ लाउ (_B)"
26972
#: ../src/verbs.cpp:2529
27387
#: ../src/verbs.cpp:2556
26973
27388
msgid "Lower selection to bottom"
26974
27389
msgstr "चयन केँ आधार तक नीच्चाँ लाउ "
26976
#: ../src/verbs.cpp:2530
27391
#: ../src/verbs.cpp:2557
26977
27392
msgid "_Raise"
26978
27393
msgstr "उठाउ (_R)"
26980
#: ../src/verbs.cpp:2531
27395
#: ../src/verbs.cpp:2558
26981
27396
msgid "Raise selection one step"
26982
27397
msgstr "चयन केँ एकटा चरण उठाउ "
26984
#: ../src/verbs.cpp:2532
27399
#: ../src/verbs.cpp:2559
26985
27400
msgid "_Lower"
26986
27401
msgstr "नीच्चाँ करू (_L)"
26988
#: ../src/verbs.cpp:2533
27403
#: ../src/verbs.cpp:2560
26989
27404
msgid "Lower selection one step"
26990
27405
msgstr "चयन केँ एकटा चरण नीच्चाँ करू "
26992
#: ../src/verbs.cpp:2535
27407
#: ../src/verbs.cpp:2562
26993
27408
msgid "Group selected objects"
26994
27409
msgstr "चुनलका वस्तु क' समूह बनाउ "
26996
#: ../src/verbs.cpp:2537
27411
#: ../src/verbs.cpp:2564
26997
27412
msgid "Ungroup selected groups"
26998
27413
msgstr "चुनलका समूह केँ असमूहीकृत करू "
27000
#: ../src/verbs.cpp:2539
27415
#: ../src/verbs.cpp:2565
27417
msgid "_Pop selected objects out of group"
27418
msgstr "चुनलका वस्तु क' समूह बनाउ "
27420
#: ../src/verbs.cpp:2566
27422
msgid "Pop selected objects out of group"
27423
msgstr "चुनलका वस्तु क' समूह बनाउ "
27425
#: ../src/verbs.cpp:2568
27001
27426
msgid "_Put on Path"
27002
27427
msgstr "पथ पर राखू (_P)"
27004
#: ../src/verbs.cpp:2541
27429
#: ../src/verbs.cpp:2570
27005
27430
msgid "_Remove from Path"
27006
27431
msgstr "पथ सँ हटाउ (_R)"
27008
#: ../src/verbs.cpp:2543
27433
#: ../src/verbs.cpp:2572
27009
27434
msgid "Remove Manual _Kerns"
27010
27435
msgstr "मैनुअल कर्न केँ हटाउ (_K)"
27012
27437
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
27013
27438
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
27014
#: ../src/verbs.cpp:2546
27439
#: ../src/verbs.cpp:2575
27015
27440
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
27016
27441
msgstr "एकटा पाठ वस्तु सँ सबहि मैनुअल कर्न आओर ग्लिफ रोटेशन केँ हटाउ"
27018
#: ../src/verbs.cpp:2548
27443
#: ../src/verbs.cpp:2577
27019
27444
msgid "_Union"
27020
27445
msgstr "यूनियन (_U)"
27022
#: ../src/verbs.cpp:2549
27447
#: ../src/verbs.cpp:2578
27023
27448
msgid "Create union of selected paths"
27024
27449
msgstr "चुनलका पथ क' यूनियन बनाउ "
27026
#: ../src/verbs.cpp:2550
27451
#: ../src/verbs.cpp:2579
27027
27452
msgid "_Intersection"
27028
27453
msgstr "इंटरसेक्शन (_I)"
27030
#: ../src/verbs.cpp:2551
27455
#: ../src/verbs.cpp:2580
27031
27456
msgid "Create intersection of selected paths"
27032
27457
msgstr "चयन पथ क' इंटरसेक्शन बनाउ "
27034
#: ../src/verbs.cpp:2552
27459
#: ../src/verbs.cpp:2581
27035
27460
msgid "_Difference"
27036
27461
msgstr "अंतर (_D)"
27038
#: ../src/verbs.cpp:2553
27463
#: ../src/verbs.cpp:2582
27039
27464
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
27040
27465
msgstr "चुनलका पथ क' अंतर बनाउ (आधार घटल शीर्ष)"
27042
#: ../src/verbs.cpp:2554
27467
#: ../src/verbs.cpp:2583
27043
27468
msgid "E_xclusion"
27044
27469
msgstr "अपवर्जन (_x)"
27046
#: ../src/verbs.cpp:2555
27471
#: ../src/verbs.cpp:2584
27048
27473
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
27050
27475
msgstr "चुनलका पथ क' विशिष्ट OR बनाउ (ओ भाग जे केवल एकटा पथ सँ संबंधित अछि)"
27052
#: ../src/verbs.cpp:2556
27477
#: ../src/verbs.cpp:2585
27053
27478
msgid "Di_vision"
27054
27479
msgstr "विभाजन (_v)"
27056
#: ../src/verbs.cpp:2557
27481
#: ../src/verbs.cpp:2586
27057
27482
msgid "Cut the bottom path into pieces"
27058
27483
msgstr "आधारीय पथ केँ टुकड़ा मे काटू "
27060
27485
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
27061
27486
#. Advanced tutorial for more info
27062
#: ../src/verbs.cpp:2560
27487
#: ../src/verbs.cpp:2589
27063
27488
msgid "Cut _Path"
27064
27489
msgstr "पथ केँ काटू (_P)"
27066
#: ../src/verbs.cpp:2561
27491
#: ../src/verbs.cpp:2590
27067
27492
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
27068
27493
msgstr "फिल केँ हटाबैत हुए, आधारीय पथ क' स्ट्रोक केँ टुकड़ा मे काटू "
27070
27495
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
27071
27496
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
27072
27497
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
27073
#: ../src/verbs.cpp:2565
27498
#: ../src/verbs.cpp:2594
27074
27499
msgid "Outs_et"
27075
27500
msgstr "आउटसेट (_e)"
27077
#: ../src/verbs.cpp:2566
27502
#: ../src/verbs.cpp:2595
27078
27503
msgid "Outset selected paths"
27079
27504
msgstr "चुनलका पथ केँ आउटसेट करू "
27081
#: ../src/verbs.cpp:2568
27506
#: ../src/verbs.cpp:2597
27082
27507
msgid "O_utset Path by 1 px"
27083
27508
msgstr "पथ केँ 1 px सँ आउटसेट करू (_u)"
27085
#: ../src/verbs.cpp:2569
27510
#: ../src/verbs.cpp:2598
27086
27511
msgid "Outset selected paths by 1 px"
27087
27512
msgstr "चुनलका पथ केँ 1 px सँ आउटसेट करू"
27089
#: ../src/verbs.cpp:2571
27514
#: ../src/verbs.cpp:2600
27090
27515
msgid "O_utset Path by 10 px"
27091
27516
msgstr "पथ केँ 10 px सँ आउटसेट करू (_u)"
27093
#: ../src/verbs.cpp:2572
27518
#: ../src/verbs.cpp:2601
27094
27519
msgid "Outset selected paths by 10 px"
27095
27520
msgstr "चुनलका पथ केँ 10 px सँ आउटसेट करू"
27097
27522
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
27098
27523
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
27099
27524
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
27100
#: ../src/verbs.cpp:2576
27525
#: ../src/verbs.cpp:2605
27101
27526
msgid "I_nset"
27102
27527
msgstr "इनसेट (_n)"
27104
#: ../src/verbs.cpp:2577
27529
#: ../src/verbs.cpp:2606
27105
27530
msgid "Inset selected paths"
27106
27531
msgstr "चुनलका पथ केँ इनसेट करू "
27108
#: ../src/verbs.cpp:2579
27533
#: ../src/verbs.cpp:2608
27109
27534
msgid "I_nset Path by 1 px"
27110
27535
msgstr "पथ केँ 1 px सँ इनसेट करू (_n)"
27112
#: ../src/verbs.cpp:2580
27537
#: ../src/verbs.cpp:2609
27113
27538
msgid "Inset selected paths by 1 px"
27114
27539
msgstr "चुनलका पथ केँ 1 px सँ इनसेट करू"
27116
#: ../src/verbs.cpp:2582
27541
#: ../src/verbs.cpp:2611
27117
27542
msgid "I_nset Path by 10 px"
27118
27543
msgstr "पथ केँ 10 px सँ इनसेट करू (_n)"
27120
#: ../src/verbs.cpp:2583
27545
#: ../src/verbs.cpp:2612
27121
27546
msgid "Inset selected paths by 10 px"
27122
27547
msgstr "चुनलका पथ केँ 10 px सँ इनसेट करू"
27124
#: ../src/verbs.cpp:2585
27549
#: ../src/verbs.cpp:2614
27125
27550
msgid "D_ynamic Offset"
27126
27551
msgstr "गतिशील ओफसेट (_y)"
27128
#: ../src/verbs.cpp:2585
27553
#: ../src/verbs.cpp:2614
27129
27554
msgid "Create a dynamic offset object"
27130
27555
msgstr "एकटा गतिशील ओफसेट वस्तु बनाउ "
27132
#: ../src/verbs.cpp:2587
27557
#: ../src/verbs.cpp:2616
27133
27558
msgid "_Linked Offset"
27134
27559
msgstr "लिंक कएल गेल वस्तु (_L)"
27136
#: ../src/verbs.cpp:2588
27561
#: ../src/verbs.cpp:2617
27137
27562
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
27138
27563
msgstr "मूल पथ सँ लिंक कएल एकटा गतिशील ओफसेट वस्तु बनाउ "
27140
#: ../src/verbs.cpp:2590
27565
#: ../src/verbs.cpp:2619
27141
27566
msgid "_Stroke to Path"
27142
27567
msgstr "स्ट्रोक सँ पथ मे (_S)"
27144
#: ../src/verbs.cpp:2591
27569
#: ../src/verbs.cpp:2620
27145
27570
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
27146
27571
msgstr "चुनलका वस्तु क' स्ट्रोक केँ पथ मे बदलू "
27148
#: ../src/verbs.cpp:2592
27573
#: ../src/verbs.cpp:2621
27149
27574
msgid "Si_mplify"
27150
27575
msgstr "सरलीकृत करू (_m)"
27152
#: ../src/verbs.cpp:2593
27577
#: ../src/verbs.cpp:2622
27153
27578
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
27154
27579
msgstr "चुनलका पथ केँ सरलीकृत करू (बाइली नोड केँ हटाउ)"
27156
#: ../src/verbs.cpp:2594
27581
#: ../src/verbs.cpp:2623
27157
27582
msgid "_Reverse"
27158
27583
msgstr "पलटू (_R)"
27160
#: ../src/verbs.cpp:2595
27585
#: ../src/verbs.cpp:2624
27161
27586
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
27162
27587
msgstr "चुनलका पथ क' दिशा केँ पलटू (फ्लिपिंग मार्कर क' लेल उपयोगी)"
27164
#: ../src/verbs.cpp:2598
27589
#: ../src/verbs.cpp:2629
27165
27590
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
27166
27591
msgstr "एकटा बिटमैप क' पता लगाए कए एकरासँ एकटा अथवा बेसी पथ बनाउ "
27168
#: ../src/verbs.cpp:2599
27593
#: ../src/verbs.cpp:2632
27170
27595
msgid "Trace Pixel Art..."
27171
27596
msgstr "बिटमैप क' पता लगाउ (_T)..."
27173
#: ../src/verbs.cpp:2600
27598
#: ../src/verbs.cpp:2633
27174
27599
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
27177
#: ../src/verbs.cpp:2601
27602
#: ../src/verbs.cpp:2634
27179
27604
msgid "Make a _Bitmap Copy"
27180
27605
msgstr "एकटा बिटमैप कापी बनाउ (_M)"
27182
#: ../src/verbs.cpp:2602
27607
#: ../src/verbs.cpp:2635
27183
27608
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
27184
27609
msgstr "चयन केँ एकटा बिटमैप मे निर्यात करू आओर एकरा एकटा दस्ताबेज मे डालू "
27186
#: ../src/verbs.cpp:2603
27611
#: ../src/verbs.cpp:2636
27187
27612
msgid "_Combine"
27188
27613
msgstr "जोड़ू (_C)"
27190
#: ../src/verbs.cpp:2604
27615
#: ../src/verbs.cpp:2637
27191
27616
msgid "Combine several paths into one"
27192
27617
msgstr "कइ पथ केँ एकटा मे जोड़ू "
27194
27619
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
27195
27620
#. Advanced tutorial for more info
27196
#: ../src/verbs.cpp:2607
27621
#: ../src/verbs.cpp:2640
27197
27622
msgid "Break _Apart"
27198
27623
msgstr "अलग-अलग करू (_A)"
27200
#: ../src/verbs.cpp:2608
27625
#: ../src/verbs.cpp:2641
27201
27626
msgid "Break selected paths into subpaths"
27202
27627
msgstr "चुनलका पथ केँ सबपाथ मे तोड़ि दिअ' "
27204
#: ../src/verbs.cpp:2609
27629
#: ../src/verbs.cpp:2642
27206
27631
msgid "_Arrange..."
27207
27632
msgstr "सजाउ (_A)"
27209
#: ../src/verbs.cpp:2610
27634
#: ../src/verbs.cpp:2643
27211
27636
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
27212
27637
msgstr "चुनलका वस्तु केँ एकटा तालिका मे सजाउ"
27215
#: ../src/verbs.cpp:2612
27640
#: ../src/verbs.cpp:2645
27216
27641
msgid "_Add Layer..."
27217
27642
msgstr "स्तर जोड़ू (_A)..."
27219
#: ../src/verbs.cpp:2613
27644
#: ../src/verbs.cpp:2646
27220
27645
msgid "Create a new layer"
27221
27646
msgstr "एकटा नवीन स्तर बनाउ "
27223
#: ../src/verbs.cpp:2614
27648
#: ../src/verbs.cpp:2647
27224
27649
msgid "Re_name Layer..."
27225
27650
msgstr "स्तर केँ नवीन नाम दिअ' (_n)"
27227
#: ../src/verbs.cpp:2615
27652
#: ../src/verbs.cpp:2648
27228
27653
msgid "Rename the current layer"
27229
27654
msgstr "वर्तमान स्तर केँ नवीन नाम दिअ' "
27231
#: ../src/verbs.cpp:2616
27656
#: ../src/verbs.cpp:2649
27232
27657
msgid "Switch to Layer Abov_e"
27233
27658
msgstr "उप्पर क' स्तर मे जाउ (_e)"
27235
#: ../src/verbs.cpp:2617
27660
#: ../src/verbs.cpp:2650
27236
27661
msgid "Switch to the layer above the current"
27237
27662
msgstr "वर्तमान स्तर क' उप्पर बला स्तर मे जाउ "
27239
#: ../src/verbs.cpp:2618
27664
#: ../src/verbs.cpp:2651
27240
27665
msgid "Switch to Layer Belo_w"
27241
27666
msgstr "नीच्चाँ क' स्तर मे जाउ (_w)"
27243
#: ../src/verbs.cpp:2619
27668
#: ../src/verbs.cpp:2652
27244
27669
msgid "Switch to the layer below the current"
27245
27670
msgstr "वर्तमान स्तर क' नीच्चाँ क' स्तर मे जाउ "
27247
#: ../src/verbs.cpp:2620
27672
#: ../src/verbs.cpp:2653
27248
27673
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
27249
27674
msgstr "चयन केँ उप्पर क' स्तर मे ले जाउ (_v)"
27251
#: ../src/verbs.cpp:2621
27676
#: ../src/verbs.cpp:2654
27252
27677
msgid "Move selection to the layer above the current"
27253
27678
msgstr "चयन केँ वर्तमान स्तर क' उप्पर क' स्तर मे ले जाउ "
27255
#: ../src/verbs.cpp:2622
27680
#: ../src/verbs.cpp:2655
27256
27681
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
27257
27682
msgstr "चयन केँ नीच्चाँ क' स्तर मे लाउ (_o)"
27259
#: ../src/verbs.cpp:2623
27684
#: ../src/verbs.cpp:2656
27260
27685
msgid "Move selection to the layer below the current"
27261
27686
msgstr "चयन केँ वर्तमान स्तर क' नीच्चाँ क' स्तर मे लाउ "
27263
#: ../src/verbs.cpp:2624
27688
#: ../src/verbs.cpp:2657
27265
27690
msgid "Move Selection to Layer..."
27266
27691
msgstr "चयन केँ उप्पर क' स्तर मे ले जाउ (_v)"
27268
#: ../src/verbs.cpp:2626
27693
#: ../src/verbs.cpp:2659
27269
27694
msgid "Layer to _Top"
27270
27695
msgstr "स्तर सँ शीर्ष तक (_T)"
27272
#: ../src/verbs.cpp:2627
27697
#: ../src/verbs.cpp:2660
27273
27698
msgid "Raise the current layer to the top"
27274
27699
msgstr "वर्तमान स्तर केँ शीर्ष तक उठाउ "
27276
#: ../src/verbs.cpp:2628
27701
#: ../src/verbs.cpp:2661
27277
27702
msgid "Layer to _Bottom"
27278
27703
msgstr "स्तर सँ आधार तक (_B)"
27280
#: ../src/verbs.cpp:2629
27705
#: ../src/verbs.cpp:2662
27281
27706
msgid "Lower the current layer to the bottom"
27282
27707
msgstr "वर्तमान स्तर केँ आधार तक नीच्चाँ लाउ"
27284
#: ../src/verbs.cpp:2630
27709
#: ../src/verbs.cpp:2663
27285
27710
msgid "_Raise Layer"
27286
27711
msgstr "स्तर केँ उठाउ "
27288
#: ../src/verbs.cpp:2631
27713
#: ../src/verbs.cpp:2664
27289
27714
msgid "Raise the current layer"
27290
27715
msgstr "वर्तमान स्तर केँ उठाउ "
27292
#: ../src/verbs.cpp:2632
27717
#: ../src/verbs.cpp:2665
27293
27718
msgid "_Lower Layer"
27294
27719
msgstr "स्तर केँ नीच्चाँ करू (_L)"
27296
#: ../src/verbs.cpp:2633
27721
#: ../src/verbs.cpp:2666
27297
27722
msgid "Lower the current layer"
27298
27723
msgstr "वर्तमान स्तर केँ नीच्चाँ करू "
27300
#: ../src/verbs.cpp:2634
27725
#: ../src/verbs.cpp:2667
27301
27726
msgid "D_uplicate Current Layer"
27302
27727
msgstr "वर्तमान स्तर क' नकल तैयार करू (_u)"
27304
#: ../src/verbs.cpp:2635
27729
#: ../src/verbs.cpp:2668
27305
27730
msgid "Duplicate an existing layer"
27306
27731
msgstr "एकटा मोजुदा स्तर क' नकल तैआर करू "
27308
#: ../src/verbs.cpp:2636
27733
#: ../src/verbs.cpp:2669
27309
27734
msgid "_Delete Current Layer"
27310
27735
msgstr "वर्तमान स्तर केँ मेटाउ (_D)"
27312
#: ../src/verbs.cpp:2637
27737
#: ../src/verbs.cpp:2670
27313
27738
msgid "Delete the current layer"
27314
27739
msgstr "वर्तमान स्तर केँ मेटाउ"
27316
#: ../src/verbs.cpp:2638
27741
#: ../src/verbs.cpp:2671
27317
27742
msgid "_Show/hide other layers"
27318
27743
msgstr "आन स्तर केँ नुकाउ/देखाउ (_S)"
27320
#: ../src/verbs.cpp:2639
27745
#: ../src/verbs.cpp:2672
27321
27746
msgid "Solo the current layer"
27322
27747
msgstr "वर्तमान स्तर केँ असगर करू "
27324
#: ../src/verbs.cpp:2640
27749
#: ../src/verbs.cpp:2673
27326
27751
msgid "_Show all layers"
27327
27752
msgstr "सबहि स्तर मे चुनू "
27329
#: ../src/verbs.cpp:2641
27754
#: ../src/verbs.cpp:2674
27331
27756
msgid "Show all the layers"
27332
27757
msgstr "आन स्तर केँ नुकाउ/देखाउ (_S)"
27334
#: ../src/verbs.cpp:2642
27759
#: ../src/verbs.cpp:2675
27336
27761
msgid "_Hide all layers"
27337
27762
msgstr "स्तर केँ नुकाउ "
27339
#: ../src/verbs.cpp:2643
27764
#: ../src/verbs.cpp:2676
27341
27766
msgid "Hide all the layers"
27342
27767
msgstr "स्तर केँ नुकाउ "
27344
#: ../src/verbs.cpp:2644
27769
#: ../src/verbs.cpp:2677
27346
27771
msgid "_Lock all layers"
27347
27772
msgstr "स्तर केँ लाक करू"
27349
#: ../src/verbs.cpp:2645
27774
#: ../src/verbs.cpp:2678
27351
27776
msgid "Lock all the layers"
27352
27777
msgstr "स्तर केँ लाक करू"
27354
#: ../src/verbs.cpp:2646
27779
#: ../src/verbs.cpp:2679
27356
27781
msgid "Lock/Unlock _other layers"
27357
27782
msgstr "स्तर केँ खोलू "
27359
#: ../src/verbs.cpp:2647
27784
#: ../src/verbs.cpp:2680
27361
27786
msgid "Lock all the other layers"
27362
27787
msgstr "आन स्तर केँ नुकाउ/देखाउ (_S)"
27364
#: ../src/verbs.cpp:2648
27789
#: ../src/verbs.cpp:2681
27366
27791
msgid "_Unlock all layers"
27367
27792
msgstr "स्तर केँ खोलू "
27369
#: ../src/verbs.cpp:2649
27794
#: ../src/verbs.cpp:2682
27371
27796
msgid "Unlock all the layers"
27372
27797
msgstr "सबहि स्तर मे सभक लाक खोलू "
27374
#: ../src/verbs.cpp:2650
27799
#: ../src/verbs.cpp:2683
27376
27801
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
27377
27802
msgstr "वर्तमान स्तर केँ लाक करू अथवा खोलू "
27379
#: ../src/verbs.cpp:2651
27804
#: ../src/verbs.cpp:2684
27381
27806
msgid "Toggle lock on current layer"
27382
27807
msgstr "वर्तमान स्तर केँ असगर करू "
27384
#: ../src/verbs.cpp:2652
27809
#: ../src/verbs.cpp:2685
27386
27811
msgid "_Show/hide Current Layer"
27387
27812
msgstr "आन स्तर केँ नुकाउ/देखाउ (_S)"
27389
#: ../src/verbs.cpp:2653
27814
#: ../src/verbs.cpp:2686
27391
27816
msgid "Toggle visibility of current layer"
27392
27817
msgstr "वर्तमान स्तर केँ असगर करू "
27395
#: ../src/verbs.cpp:2656
27820
#: ../src/verbs.cpp:2689
27397
27822
msgid "Rotate _90° CW"
27398
27823
msgstr "_90° CW घुमाबू "
27400
27825
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
27401
27826
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
27402
#: ../src/verbs.cpp:2659
27827
#: ../src/verbs.cpp:2692
27403
27828
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
27404
27829
msgstr "चयन केँ घड़ी क' दिशा मे 90° घुमाबू "
27406
#: ../src/verbs.cpp:2660
27831
#: ../src/verbs.cpp:2693
27408
27833
msgid "Rotate 9_0° CCW"
27409
27834
msgstr "9_0° °CCW घुमाबू "
27411
27836
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
27412
27837
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
27413
#: ../src/verbs.cpp:2663
27838
#: ../src/verbs.cpp:2696
27414
27839
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
27415
27840
msgstr "चयन केँ 90° घड़ी क' विपरीत दिशा मे घुमाबू "
27417
#: ../src/verbs.cpp:2664
27842
#: ../src/verbs.cpp:2697
27418
27843
msgid "Remove _Transformations"
27419
27844
msgstr "रूपांतरण केँ हटाउ (_T)"
27421
#: ../src/verbs.cpp:2665
27846
#: ../src/verbs.cpp:2698
27422
27847
msgid "Remove transformations from object"
27423
27848
msgstr "रूपांतरण केँ वस्तु सँ हटाउ "
27425
#: ../src/verbs.cpp:2666
27850
#: ../src/verbs.cpp:2699
27426
27851
msgid "_Object to Path"
27427
27852
msgstr "वस्तु सँ पथ मे (_O)"
27429
#: ../src/verbs.cpp:2667
27854
#: ../src/verbs.cpp:2700
27430
27855
msgid "Convert selected object to path"
27431
27856
msgstr "चुनलका वस्तु केँ पथ मे बदलू "
27433
#: ../src/verbs.cpp:2668
27858
#: ../src/verbs.cpp:2701
27434
27859
msgid "_Flow into Frame"
27435
27860
msgstr "फ्रेम मे प्रवाहित करू (_F)"
27437
#: ../src/verbs.cpp:2669
27862
#: ../src/verbs.cpp:2702
27439
27864
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
27440
27865
"frame object"
27442
27867
"पाठ केँ एकटा फ्रेम (पथ अथवा आकृति) मे राखू, जाहिसँ फ्रेम वस्तु सँ लिंक कएल गेल एकटा प्रवाहित "
27443
27868
"पाठ बनबैत अछि "
27445
#: ../src/verbs.cpp:2670
27870
#: ../src/verbs.cpp:2703
27446
27871
msgid "_Unflow"
27447
27872
msgstr "अप्रवाहित करू (_U)"
27449
#: ../src/verbs.cpp:2671
27874
#: ../src/verbs.cpp:2704
27450
27875
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
27451
27876
msgstr "पाठ केँ फ्रेम सँ हटाउ (एकटा एकल-लाइन वस्तु बनबैत अछि) "
27453
#: ../src/verbs.cpp:2672
27878
#: ../src/verbs.cpp:2705
27454
27879
msgid "_Convert to Text"
27455
27880
msgstr "पाठ मे बदलू (_C)"
27457
#: ../src/verbs.cpp:2673
27882
#: ../src/verbs.cpp:2706
27458
27883
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
27459
27884
msgstr "प्रवाहित पाठ केँ नियमित पाठ वस्तु मे बदलू (स्वरूप केँ सुरक्षित करैत अछि)"
27461
#: ../src/verbs.cpp:2675
27886
#: ../src/verbs.cpp:2708
27462
27887
msgid "Flip _Horizontal"
27463
27888
msgstr "क्षैतिज रूपेँ पलटू (_H)"
27465
#: ../src/verbs.cpp:2675
27890
#: ../src/verbs.cpp:2708
27466
27891
msgid "Flip selected objects horizontally"
27467
27892
msgstr "चुनलका वस्तु केँ क्षैतिज रूपेँ पलटू "
27469
#: ../src/verbs.cpp:2678
27894
#: ../src/verbs.cpp:2711
27470
27895
msgid "Flip _Vertical"
27471
27896
msgstr "लंबवत रूपेँ पलटू "
27473
#: ../src/verbs.cpp:2678
27898
#: ../src/verbs.cpp:2711
27474
27899
msgid "Flip selected objects vertically"
27475
27900
msgstr "चुनलका वस्तु केँ लंबवत रूपेँ पलटू "
27477
#: ../src/verbs.cpp:2681
27902
#: ../src/verbs.cpp:2714
27478
27903
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
27479
27904
msgstr "मास्क क' प्रयोग चयन मे करू (सबसँ उप्पर क' वस्तु केँ मास्क क' रूप मे इस्तेमाल कए)"
27481
#: ../src/verbs.cpp:2683
27906
#: ../src/verbs.cpp:2716
27482
27907
msgid "Edit mask"
27483
27908
msgstr "मास्क केँ संपादित करू "
27485
#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692
27910
#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725
27486
27911
msgid "_Release"
27487
27912
msgstr "जारी करू (_R)"
27489
#: ../src/verbs.cpp:2685
27914
#: ../src/verbs.cpp:2718
27490
27915
msgid "Remove mask from selection"
27491
27916
msgstr "मास्क केँ चयन सँ हटाउ "
27493
#: ../src/verbs.cpp:2687
27918
#: ../src/verbs.cpp:2720
27495
27920
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
27497
27922
"क्लिपिंग पथ क' प्रयोग चयन मे करू (सबसँ उप्पर क' वस्तु केँ क्लिपिंग पथ क' रूप मे इस्तेमाल कए)"
27499
#: ../src/verbs.cpp:2688
27924
#: ../src/verbs.cpp:2721
27501
27926
msgid "Create Cl_ip Group"
27502
27927
msgstr "क्लोन बनाउ (_n)"
27504
#: ../src/verbs.cpp:2689
27929
#: ../src/verbs.cpp:2722
27506
27931
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
27507
27932
msgstr "चुनलका वस्तु केँ एकटा तालिका मे सजाउ"
27509
#: ../src/verbs.cpp:2691
27934
#: ../src/verbs.cpp:2724
27510
27935
msgid "Edit clipping path"
27511
27936
msgstr "क्लिपिंग पथ केँ संपादित करू "
27513
#: ../src/verbs.cpp:2693
27938
#: ../src/verbs.cpp:2726
27514
27939
msgid "Remove clipping path from selection"
27515
27940
msgstr "क्लिपिंग पथ केँ चयन सँ हटाउ "
27518
#: ../src/verbs.cpp:2698
27943
#: ../src/verbs.cpp:2731
27520
27945
msgctxt "ContextVerb"
27521
27946
msgid "Select"
27522
27947
msgstr "चुनू "
27524
#: ../src/verbs.cpp:2699
27949
#: ../src/verbs.cpp:2732
27525
27950
msgid "Select and transform objects"
27526
27951
msgstr "वस्तु केँ चुनू आओर रूपांतरित करू "
27528
#: ../src/verbs.cpp:2700
27953
#: ../src/verbs.cpp:2733
27530
27955
msgctxt "ContextVerb"
27531
27956
msgid "Node Edit"
27532
27957
msgstr "नोड संपादन "
27534
#: ../src/verbs.cpp:2701
27959
#: ../src/verbs.cpp:2734
27535
27960
msgid "Edit paths by nodes"
27536
27961
msgstr "पथ केँ नोड सँ संपादित करू "
27538
#: ../src/verbs.cpp:2702
27963
#: ../src/verbs.cpp:2735
27540
27965
msgctxt "ContextVerb"
27541
27966
msgid "Tweak"
27542
27967
msgstr "ट्वीक"
27544
#: ../src/verbs.cpp:2703
27969
#: ../src/verbs.cpp:2736
27545
27970
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
27546
27971
msgstr "आकृति बनाकर अथवा पेंटिंग कए वस्तु केँ मोड़ू "
27548
#: ../src/verbs.cpp:2704
27973
#: ../src/verbs.cpp:2737
27550
27975
msgctxt "ContextVerb"
27551
27976
msgid "Spray"
27552
27977
msgstr "स्प्रे "
27554
#: ../src/verbs.cpp:2705
27979
#: ../src/verbs.cpp:2738
27555
27980
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
27556
27981
msgstr "आकृति बनाकर अथवा पेंटिंग कए वस्तु केँ स्प्रे करू"
27558
#: ../src/verbs.cpp:2706
27983
#: ../src/verbs.cpp:2739
27560
27985
msgctxt "ContextVerb"
27561
27986
msgid "Rectangle"
27564
#: ../src/verbs.cpp:2707
27989
#: ../src/verbs.cpp:2740
27565
27990
msgid "Create rectangles and squares"
27566
27991
msgstr "आयत आओर वर्ग बनाउ "
27568
#: ../src/verbs.cpp:2708
27993
#: ../src/verbs.cpp:2741
27570
27995
msgctxt "ContextVerb"
27571
27996
msgid "3D Box"
27572
27997
msgstr "3D बक्सा "
27574
#: ../src/verbs.cpp:2709
27999
#: ../src/verbs.cpp:2742
27575
28000
msgid "Create 3D boxes"
27576
28001
msgstr "3D बक्सा बनाउ "
27578
#: ../src/verbs.cpp:2710
28003
#: ../src/verbs.cpp:2743
27580
28005
msgctxt "ContextVerb"
27581
28006
msgid "Ellipse"
27582
28007
msgstr "अर्द्धवृत्त "
27584
#: ../src/verbs.cpp:2711
28009
#: ../src/verbs.cpp:2744
27585
28010
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
27586
28011
msgstr "वृत्त, अर्द्धवृत्त आओर चाप बनाउ "
27588
#: ../src/verbs.cpp:2712
28013
#: ../src/verbs.cpp:2745
27590
28015
msgctxt "ContextVerb"
27592
28017
msgstr "सितारा"
27594
#: ../src/verbs.cpp:2713
28019
#: ../src/verbs.cpp:2746
27595
28020
msgid "Create stars and polygons"
27596
28021
msgstr "सितारा आओर बहुभुज बनाउ "
27598
#: ../src/verbs.cpp:2714
28023
#: ../src/verbs.cpp:2747
27600
28025
msgctxt "ContextVerb"
27601
28026
msgid "Spiral"
27602
28027
msgstr "स्पाइरल"
27604
#: ../src/verbs.cpp:2715
28029
#: ../src/verbs.cpp:2748
27605
28030
msgid "Create spirals"
27606
28031
msgstr "सर्पिल बनाउ "
27608
#: ../src/verbs.cpp:2716
28033
#: ../src/verbs.cpp:2749
27610
28035
msgctxt "ContextVerb"
27611
28036
msgid "Pencil"
27612
28037
msgstr "पेन्सिल "
27614
#: ../src/verbs.cpp:2717
28039
#: ../src/verbs.cpp:2750
27615
28040
msgid "Draw freehand lines"
27616
28041
msgstr "स्वतंत्र पंक्तिसभ आरेखित करू "
27618
#: ../src/verbs.cpp:2718
28043
#: ../src/verbs.cpp:2751
27620
28045
msgctxt "ContextVerb"
27624
#: ../src/verbs.cpp:2719
28049
#: ../src/verbs.cpp:2752
27625
28050
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
27626
28051
msgstr "बेजियर कर्व्स आओर सीधा पंक्तिसभ आरेखित करू "
27628
#: ../src/verbs.cpp:2720
28053
#: ../src/verbs.cpp:2753
27630
28055
msgctxt "ContextVerb"
27631
28056
msgid "Calligraphy"
27632
28057
msgstr "कैलीग्राफी"
27634
#: ../src/verbs.cpp:2721
28059
#: ../src/verbs.cpp:2754
27635
28060
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
27636
28061
msgstr "कैलिग्राफिक अथवा ब्रश स्ट्रोक बनाउ "
27638
#: ../src/verbs.cpp:2723
28063
#: ../src/verbs.cpp:2756
27639
28064
msgid "Create and edit text objects"
27640
28065
msgstr "पाठ वस्तु बनाउ आओर ओकरा संपादित करू "
27642
#: ../src/verbs.cpp:2724
28067
#: ../src/verbs.cpp:2757
27644
28069
msgctxt "ContextVerb"
27645
28070
msgid "Gradient"
27646
28071
msgstr "ग्रेडिएंट "
27648
#: ../src/verbs.cpp:2725
28073
#: ../src/verbs.cpp:2758
27649
28074
msgid "Create and edit gradients"
27650
28075
msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाउ आओर ओकरा संपादित करू "
27652
#: ../src/verbs.cpp:2726
28077
#: ../src/verbs.cpp:2759
27653
28078
msgctxt "ContextVerb"
27657
#: ../src/verbs.cpp:2727
28082
#: ../src/verbs.cpp:2760
27659
28084
msgid "Create and edit meshes"
27660
28085
msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाउ आओर ओकरा संपादित करू "
27662
#: ../src/verbs.cpp:2728
28087
#: ../src/verbs.cpp:2761
27664
28089
msgctxt "ContextVerb"
27668
#: ../src/verbs.cpp:2729
28093
#: ../src/verbs.cpp:2762
27669
28094
msgid "Zoom in or out"
27670
28095
msgstr "जूम इन अथवा आउट करू "
27672
#: ../src/verbs.cpp:2731
28097
#: ../src/verbs.cpp:2764
27674
28099
msgid "Measurement tool"
27675
28100
msgstr "मापन क' प्रकार:"
27677
#: ../src/verbs.cpp:2732
28102
#: ../src/verbs.cpp:2765
27679
28104
msgctxt "ContextVerb"
27680
28105
msgid "Dropper"
27681
28106
msgstr "ड्रापर "
27683
#: ../src/verbs.cpp:2734
28108
#: ../src/verbs.cpp:2767
27685
28110
msgctxt "ContextVerb"
27686
28111
msgid "Connector"
27687
28112
msgstr "संयोजक"
27689
#: ../src/verbs.cpp:2735
28114
#: ../src/verbs.cpp:2768
27690
28115
msgid "Create diagram connectors"
27691
28116
msgstr "रेखाचित्र संयोजक बनाउ "
27693
#: ../src/verbs.cpp:2736
28118
#: ../src/verbs.cpp:2771
27695
28120
msgctxt "ContextVerb"
27696
28121
msgid "Paint Bucket"
27697
28122
msgstr "पेंट बकेट"
27699
#: ../src/verbs.cpp:2737
28124
#: ../src/verbs.cpp:2772
27700
28125
msgid "Fill bounded areas"
27701
28126
msgstr "घेरल क्षेत्र केँ भरू "
27703
#: ../src/verbs.cpp:2738
28128
#: ../src/verbs.cpp:2775
27705
28130
msgctxt "ContextVerb"
27706
28131
msgid "LPE Edit"
27707
28132
msgstr "LPE संपादन "
27709
#: ../src/verbs.cpp:2739
28134
#: ../src/verbs.cpp:2776
27710
28135
msgid "Edit Path Effect parameters"
27711
28136
msgstr "पथ प्रभाव मानदंड केँ संपादित करू "
27713
#: ../src/verbs.cpp:2740
28138
#: ../src/verbs.cpp:2777
27715
28140
msgctxt "ContextVerb"
27716
28141
msgid "Eraser"
27719
#: ../src/verbs.cpp:2741
28144
#: ../src/verbs.cpp:2778
27720
28145
msgid "Erase existing paths"
27721
28146
msgstr "मोजुदा पथ केँ मेटाउ "
27723
#: ../src/verbs.cpp:2742
28148
#: ../src/verbs.cpp:2779
27725
28150
msgctxt "ContextVerb"
27726
28151
msgid "LPE Tool"
27727
28152
msgstr "LPE अओजार "
27729
#: ../src/verbs.cpp:2743
28154
#: ../src/verbs.cpp:2780
27730
28155
msgid "Do geometric constructions"
27731
28156
msgstr "ज्यामितीय निर्माण करू "
27733
28158
#. Tool prefs
27734
#: ../src/verbs.cpp:2745
28159
#: ../src/verbs.cpp:2782
27735
28160
msgid "Selector Preferences"
27736
28161
msgstr "चयनकर्ता क' प्राथमिकतासभ "
27738
#: ../src/verbs.cpp:2746
28163
#: ../src/verbs.cpp:2783
27739
28164
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
27740
28165
msgstr "चयनकर्ता अओजार क' लेल प्राथमिकतासभ केँ खोलू "
27742
#: ../src/verbs.cpp:2747
28167
#: ../src/verbs.cpp:2784
27743
28168
msgid "Node Tool Preferences"
27744
28169
msgstr "नोड अओजार प्राथमिकतासभ"
27746
#: ../src/verbs.cpp:2748
28171
#: ../src/verbs.cpp:2785
27747
28172
msgid "Open Preferences for the Node tool"
27748
28173
msgstr "नोड अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू "
27750
#: ../src/verbs.cpp:2749
28175
#: ../src/verbs.cpp:2786
27751
28176
msgid "Tweak Tool Preferences"
27752
28177
msgstr "अओजार क' प्राथमिकता केँ सुधारू "
27754
#: ../src/verbs.cpp:2750
28179
#: ../src/verbs.cpp:2787
27755
28180
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
27756
28181
msgstr "ट्वीक अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू "
27758
#: ../src/verbs.cpp:2751
28183
#: ../src/verbs.cpp:2788
27759
28184
msgid "Spray Tool Preferences"
27760
28185
msgstr "अओजार प्राथमिकता केँ स्प्रे करू "
27762
#: ../src/verbs.cpp:2752
28187
#: ../src/verbs.cpp:2789
27763
28188
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
27764
28189
msgstr "स्प्रे अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू "
27766
#: ../src/verbs.cpp:2753
28191
#: ../src/verbs.cpp:2790
27767
28192
msgid "Rectangle Preferences"
27768
28193
msgstr "आयात क' प्राथमिकता "
27770
#: ../src/verbs.cpp:2754
28195
#: ../src/verbs.cpp:2791
27771
28196
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
27772
28197
msgstr "आयत अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू "
27774
#: ../src/verbs.cpp:2755
28199
#: ../src/verbs.cpp:2792
27775
28200
msgid "3D Box Preferences"
27776
28201
msgstr "3D बक्सा केर प्राथमिकता "
27778
#: ../src/verbs.cpp:2756
28203
#: ../src/verbs.cpp:2793
27779
28204
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
27780
28205
msgstr "3D बक्सा अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू "
27782
#: ../src/verbs.cpp:2757
28207
#: ../src/verbs.cpp:2794
27783
28208
msgid "Ellipse Preferences"
27784
28209
msgstr "अर्द्धवृत्त केर प्राथमिकता "
27786
#: ../src/verbs.cpp:2758
28211
#: ../src/verbs.cpp:2795
27787
28212
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
27788
28213
msgstr "अर्द्धवृत्त अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27790
#: ../src/verbs.cpp:2759
28215
#: ../src/verbs.cpp:2796
27791
28216
msgid "Star Preferences"
27792
28217
msgstr "सितारा केर प्राथमिकता "
27794
#: ../src/verbs.cpp:2760
28219
#: ../src/verbs.cpp:2797
27795
28220
msgid "Open Preferences for the Star tool"
27796
28221
msgstr "सितारा अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27798
#: ../src/verbs.cpp:2761
28223
#: ../src/verbs.cpp:2798
27799
28224
msgid "Spiral Preferences"
27800
28225
msgstr "सर्पिल केर प्राथमिकता "
27802
#: ../src/verbs.cpp:2762
28227
#: ../src/verbs.cpp:2799
27803
28228
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
27804
28229
msgstr "सर्पिल अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27806
#: ../src/verbs.cpp:2763
28231
#: ../src/verbs.cpp:2800
27807
28232
msgid "Pencil Preferences"
27808
28233
msgstr "पेन्सिल केर प्राथमिकता "
27810
#: ../src/verbs.cpp:2764
28235
#: ../src/verbs.cpp:2801
27811
28236
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
27812
28237
msgstr "पेन्सिल अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27814
#: ../src/verbs.cpp:2765
28239
#: ../src/verbs.cpp:2802
27815
28240
msgid "Pen Preferences"
27816
28241
msgstr "कलम क' प्राथमिकता "
27818
#: ../src/verbs.cpp:2766
28243
#: ../src/verbs.cpp:2803
27819
28244
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
27820
28245
msgstr "कलम अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27822
#: ../src/verbs.cpp:2767
28247
#: ../src/verbs.cpp:2804
27823
28248
msgid "Calligraphic Preferences"
27824
28249
msgstr "कैलिग्राफिक प्राथमिकता "
27826
#: ../src/verbs.cpp:2768
28251
#: ../src/verbs.cpp:2805
27827
28252
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
27828
28253
msgstr "कैलीग्राफी अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27830
#: ../src/verbs.cpp:2769
28255
#: ../src/verbs.cpp:2806
27831
28256
msgid "Text Preferences"
27832
28257
msgstr "पाठ केर प्राथमिकता "
27834
#: ../src/verbs.cpp:2770
28259
#: ../src/verbs.cpp:2807
27835
28260
msgid "Open Preferences for the Text tool"
27836
28261
msgstr "पाठ अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27838
#: ../src/verbs.cpp:2771
28263
#: ../src/verbs.cpp:2808
27839
28264
msgid "Gradient Preferences"
27840
28265
msgstr "ग्रेडिएंट केर प्राथमिकता "
27842
#: ../src/verbs.cpp:2772
28267
#: ../src/verbs.cpp:2809
27843
28268
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
27844
28269
msgstr "ग्रेडिएंट अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27846
#: ../src/verbs.cpp:2773
28271
#: ../src/verbs.cpp:2810
27848
28273
msgid "Mesh Preferences"
27849
28274
msgstr "कलम क' प्राथमिकता "
27851
#: ../src/verbs.cpp:2774
28276
#: ../src/verbs.cpp:2811
27853
28278
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
27854
28279
msgstr "कलम अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27856
#: ../src/verbs.cpp:2775
28281
#: ../src/verbs.cpp:2812
27857
28282
msgid "Zoom Preferences"
27858
28283
msgstr "जूम केर प्राथमिकता "
27860
#: ../src/verbs.cpp:2776
28285
#: ../src/verbs.cpp:2813
27861
28286
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
27862
28287
msgstr "जूम अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27864
#: ../src/verbs.cpp:2777
28289
#: ../src/verbs.cpp:2814
27866
28291
msgid "Measure Preferences"
27867
28292
msgstr "रबड़ केर प्राथमिकता "
27869
#: ../src/verbs.cpp:2778
28294
#: ../src/verbs.cpp:2815
27871
28296
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
27872
28297
msgstr "रबड़ अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27874
#: ../src/verbs.cpp:2779
28299
#: ../src/verbs.cpp:2816
27875
28300
msgid "Dropper Preferences"
27876
28301
msgstr "ड्रापर केर प्राथमिकता "
27878
#: ../src/verbs.cpp:2780
28303
#: ../src/verbs.cpp:2817
27879
28304
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
27880
28305
msgstr "ड्रापर अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27882
#: ../src/verbs.cpp:2781
28307
#: ../src/verbs.cpp:2818
27883
28308
msgid "Connector Preferences"
27884
28309
msgstr "संयोजक केर प्राथमिकता "
27886
#: ../src/verbs.cpp:2782
28311
#: ../src/verbs.cpp:2819
27887
28312
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
27888
28313
msgstr "संयोजक अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27890
#: ../src/verbs.cpp:2783
28315
#: ../src/verbs.cpp:2822
27891
28316
msgid "Paint Bucket Preferences"
27892
28317
msgstr "पेंट बकेट केर प्राथमिकता "
27894
#: ../src/verbs.cpp:2784
28319
#: ../src/verbs.cpp:2823
27895
28320
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
27896
28321
msgstr "पेंट बकेट अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27898
#: ../src/verbs.cpp:2785
28323
#: ../src/verbs.cpp:2826
27899
28324
msgid "Eraser Preferences"
27900
28325
msgstr "रबड़ केर प्राथमिकता "
27902
#: ../src/verbs.cpp:2786
28327
#: ../src/verbs.cpp:2827
27903
28328
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
27904
28329
msgstr "रबड़ अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27906
#: ../src/verbs.cpp:2787
28331
#: ../src/verbs.cpp:2828
27907
28332
msgid "LPE Tool Preferences"
27908
28333
msgstr "LPE अओजार केर प्राथमिकता "
27910
#: ../src/verbs.cpp:2788
28335
#: ../src/verbs.cpp:2829
27911
28336
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
27912
28337
msgstr "LPE अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू"
27915
#: ../src/verbs.cpp:2790
28340
#: ../src/verbs.cpp:2831
27916
28341
msgid "Zoom In"
27917
28342
msgstr "जूम इन "
27919
#: ../src/verbs.cpp:2790
28344
#: ../src/verbs.cpp:2831
27920
28345
msgid "Zoom in"
27921
28346
msgstr "जूम इन "
27923
#: ../src/verbs.cpp:2791
28348
#: ../src/verbs.cpp:2832
27924
28349
msgid "Zoom Out"
27925
28350
msgstr "जूम आउट "
27927
#: ../src/verbs.cpp:2791
28352
#: ../src/verbs.cpp:2832
27928
28353
msgid "Zoom out"
27929
28354
msgstr "जूम आउट "
27931
#: ../src/verbs.cpp:2792
28356
#: ../src/verbs.cpp:2833
27932
28357
msgid "_Rulers"
27933
28358
msgstr "रूलर (_R)"
27935
#: ../src/verbs.cpp:2792
28360
#: ../src/verbs.cpp:2833
27936
28361
msgid "Show or hide the canvas rulers"
27937
28362
msgstr "कैनवास क' रूलर केँ देखाउ अथवा नुकाउ "
27939
#: ../src/verbs.cpp:2793
28364
#: ../src/verbs.cpp:2834
27940
28365
msgid "Scroll_bars"
27941
28366
msgstr "स्क्राल बार (_b)"
27943
#: ../src/verbs.cpp:2793
28368
#: ../src/verbs.cpp:2834
27944
28369
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
27945
28370
msgstr "कैनवास स्क्रालबार केँ देखाउ अथवा नुकाउ "
27947
#: ../src/verbs.cpp:2794
28372
#: ../src/verbs.cpp:2835
27949
28374
msgid "Page _Grid"
27950
28375
msgstr "पेज केर चओड़ाइ "
27952
#: ../src/verbs.cpp:2794
28377
#: ../src/verbs.cpp:2835
27954
28379
msgid "Show or hide the page grid"
27955
28380
msgstr "ग्रिड देखाउ अथवा नुकाउ "
27957
#: ../src/verbs.cpp:2795
28382
#: ../src/verbs.cpp:2836
27958
28383
msgid "G_uides"
27959
28384
msgstr "गाइड (_u)"
27961
#: ../src/verbs.cpp:2795
28386
#: ../src/verbs.cpp:2836
27962
28387
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
27963
28388
msgstr "गाइड केँ देखाउ अथवा नुकाउ (एकटा गाइड बनाबै क' लेल रूलर सँ घींचू) "
27965
#: ../src/verbs.cpp:2796
28390
#: ../src/verbs.cpp:2837
27966
28391
msgid "Enable snapping"
27967
28392
msgstr "स्नैपिंग सक्रिय करू "
27969
#: ../src/verbs.cpp:2797
28394
#: ../src/verbs.cpp:2838
27971
28396
msgid "_Commands Bar"
27972
28397
msgstr "कमांड बार"
27974
#: ../src/verbs.cpp:2797
28399
#: ../src/verbs.cpp:2838
27975
28400
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
27976
28401
msgstr "कमांड बार केँ देखाउ अथवा नुकाउ (मेन्यू क' नीच्चाँ)"
27978
#: ../src/verbs.cpp:2798
28403
#: ../src/verbs.cpp:2839
27980
28405
msgid "Sn_ap Controls Bar"
27981
28406
msgstr "controls बार केर तस्वीर लिअ'"
27983
#: ../src/verbs.cpp:2798
28408
#: ../src/verbs.cpp:2839
27984
28409
msgid "Show or hide the snapping controls"
27985
28410
msgstr "स्नैपिंग controls केँ देखाउ अथवा नुकाउ"
27987
#: ../src/verbs.cpp:2799
28412
#: ../src/verbs.cpp:2840
27989
28414
msgid "T_ool Controls Bar"
27990
28415
msgstr "अओजार controls बार"
27992
#: ../src/verbs.cpp:2799
28417
#: ../src/verbs.cpp:2840
27993
28418
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
27994
28419
msgstr "अओजार controls बार केँ देखाउ अथवा नुकाउ"
27996
#: ../src/verbs.cpp:2800
28421
#: ../src/verbs.cpp:2841
27997
28422
msgid "_Toolbox"
27998
28423
msgstr "टूलबक्सा (_T)"
28000
#: ../src/verbs.cpp:2800
28425
#: ../src/verbs.cpp:2841
28001
28426
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
28002
28427
msgstr "मुख्य टूलबक्सा (बामाँ तरफ) केँ देखाउ अथवा नुकाउ "
28004
#: ../src/verbs.cpp:2801
28429
#: ../src/verbs.cpp:2842
28005
28430
msgid "_Palette"
28006
28431
msgstr "पैलेट (_P)"
28008
#: ../src/verbs.cpp:2801
28433
#: ../src/verbs.cpp:2842
28009
28434
msgid "Show or hide the color palette"
28010
28435
msgstr "रंग पैलेट केँ देखाउ अथवा नुकाउ"
28012
#: ../src/verbs.cpp:2802
28437
#: ../src/verbs.cpp:2843
28013
28438
msgid "_Statusbar"
28014
28439
msgstr "स्थितिपट्टी (_S)"
28016
#: ../src/verbs.cpp:2802
28441
#: ../src/verbs.cpp:2843
28017
28442
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
28018
28443
msgstr "स्थितिपट्टी केँ देखाउ अथवा नुकाउ (विंडो क' निचला हिस मे)"
28020
#: ../src/verbs.cpp:2803
28445
#: ../src/verbs.cpp:2844
28021
28446
msgid "Nex_t Zoom"
28022
28447
msgstr "अगिला जूम (_t)"
28024
#: ../src/verbs.cpp:2803
28449
#: ../src/verbs.cpp:2844
28025
28450
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
28026
28451
msgstr "अगिला जूम (जूम्स क' इतिहास सँ)"
28028
#: ../src/verbs.cpp:2805
28453
#: ../src/verbs.cpp:2846
28029
28454
msgid "Pre_vious Zoom"
28030
28455
msgstr "पछिला जूम (_v)"
28032
#: ../src/verbs.cpp:2805
28457
#: ../src/verbs.cpp:2846
28033
28458
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
28034
28459
msgstr "पछिला जूम (जूम्स क' इतिहास सँ)"
28036
#: ../src/verbs.cpp:2807
28461
#: ../src/verbs.cpp:2848
28037
28462
msgid "Zoom 1:_1"
28038
28463
msgstr "जूम 1:_1"
28040
#: ../src/verbs.cpp:2807
28465
#: ../src/verbs.cpp:2848
28041
28466
msgid "Zoom to 1:1"
28042
28467
msgstr "1:1 मे जूम करू "
28044
#: ../src/verbs.cpp:2809
28469
#: ../src/verbs.cpp:2850
28045
28470
msgid "Zoom 1:_2"
28046
28471
msgstr "जूम 1:_2"
28048
#: ../src/verbs.cpp:2809
28473
#: ../src/verbs.cpp:2850
28049
28474
msgid "Zoom to 1:2"
28050
28475
msgstr "1:2 मे जूम करू "
28052
#: ../src/verbs.cpp:2811
28477
#: ../src/verbs.cpp:2852
28053
28478
msgid "_Zoom 2:1"
28054
28479
msgstr "जूम 2:1 (_Z)"
28056
#: ../src/verbs.cpp:2811
28481
#: ../src/verbs.cpp:2852
28057
28482
msgid "Zoom to 2:1"
28058
28483
msgstr "2:1 मे जूम करू "
28060
#: ../src/verbs.cpp:2814
28485
#: ../src/verbs.cpp:2854
28061
28486
msgid "_Fullscreen"
28062
28487
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
28064
#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816
28489
#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856
28065
28490
msgid "Stretch this document window to full screen"
28066
28491
msgstr "एहि दस्ताबेज विंडो केँ पूरा स्क्रीन तक पसारू "
28068
#: ../src/verbs.cpp:2816
28493
#: ../src/verbs.cpp:2856
28070
28495
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
28071
28496
msgstr "फोकस मोड केँटागल करू (_F)"
28073
#: ../src/verbs.cpp:2819
28498
#: ../src/verbs.cpp:2858
28074
28499
msgid "Toggle _Focus Mode"
28075
28500
msgstr "फोकस मोड केँटागल करू (_F)"
28077
#: ../src/verbs.cpp:2819
28502
#: ../src/verbs.cpp:2858
28078
28503
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
28079
28504
msgstr "ड्राइंग पर फोकस करबा क' लेल बाइली टूलबार केँ हटाउ"
28081
#: ../src/verbs.cpp:2821
28506
#: ../src/verbs.cpp:2860
28082
28507
msgid "Duplic_ate Window"
28083
28508
msgstr "नकली विंडो (_a)"
28085
#: ../src/verbs.cpp:2821
28510
#: ../src/verbs.cpp:2860
28086
28511
msgid "Open a new window with the same document"
28087
28512
msgstr "एकटा दस्ताबेज क' सँग एकटा नवीन विंडो खोलू "
28089
#: ../src/verbs.cpp:2823
28514
#: ../src/verbs.cpp:2862
28090
28515
msgid "_New View Preview"
28091
28516
msgstr "नवीन व्यू पूर्वावलोकन (_N)"
28093
#: ../src/verbs.cpp:2824
28518
#: ../src/verbs.cpp:2863
28094
28519
msgid "New View Preview"
28095
28520
msgstr "नवीन व्यू पूर्वावलोकन"
28097
28522
#. "view_new_preview"
28098
#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
28523
#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873
28099
28524
msgid "_Normal"
28100
28525
msgstr "सामान्य (_N)"
28102
#: ../src/verbs.cpp:2827
28527
#: ../src/verbs.cpp:2866
28103
28528
msgid "Switch to normal display mode"
28104
28529
msgstr "सामान्य डिस्प्ले मोड मे जाउ "
28106
#: ../src/verbs.cpp:2828
28531
#: ../src/verbs.cpp:2867
28107
28532
msgid "No _Filters"
28108
28533
msgstr "कोनो फिल्टर नहि (_F)"
28110
#: ../src/verbs.cpp:2829
28535
#: ../src/verbs.cpp:2868
28111
28536
msgid "Switch to normal display without filters"
28112
28537
msgstr "फिल्टर क' बिनु सामान्य डिस्प्ले मे जाउ "
28114
#: ../src/verbs.cpp:2830
28539
#: ../src/verbs.cpp:2869
28115
28540
msgid "_Outline"
28116
28541
msgstr "आउटलाइन (_O)"
28118
#: ../src/verbs.cpp:2831
28543
#: ../src/verbs.cpp:2870
28119
28544
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
28120
28545
msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) डिस्प्ले मोड मे जाउ "
28122
28547
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
28123
28548
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
28124
#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840
28549
#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879
28125
28550
msgid "_Toggle"
28126
28551
msgstr "टागल (_T)"
28128
#: ../src/verbs.cpp:2833
28553
#: ../src/verbs.cpp:2872
28129
28554
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
28130
28555
msgstr "सामान्य आओर आउटलाइन डिस्प्ले मोड क' बीच टागल करू "
28132
#: ../src/verbs.cpp:2835
28557
#: ../src/verbs.cpp:2874
28133
28558
msgid "Switch to normal color display mode"
28134
28559
msgstr "सामान्य रंग डिस्प्ले मोड मे जाउ "
28136
#: ../src/verbs.cpp:2836
28561
#: ../src/verbs.cpp:2875
28137
28562
msgid "_Grayscale"
28138
28563
msgstr "ग्रेस्केल (_G)"
28140
#: ../src/verbs.cpp:2837
28565
#: ../src/verbs.cpp:2876
28141
28566
msgid "Switch to grayscale display mode"
28142
28567
msgstr "ग्रेस्केल डिस्प्ले मोड मे जाउ "
28144
#: ../src/verbs.cpp:2841
28569
#: ../src/verbs.cpp:2880
28145
28570
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
28146
28571
msgstr "सामान्य आओर ग्रेस्केल रंग डिस्प्ले मोड क' बीच टागल करू "
28148
#: ../src/verbs.cpp:2843
28573
#: ../src/verbs.cpp:2882
28149
28574
msgid "Color-managed view"
28150
28575
msgstr "रंग-प्रबंधित दृश्य "
28152
#: ../src/verbs.cpp:2844
28577
#: ../src/verbs.cpp:2883
28153
28578
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
28154
28579
msgstr "एहि दस्ताबेज विंडो क' लेल रंग-प्रबंधित डिस्प्ले केँ टागल करू "
28156
#: ../src/verbs.cpp:2846
28581
#: ../src/verbs.cpp:2885
28157
28582
msgid "Ico_n Preview..."
28158
28583
msgstr "आइकन पूर्वावलोकन (_n)... "
28160
#: ../src/verbs.cpp:2847
28585
#: ../src/verbs.cpp:2886
28161
28586
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
28162
28587
msgstr "अलग-अलग आइकन रिजोल्यूशन मे वस्तु क' पूर्वावलोकन क' लेल एकटा विंडो खोलू "
28164
#: ../src/verbs.cpp:2849
28589
#: ../src/verbs.cpp:2888
28165
28590
msgid "Zoom to fit page in window"
28166
28591
msgstr "विंडो मे पेज केँ फिट करबा क' लेल जूम करू "
28168
#: ../src/verbs.cpp:2850
28593
#: ../src/verbs.cpp:2889
28169
28594
msgid "Page _Width"
28170
28595
msgstr "पेज केर चओड़ाइ "
28172
#: ../src/verbs.cpp:2851
28597
#: ../src/verbs.cpp:2890
28173
28598
msgid "Zoom to fit page width in window"
28174
28599
msgstr "विंडो मे पेज केर चओड़ाइ केँ फिट करबा क' लेल जूम करू "
28176
#: ../src/verbs.cpp:2853
28601
#: ../src/verbs.cpp:2892
28177
28602
msgid "Zoom to fit drawing in window"
28178
28603
msgstr "विंडो मे ड्राइंग केँ फिट करबा क' लेल जूम करू "
28180
#: ../src/verbs.cpp:2855
28605
#: ../src/verbs.cpp:2894
28181
28606
msgid "Zoom to fit selection in window"
28182
28607
msgstr "विंडो मे चयन केँ फिट करबा क' लेल जूम करू "
28185
#: ../src/verbs.cpp:2858
28610
#: ../src/verbs.cpp:2897
28187
28612
msgid "P_references..."
28188
28613
msgstr "प्राथमिकता "
28190
#: ../src/verbs.cpp:2859
28615
#: ../src/verbs.cpp:2898
28191
28616
msgid "Edit global Inkscape preferences"
28192
28617
msgstr "ग्लोबल Inkscape प्राथमिकता केँ संपादित करू "
28194
#: ../src/verbs.cpp:2860
28619
#: ../src/verbs.cpp:2899
28195
28620
msgid "_Document Properties..."
28196
28621
msgstr "दस्ताबेज केर प्रोपर्टीज...(_D) "
28198
#: ../src/verbs.cpp:2861
28623
#: ../src/verbs.cpp:2900
28199
28624
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
28200
28625
msgstr "एहि दस्ताबेज केर प्रोपर्टीज केँ संपादित करू (दस्ताबेज क' सँग सहेजए क' लेल)"
28202
#: ../src/verbs.cpp:2862
28627
#: ../src/verbs.cpp:2901
28203
28628
msgid "Document _Metadata..."
28204
28629
msgstr "दस्ताबेज मेटाडेटा... (_M)"
28206
#: ../src/verbs.cpp:2863
28631
#: ../src/verbs.cpp:2902
28207
28632
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
28208
28633
msgstr "दस्ताबेज मेटाडेटा केँ संपादित करू (दस्ताबेज क' सँग सहेजए क' लेल)"
28210
#: ../src/verbs.cpp:2865
28635
#: ../src/verbs.cpp:2904
28212
28637
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
28213
28638
"properties..."
28215
28640
"वस्तु क' रंग, ग्रेडिएंट्स, एरोहेड आओर आन फिल तथा स्ट्रोक प्रोपर्टीज केँ संपादित करू... "
28217
28642
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
28218
#: ../src/verbs.cpp:2867
28643
#: ../src/verbs.cpp:2906
28220
28645
msgid "Gl_yphs..."
28221
28646
msgstr "ग्लिफ... "
28223
#: ../src/verbs.cpp:2868
28648
#: ../src/verbs.cpp:2907
28224
28649
msgid "Select characters from a glyphs palette"
28225
28650
msgstr "एकटा ग्लिफ पैलेट सँ अक्षर केँ चुनू "
28227
28652
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
28228
28653
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
28229
#: ../src/verbs.cpp:2871
28654
#: ../src/verbs.cpp:2910
28230
28655
msgid "S_watches..."
28231
28656
msgstr "नमूने...(_w)"
28233
#: ../src/verbs.cpp:2872
28658
#: ../src/verbs.cpp:2911
28234
28659
msgid "Select colors from a swatches palette"
28235
28660
msgstr "एकटा नमूना पैलेट सँ रंग केँ चुनू "
28237
#: ../src/verbs.cpp:2873
28662
#: ../src/verbs.cpp:2912
28238
28663
msgid "S_ymbols..."
28241
#: ../src/verbs.cpp:2874
28666
#: ../src/verbs.cpp:2913
28243
28668
msgid "Select symbol from a symbols palette"
28244
28669
msgstr "एकटा नमूना पैलेट सँ रंग केँ चुनू "
28246
#: ../src/verbs.cpp:2875
28671
#: ../src/verbs.cpp:2914
28247
28672
msgid "Transfor_m..."
28248
28673
msgstr "रूपांतरित करू"
28250
#: ../src/verbs.cpp:2876
28675
#: ../src/verbs.cpp:2915
28251
28676
msgid "Precisely control objects' transformations"
28252
28677
msgstr "वस्तु क' रूपांतरण केँ शुद्ध रूपेँ नियंत्रित करैत अछि "
28254
#: ../src/verbs.cpp:2877
28679
#: ../src/verbs.cpp:2916
28255
28680
msgid "_Align and Distribute..."
28256
28681
msgstr "संरेखित आओर वितरित करू... (_A)"
28258
#: ../src/verbs.cpp:2878
28683
#: ../src/verbs.cpp:2917
28259
28684
msgid "Align and distribute objects"
28260
28685
msgstr "वस्तु केँ संरेखित आओर वितरित करू "
28262
#: ../src/verbs.cpp:2879
28687
#: ../src/verbs.cpp:2918
28263
28688
msgid "_Spray options..."
28264
28689
msgstr "स्प्रे क' विकल्प.... (_S)"
28266
#: ../src/verbs.cpp:2880
28691
#: ../src/verbs.cpp:2919
28267
28692
msgid "Some options for the spray"
28268
28693
msgstr "स्प्रे क' लेल किछु विकल्प "
28270
#: ../src/verbs.cpp:2881
28695
#: ../src/verbs.cpp:2920
28271
28696
msgid "Undo _History..."
28272
28697
msgstr "पूर्ववत करबाक' इतिहास (_H)"
28274
#: ../src/verbs.cpp:2882
28699
#: ../src/verbs.cpp:2921
28275
28700
msgid "Undo History"
28276
28701
msgstr "पूर्ववत करबा क' इतिहास"
28278
#: ../src/verbs.cpp:2884
28703
#: ../src/verbs.cpp:2923
28279
28704
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
28280
28705
msgstr "फोन्ट फैमिली, फोन्ट आकार आओर आन पाठ प्रोपर्टीज देखू आओर चुनू "
28282
#: ../src/verbs.cpp:2885
28707
#: ../src/verbs.cpp:2924
28283
28708
msgid "_XML Editor..."
28284
28709
msgstr "XML संपादक...(_X)"
28286
#: ../src/verbs.cpp:2886
28711
#: ../src/verbs.cpp:2925
28287
28712
msgid "View and edit the XML tree of the document"
28288
28713
msgstr "दस्ताबेज क' XML ट्री देखू आओर संपादित करू "
28290
#: ../src/verbs.cpp:2887
28715
#: ../src/verbs.cpp:2926
28292
28717
msgid "_Find/Replace..."
28293
28718
msgstr "पाठ क' पता लगाउ आओर ओकरा बदलू (_R)"
28295
#: ../src/verbs.cpp:2888
28720
#: ../src/verbs.cpp:2927
28296
28721
msgid "Find objects in document"
28297
28722
msgstr "दस्ताबेज मे वस्तु क' पता लगाउ "
28299
#: ../src/verbs.cpp:2889
28724
#: ../src/verbs.cpp:2928
28300
28725
msgid "Find and _Replace Text..."
28301
28726
msgstr "पाठ क' पता लगाउ आओर ओकरा बदलू (_R)"
28303
#: ../src/verbs.cpp:2890
28728
#: ../src/verbs.cpp:2929
28304
28729
msgid "Find and replace text in document"
28305
28730
msgstr "दस्ताबेज मे पाठ क' पता लगाउ आओर ओकरा बदलू "
28307
#: ../src/verbs.cpp:2892
28732
#: ../src/verbs.cpp:2931
28308
28733
msgid "Check spelling of text in document"
28309
28734
msgstr "दस्ताबेज मे पाठ केर वर्तनी केर जाँच करू "
28311
#: ../src/verbs.cpp:2893
28736
#: ../src/verbs.cpp:2932
28312
28737
msgid "_Messages..."
28313
28738
msgstr "संदेश (_M)..."
28315
#: ../src/verbs.cpp:2894
28740
#: ../src/verbs.cpp:2933
28316
28741
msgid "View debug messages"
28317
28742
msgstr "डीबग संदेश केँ देखू "
28319
#: ../src/verbs.cpp:2895
28744
#: ../src/verbs.cpp:2934
28320
28745
msgid "Show/Hide D_ialogs"
28321
28746
msgstr "संवाद केँ देखाउ/नुकाउ "
28323
#: ../src/verbs.cpp:2896
28748
#: ../src/verbs.cpp:2935
28324
28749
msgid "Show or hide all open dialogs"
28325
28750
msgstr "सबहि खुलल संवाद केँ देखाउ अथवा नुकाउ "
28327
#: ../src/verbs.cpp:2897
28752
#: ../src/verbs.cpp:2936
28328
28753
msgid "Create Tiled Clones..."
28329
28754
msgstr "टाइल युक्त क्लोन बनाउ... "
28331
#: ../src/verbs.cpp:2898
28756
#: ../src/verbs.cpp:2937
28333
28758
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
28335
28760
msgstr "चुनलका वस्तु केँ एकटा प्रारूप अथवा फैलाव मे सजाबैत हुए कएटा क्लोन बनाउ "
28337
#: ../src/verbs.cpp:2899
28762
#: ../src/verbs.cpp:2938
28339
28764
msgid "_Object attributes..."
28340
28765
msgstr "वस्तु प्रोपर्टीज...(_O)"
28342
#: ../src/verbs.cpp:2900
28767
#: ../src/verbs.cpp:2939
28344
28769
msgid "Edit the object attributes..."
28345
28770
msgstr "पथ प्रभाव मानदंड केँ संपादित करू "
28347
#: ../src/verbs.cpp:2902
28772
#: ../src/verbs.cpp:2941
28348
28773
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
28349
28774
msgstr "ID, लाक कएल गेल आओर दृश्यमान स्थिति तथा वस्तु केर आन प्रोपर्टीज केँ संपादित करू "
28351
#: ../src/verbs.cpp:2903
28776
#: ../src/verbs.cpp:2942
28352
28777
msgid "_Input Devices..."
28353
28778
msgstr "इनपुट उपकरण...(_I)"
28355
#: ../src/verbs.cpp:2904
28780
#: ../src/verbs.cpp:2943
28356
28781
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
28357
28782
msgstr "विस्तारित इनपुट उपकरण जहिना एकटा आलेखी टैबलेट केँ समनुरूप बनाउ "
28359
#: ../src/verbs.cpp:2905
28784
#: ../src/verbs.cpp:2944
28360
28785
msgid "_Extensions..."
28361
28786
msgstr "विस्तार...(_E)"
28363
#: ../src/verbs.cpp:2906
28788
#: ../src/verbs.cpp:2945
28364
28789
msgid "Query information about extensions"
28365
28790
msgstr "विस्तार क' संबंधमे पूछताछ संबंधी जानकारी "
28367
#: ../src/verbs.cpp:2907
28792
#: ../src/verbs.cpp:2946
28368
28793
msgid "Layer_s..."
28369
28794
msgstr "स्तर... (_s)"
28371
#: ../src/verbs.cpp:2908
28796
#: ../src/verbs.cpp:2947
28372
28797
msgid "View Layers"
28373
28798
msgstr "स्तर केँ देखू "
28375
#: ../src/verbs.cpp:2909
28800
#: ../src/verbs.cpp:2948
28377
28802
msgid "Object_s..."
28378
28803
msgstr "वस्तु "
28380
#: ../src/verbs.cpp:2910
28805
#: ../src/verbs.cpp:2949
28382
28807
msgid "View Objects"
28383
28808
msgstr "वस्तु "
28385
#: ../src/verbs.cpp:2911
28810
#: ../src/verbs.cpp:2950
28387
28812
msgid "Selection se_ts..."
28388
28813
msgstr "चयन "
28390
#: ../src/verbs.cpp:2912
28815
#: ../src/verbs.cpp:2951
28392
28817
msgid "View Tags"
28393
28818
msgstr "स्तर केँ देखू "
28395
#: ../src/verbs.cpp:2913
28820
#: ../src/verbs.cpp:2952
28397
28822
msgid "Path E_ffects ..."
28398
28823
msgstr "पाठ प्रभाव संपादक (_f)..."
28400
#: ../src/verbs.cpp:2914
28825
#: ../src/verbs.cpp:2953
28401
28826
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
28402
28827
msgstr "पाठ प्रभाव क' प्रबंधन, संपादन आओर प्रयोग करू "
28404
#: ../src/verbs.cpp:2915
28829
#: ../src/verbs.cpp:2954
28406
28831
msgid "Filter _Editor..."
28407
28832
msgstr "फिल्टर संपादक..."
28409
#: ../src/verbs.cpp:2916
28834
#: ../src/verbs.cpp:2955
28410
28835
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
28411
28836
msgstr "SVG फिल्टर क' प्रबंधन, संपादन आओर प्रयोग करू"
28413
#: ../src/verbs.cpp:2917
28838
#: ../src/verbs.cpp:2956
28414
28839
msgid "SVG Font Editor..."
28415
28840
msgstr "SVG फोन्ट संपादक "
28417
#: ../src/verbs.cpp:2918
28842
#: ../src/verbs.cpp:2957
28418
28843
msgid "Edit SVG fonts"
28419
28844
msgstr "SVG फोन्ट केँ संपादित करू "
28421
#: ../src/verbs.cpp:2919
28846
#: ../src/verbs.cpp:2958
28422
28847
msgid "Print Colors..."
28423
28848
msgstr "प्रिंट रंग..."
28425
#: ../src/verbs.cpp:2920
28850
#: ../src/verbs.cpp:2959
28427
28852
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
28428
28853
msgstr "चयन करू जे कओन अलग रंग केँ प्रिंट रंग पूर्वावलोकन रेंडर मोड मे प्रस्तुत कएनाइ अछि "
28430
#: ../src/verbs.cpp:2921
28855
#: ../src/verbs.cpp:2960
28432
28857
msgid "_Export PNG Image..."
28433
28858
msgstr "बिटमैप क' निर्यात करू... (_E)"
28435
#: ../src/verbs.cpp:2922
28860
#: ../src/verbs.cpp:2961
28437
28862
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
28438
28863
msgstr "एहि दस्ताबेज अथवा बिटमैप छवि क' रूप मे एकटा चयन क' निर्यात करू "
28441
#: ../src/verbs.cpp:2924
28866
#: ../src/verbs.cpp:2963
28442
28867
msgid "About E_xtensions"
28443
28868
msgstr "विस्तार क' संबंधमे (_x)"
28445
#: ../src/verbs.cpp:2925
28870
#: ../src/verbs.cpp:2964
28446
28871
msgid "Information on Inkscape extensions"
28447
28872
msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी "
28449
#: ../src/verbs.cpp:2926
28874
#: ../src/verbs.cpp:2965
28450
28875
msgid "About _Memory"
28451
28876
msgstr "मेमरीक' संबंधमे (_M)"
28453
#: ../src/verbs.cpp:2927
28878
#: ../src/verbs.cpp:2966
28454
28879
msgid "Memory usage information"
28455
28880
msgstr "मेमरी उपयोगिता संबंधी जानकारी "
28457
#: ../src/verbs.cpp:2928
28882
#: ../src/verbs.cpp:2967
28458
28883
msgid "_About Inkscape"
28459
28884
msgstr "Inkscape क' संबंधमे (_A)"
28461
#: ../src/verbs.cpp:2929
28886
#: ../src/verbs.cpp:2968
28462
28887
msgid "Inkscape version, authors, license"
28463
28888
msgstr "Inkscape संस्करण, लेखक, लाइसेंस "
28465
28890
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
28466
28891
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
28468
#: ../src/verbs.cpp:2934
28893
#: ../src/verbs.cpp:2973
28469
28894
msgid "Inkscape: _Basic"
28470
28895
msgstr "Inkscape: बेसिक (_B)"
28472
#: ../src/verbs.cpp:2935
28897
#: ../src/verbs.cpp:2974
28473
28898
msgid "Getting started with Inkscape"
28474
28899
msgstr "Inkscape क' सँग आरंभ कएनाइ "
28476
28901
#. "tutorial_basic"
28477
#: ../src/verbs.cpp:2936
28902
#: ../src/verbs.cpp:2975
28478
28903
msgid "Inkscape: _Shapes"
28479
28904
msgstr "इंक स्केप: आकृति (_S)"
28481
#: ../src/verbs.cpp:2937
28906
#: ../src/verbs.cpp:2976
28482
28907
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
28483
28908
msgstr "आकृति बनाबै आओर ओकरा संपादित करबा क' लेल शेप अओजार क' इस्तेमाल कएनाइ "
28485
#: ../src/verbs.cpp:2938
28910
#: ../src/verbs.cpp:2977
28486
28911
msgid "Inkscape: _Advanced"
28487
28912
msgstr "Inkscape: एडवांस्ड "
28489
#: ../src/verbs.cpp:2939
28914
#: ../src/verbs.cpp:2978
28490
28915
msgid "Advanced Inkscape topics"
28491
28916
msgstr "एडवांस्ड Inkscape क' विषय "
28493
#. "tutorial_advanced"
28494
28918
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
28495
#: ../src/verbs.cpp:2941
28919
#: ../src/verbs.cpp:2982
28496
28920
msgid "Inkscape: T_racing"
28497
28921
msgstr "Inkscape: पता लगओनाइ (_r)"
28499
#: ../src/verbs.cpp:2942
28923
#: ../src/verbs.cpp:2983
28500
28924
msgid "Using bitmap tracing"
28501
28925
msgstr "बिटमैप ट्रेसिंग क' उपयोग कएनाइ "
28503
#. "tutorial_tracing"
28504
#: ../src/verbs.cpp:2943
28927
#: ../src/verbs.cpp:2986
28506
28929
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
28507
28930
msgstr "Inkscape: पता लगओनाइ (_r)"
28509
#: ../src/verbs.cpp:2944
28932
#: ../src/verbs.cpp:2987
28510
28933
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
28513
#: ../src/verbs.cpp:2945
28936
#: ../src/verbs.cpp:2988
28514
28937
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
28515
28938
msgstr "इंक स्केप: कैलीग्राफी (_C)"
28517
#: ../src/verbs.cpp:2946
28940
#: ../src/verbs.cpp:2989
28518
28941
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
28519
28942
msgstr "कैलीग्राफी पेन अओजार क' इस्तेमाल कएनाइ "
28521
#: ../src/verbs.cpp:2947
28944
#: ../src/verbs.cpp:2990
28522
28945
msgid "Inkscape: _Interpolate"
28523
28946
msgstr "Inkscape: इंटरपोलेट (_I)"
28525
#: ../src/verbs.cpp:2948
28948
#: ../src/verbs.cpp:2991
28526
28949
msgid "Using the interpolate extension"
28527
28950
msgstr "इंटरपोलेट विस्तार क' प्रयोग कएनाइ "
28529
28952
#. "tutorial_interpolate"
28530
#: ../src/verbs.cpp:2949
28953
#: ../src/verbs.cpp:2992
28531
28954
msgid "_Elements of Design"
28532
28955
msgstr "डिजाइन क' तत्व (_E)"
28534
#: ../src/verbs.cpp:2950
28957
#: ../src/verbs.cpp:2993
28535
28958
msgid "Principles of design in the tutorial form"
28536
28959
msgstr "ट्यूटोरियल स्वरूप मे डिजाइन क' सिद्धांत "
28538
28961
#. "tutorial_design"
28539
#: ../src/verbs.cpp:2951
28962
#: ../src/verbs.cpp:2994
28540
28963
msgid "_Tips and Tricks"
28541
28964
msgstr "टिप्स आओर ट्रिक्स (_T)"
28543
#: ../src/verbs.cpp:2952
28966
#: ../src/verbs.cpp:2995
28544
28967
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
28545
28968
msgstr "विविध टिप्स आओर ट्रिक्स"
28547
28970
#. "tutorial_tips"
28548
28971
#. Effect -- renamed Extension
28549
#: ../src/verbs.cpp:2955
28972
#: ../src/verbs.cpp:2998
28551
28974
msgid "Previous Exte_nsion"
28552
28975
msgstr "पछिला विस्तार "
28554
#: ../src/verbs.cpp:2956
28977
#: ../src/verbs.cpp:2999
28555
28978
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
28556
28979
msgstr "पछिला विस्तार केँ ओहि सेटिंग्स क' सँग दोहराबू "
28558
#: ../src/verbs.cpp:2957
28981
#: ../src/verbs.cpp:3000
28560
28983
msgid "_Previous Extension Settings..."
28561
28984
msgstr "पछिला विस्तार केर सेटिंग्स..."
28563
#: ../src/verbs.cpp:2958
28986
#: ../src/verbs.cpp:3001
28564
28987
msgid "Repeat the last extension with new settings"
28565
28988
msgstr "पछिला विस्तार केँ नवीन सेटिंग्स क' सँग दोहराबू "
28567
#: ../src/verbs.cpp:2962
28990
#: ../src/verbs.cpp:3005
28568
28991
msgid "Fit the page to the current selection"
28569
28992
msgstr "पेज केँ वर्त्तमान चयन मे फिट करू "
28571
#: ../src/verbs.cpp:2964
28994
#: ../src/verbs.cpp:3007
28572
28995
msgid "Fit the page to the drawing"
28573
28996
msgstr "पेज केँ ड्राइंग मे फिट करू "
28575
#: ../src/verbs.cpp:2966
28998
#: ../src/verbs.cpp:3008
29000
msgid "_Resize Page to Selection"
29001
msgstr "पृष्ठ केँ चयन मे फिट करू "
29003
#: ../src/verbs.cpp:3009
28577
29005
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
28578
29006
msgstr "जँ कोनो चयन नहि अछि तँ पेज केँ वर्त्तमान चयन अथवा ड्राइंग मे फिट करू "
28580
#: ../src/verbs.cpp:2970
29008
#: ../src/verbs.cpp:3013
28581
29009
msgid "Unlock All in All Layers"
28582
29010
msgstr "सबहि स्तर मे सभक लाक खोलू "
28584
#: ../src/verbs.cpp:2972
29012
#: ../src/verbs.cpp:3015
28585
29013
msgid "Unhide All"
28586
29014
msgstr "सबहि केँ प्रकट करू "
28588
#: ../src/verbs.cpp:2974
29016
#: ../src/verbs.cpp:3017
28589
29017
msgid "Unhide All in All Layers"
28590
29018
msgstr "सबहि स्तर मे सबहि केँ प्रकट करू "
28592
#: ../src/verbs.cpp:2978
29020
#: ../src/verbs.cpp:3021
28593
29021
msgid "Link an ICC color profile"
28594
29022
msgstr "एकटा ICC रंग प्रोफाइल लिंक करू "
28596
#: ../src/verbs.cpp:2979
29024
#: ../src/verbs.cpp:3022
28597
29025
msgid "Remove Color Profile"
28598
29026
msgstr "रंग प्रोफाइल हटाउ "
28600
#: ../src/verbs.cpp:2980
29028
#: ../src/verbs.cpp:3023
28601
29029
msgid "Remove a linked ICC color profile"
28602
29030
msgstr "एकटा लिंक कएल गेल एकटा ICC रंग प्रोफाइल केँ हटाउ "
28604
#: ../src/verbs.cpp:2983
29032
#: ../src/verbs.cpp:3026
28606
29034
msgid "Add External Script"
28607
29035
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ू..."
28609
#: ../src/verbs.cpp:2983
29037
#: ../src/verbs.cpp:3026
28611
29039
msgid "Add an external script"
28612
29040
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट जोड़ू..."
28614
#: ../src/verbs.cpp:2985
29042
#: ../src/verbs.cpp:3028
28615
29043
msgid "Add Embedded Script"
28618
#: ../src/verbs.cpp:2985
29046
#: ../src/verbs.cpp:3028
28619
29047
msgid "Add an embedded script"
28622
#: ../src/verbs.cpp:2987
29050
#: ../src/verbs.cpp:3030
28623
29051
msgid "Edit Embedded Script"
28626
#: ../src/verbs.cpp:2987
29054
#: ../src/verbs.cpp:3030
28627
29055
msgid "Edit an embedded script"
28630
#: ../src/verbs.cpp:2989
29058
#: ../src/verbs.cpp:3032
28632
29060
msgid "Remove External Script"
28633
29061
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट हटाउ "
28635
#: ../src/verbs.cpp:2989
29063
#: ../src/verbs.cpp:3032
28637
29065
msgid "Remove an external script"
28638
29066
msgstr "बाहरी स्क्रिप्ट हटाउ "
28640
#: ../src/verbs.cpp:2991
29068
#: ../src/verbs.cpp:3034
28642
29070
msgid "Remove Embedded Script"
28643
29071
msgstr "स्क्रिप्ट हटाउ "
28645
#: ../src/verbs.cpp:2991
29073
#: ../src/verbs.cpp:3034
28647
29075
msgid "Remove an embedded script"
28648
29076
msgstr "स्क्रिप्ट हटाउ "
28650
#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014
29078
#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057
28652
29080
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
28653
29081
msgstr "क्षैतिज अक्ष पर केंद्रित करू "
29382
29846
msgstr "फोन्ट फैमिली "
29384
29848
#. Style frame
29385
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
29849
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
29386
29850
msgctxt "Font selector"
29387
29851
msgid "Style"
29388
29852
msgstr "स्टाइल "
29390
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
29854
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
29393
29857
msgstr "फलक "
29395
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
29859
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3
29860
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
29396
29861
msgid "Font size:"
29397
29862
msgstr "फोन्ट क' आकार:"
29399
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
29864
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
29401
29866
msgid "Create a duplicate gradient"
29402
29867
msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाउ आओर ओकरा संपादित करू "
29404
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216
29869
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
29406
29871
msgid "Edit gradient"
29407
29872
msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट "
29409
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285
29874
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
29410
29875
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
29411
29876
msgid "Swatch"
29412
29877
msgstr "नमूना "
29414
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335
29879
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
29416
29881
msgid "Rename gradient"
29417
29882
msgstr "ग्रेडिएंट केँ उनटाउ "
29419
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
29420
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
29421
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761
29422
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
29884
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
29885
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
29886
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
29887
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
29424
29889
msgid "No gradient"
29425
29890
msgstr "ग्रेडिएंट्स केँ स्थानांतरित करू "
29427
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
29892
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
29429
29894
msgid "Multiple gradients"
29430
29895
msgstr "ग्रेडिएंट्स केँ स्थानांतरित करू "
29432
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681
29897
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
29434
29899
msgid "Multiple stops"
29435
29900
msgstr "अनेक स्टाइल "
29437
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779
29902
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
29438
29903
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
29439
29904
msgid "No stops in gradient"
29440
29905
msgstr "ग्रेडिएंट मे कोनो रुकावट नहि "
29442
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933
29907
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
29443
29908
msgid "Assign gradient to object"
29444
29909
msgstr "ग्रेडिएंट केँ वस्तु क' प्रयोग करू "
29446
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955
29911
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
29448
29913
msgid "Set gradient repeat"
29449
29914
msgstr "स्ट्रोक पर ग्रेडिएंट नियत करू"
29451
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993
29916
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
29452
29917
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
29453
29918
msgid "Change gradient stop offset"
29454
29919
msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट ओफसेट केँ बदलू "
29456
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
29921
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
29458
29923
msgid "linear"
29459
29924
msgstr "रेखीय "
29461
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
29926
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
29462
29927
msgid "Create linear gradient"
29463
29928
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट बनाउ "
29465
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
29930
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
29466
29931
msgid "radial"
29469
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
29934
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
29470
29935
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
29471
29936
msgstr "रेडियल (अंडाकार अथवा गोलाकार) ग्रेडिएंट बनाउ "
29473
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047
29474
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343
29938
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
29478
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
29479
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
29942
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
29482
29945
msgstr "भरल "
29484
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
29485
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
29947
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
29486
29948
msgid "Create gradient in the fill"
29487
29949
msgstr "फिल मे ग्रेडिएंट बनाउ "
29489
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
29490
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
29951
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
29492
29953
msgid "stroke"
29493
29954
msgstr "स्ट्रोक:"
29495
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
29496
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
29956
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
29497
29957
msgid "Create gradient in the stroke"
29498
29958
msgstr "स्ट्रोक मे ग्रेडिएंट बनाउ "
29500
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077
29501
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373
29960
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
29504
29963
msgstr "चालू "
29506
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
29965
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
29507
29966
msgid "Select"
29508
29967
msgstr "चुनू "
29510
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
29969
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
29512
29971
msgid "Choose a gradient"
29513
29972
msgstr "एकटा प्रीसेट चुनू "
29515
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
29974
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
29517
29976
msgid "Select:"
29518
29977
msgstr "चुनू "
29979
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
29981
msgctxt "Gradient repeat type"
29520
29985
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
29522
msgctxt "Gradient repeat type"
29526
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
29528
29987
msgid "Reflected"
29529
29988
msgstr "प्रतिबिंबित"
29531
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
29990
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
29533
29992
msgid "Direct"
29534
29993
msgstr "सीधा "
29536
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
29995
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
29538
29997
msgid "Repeat"
29539
29998
msgstr "दोहराबू: "
29541
30000
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
29542
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
30001
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
29544
30003
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
29545
30004
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
29724
30210
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
29725
30211
msgstr "LPE संवाद केँ खोलू (पैरामीटर केँ सांख्यिकीय रूपेँ अपनाबै क' लेल)"
29727
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268
30213
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
30214
msgid "Start and end measures inactive."
30217
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
30218
msgid "Start and end measures active."
30221
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
30223
msgid "Show all crossings."
30224
msgstr "सबहि स्तर मे चुनू "
30226
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
30227
msgid "Show visible crossings."
30230
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
30231
msgid "Use all layers in the measure."
30234
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
30236
msgid "Use current layer in the measure."
30237
msgstr "वर्तमान स्तर केँ शीर्ष तक उठाउ "
30239
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
30241
msgid "Compute all elements."
30242
msgstr "tutorial-elements.svg"
30244
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
30246
msgid "Compute max length."
30247
msgstr "पथ केर नमाइ"
30249
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609
29728
30250
msgid "Font Size"
29729
30251
msgstr "फोन्ट आकार "
29731
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
30253
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274
29733
30255
msgid "Font Size:"
29734
30256
msgstr "फोन्ट आकार "
29736
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
30258
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275
29737
30259
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
29740
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
29741
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
30262
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
30263
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
29742
30264
msgid "The units to be used for the measurements"
29745
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313
30267
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14
30269
msgstr "सुस्पष्टता: "
30271
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
30272
msgid "Decimal precision of measure"
30275
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
30280
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
30285
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
30286
msgid "Scale the results"
30289
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
30291
msgid "The offset size"
30292
msgstr "प्रारूप ओफसेट "
30294
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
30295
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
30297
msgid "Ignore first and last"
30298
msgstr "एहि सेटिंग्स केँ नजर अंदाज करू आओर निर्यात केर युक्ति क' इस्तेमाल करू?"
30300
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
30301
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
30303
msgid "Show hidden intersections"
30304
msgstr "गाइड प्रतिच्छेदन"
30306
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
30307
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
30309
msgid "Show measures between items"
30310
msgstr "कापी क' बीच खाली स्थान:"
30312
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
30313
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
30315
msgid "Measure all layers"
30316
msgstr "सबहि स्तर मे चुनू "
30318
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
30319
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
30321
msgid "Reverse measure"
30322
msgstr "पथ केँ पलटू "
30324
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
30325
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
30326
msgid "Phantom measure"
30329
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
30330
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
30333
msgstr "गाइड केँ देखाउ "
30335
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
30336
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
30338
msgid "Mark Dimension"
30341
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
30342
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
30344
msgid "Convert to item"
30345
msgstr "ब्रेल मे बदलू "
30347
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
29747
30349
msgid "Set mesh type"
29748
30350
msgstr "लिखावट क' शैली नियत करू "
29750
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
30352
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
29752
30354
msgid "normal"
29753
30355
msgstr "सामान्य"
29755
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
30357
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
29757
30359
msgid "Create mesh gradient"
29758
30360
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट बनाउ "
29760
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
30362
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
29761
30363
msgid "conical"
29764
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
30366
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
29766
30368
msgid "Create conical gradient"
29767
30369
msgstr "लीनियर ग्रेडिएंट बनाउ "
29769
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
30371
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
29772
30374
msgstr "पंक्ति:"
29774
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
30376
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
29775
30377
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
29776
30378
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
29777
30379
msgid "Rows:"
29778
30380
msgstr "पंक्ति:"
29780
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
30382
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
29782
30384
msgid "Number of rows in new mesh"
29783
30385
msgstr "पंक्ति क' संख्या"
29785
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
30387
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
29787
30389
msgid "Columns"
29788
30390
msgstr "कालम (_C):"
29790
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
30392
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
29791
30393
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
29793
30395
msgid "Columns:"
29794
30396
msgstr "कालम (_C):"
29796
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
30398
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
29798
30400
msgid "Number of columns in new mesh"
29799
30401
msgstr "कालम क' संख्या "
29801
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425
30403
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
29803
30405
msgid "Edit Fill"
29804
30406
msgstr "फिल केँ संपादित करू... "
29806
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
30408
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
29808
30410
msgid "Edit fill mesh"
29809
30411
msgstr "फिल केँ संपादित करू... "
29811
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437
30413
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
29813
30415
msgid "Edit Stroke"
29814
30416
msgstr "स्ट्रोक केँ संपादित करू... "
29816
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
30418
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
29818
30420
msgid "Edit stroke mesh"
29819
30421
msgstr "स्ट्रोक केँ संपादित करू... "
29821
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
30423
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
29822
30424
msgid "Show Handles"
29823
30425
msgstr "हैंडल केँ देखाउ "
29825
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450
30427
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
29827
30429
msgid "Show side and tensor handles"
29828
30430
msgstr "रूपांतरण हैंडल देखाउ "
29830
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
30432
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
29831
30433
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
29834
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475
30436
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
29835
30437
msgctxt "Type"
29836
30438
msgid "Coons"
29839
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
30441
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
29840
30442
msgid "Bicubic"
29843
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480
30445
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
29844
30446
msgid "Coons"
29847
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
30449
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
29848
30450
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
29851
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
30453
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
29852
30454
msgid "Smoothing:"
29853
30455
msgstr "सपाट कएल जाए रहल अछि:"
30457
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
30459
msgid "Toggle Sides"
30460
msgstr "बोल्ड केँ टागल करू "
30462
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
30463
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
30466
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
30468
msgid "Toggle side:"
30469
msgstr "बोल्ड केँ टागल करू "
30471
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
30473
msgid "Make elliptical"
30474
msgstr "इटैलिक करू "
30476
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
30478
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
30479
"handles already approximate ellipse."
30482
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
30484
msgid "Make elliptical:"
30485
msgstr "इटैलिक करू "
30487
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
30489
msgid "Pick colors:"
30490
msgstr "महिना क' रंग:"
30492
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
30493
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
30496
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
29855
30501
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
29856
30502
msgid "Insert node"
29857
30503
msgstr "नोड डालू "
30661
31326
"बदलै क' लेल अओजार) "
30664
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
31329
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
30665
31330
msgid "(narrow spray)"
30666
31331
msgstr "(संकीर्ण स्पे)"
30668
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
31333
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
30669
31334
msgid "(broad spray)"
30670
31335
msgstr "(व्यापक स्प्रे)"
30672
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
31337
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
30673
31338
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
30674
31339
msgstr "स्प्रे क्षेत्र केर चओड़ाइ (देखाइ दिए बला कैनवास क्षेत्र क' सापेक्ष)"
30676
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
31341
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
31343
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
31344
msgstr "कलम केर चओड़ाइ केँ बदलै क' लेल इनपुट डिवाइस क' दबाव क' उपयोग करू "
31346
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
30677
31347
msgid "(maximum mean)"
30678
31348
msgstr "(अधिकतम मध्यमान) "
30680
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
31350
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
30681
31351
msgid "Focus"
30682
31352
msgstr "फोकस "
30684
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
31354
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
30685
31355
msgid "Focus:"
30686
31356
msgstr "फोकस:"
30688
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
31358
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
30690
31360
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
30691
31361
msgstr "एकटा बिंदु केँ स्प्रे करबा क' लेल 0. रिंग केर त्रिज्या केँ पैघ करबा क' लेल बढ़ाउ. "
30693
31363
#. Standard_deviation
30694
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
31364
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
30695
31365
msgid "(minimum scatter)"
30696
31366
msgstr "(न्यूनतम बिखराव) "
30698
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
31368
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
30699
31369
msgid "(maximum scatter)"
30700
31370
msgstr "(अधिकतम बिखराव)"
30702
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
31372
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
30704
31374
msgctxt "Spray tool"
30705
31375
msgid "Scatter"
30706
31376
msgstr "फैलाव"
30708
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
31378
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
30710
31380
msgctxt "Spray tool"
30711
31381
msgid "Scatter:"
30712
31382
msgstr "फैलाव"
30714
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
31384
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
30716
31386
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
30717
31387
msgstr "स्प्रे कएल गेल वस्तु केँ छितराबै क' लेल बढ़ाबू "
30719
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
31389
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361
30720
31390
msgid "Spray copies of the initial selection"
30721
31391
msgstr "प्रारंभिक चयन केर प्रति केँ स्प्रे करू "
30723
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174
31393
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368
30724
31394
msgid "Spray clones of the initial selection"
30725
31395
msgstr "प्रारंभिक चयन क' क्लोन केँ स्प्रे करू"
30727
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180
31397
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375
30728
31398
msgid "Spray single path"
30729
31399
msgstr "एकल पथ केँ स्प्रे करू "
30731
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181
31401
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376
30732
31402
msgid "Spray objects in a single path"
30733
31403
msgstr "एकटा एकल पथ मे मोजुद वस्तु केँ स्प्रे करू "
30735
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
31405
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383
31407
msgid "Delete sprayed items"
31408
msgstr "ग्रेडिएंट स्टाप केँ मेटाउ "
31410
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384
31412
msgid "Delete sprayed items from selection"
31413
msgstr "चयन सँ वक्रता प्राप्त करू... "
31415
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
30737
31417
msgstr "मोड "
30739
31419
#. Population
30740
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
31420
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
30741
31421
msgid "(low population)"
30742
31422
msgstr "(कम आबादी)"
30744
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
31424
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
30745
31425
msgid "(high population)"
30746
31426
msgstr "(बेसी आबादी)"
30748
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
31428
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
30749
31429
msgid "Amount"
30750
31430
msgstr "मात्रा "
30752
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
31432
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412
30754
31434
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
30755
31435
msgstr "प्रति क्लिक स्प्रे कएल गेल आइटम केर संख्या केँ समायोजित करैत अछि. "
30757
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
31437
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
30760
31440
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
30761
31441
msgstr "स्प्रे कएल गेल वस्तु केर मात्रा केँ बदलै क' लेल इनपुट डिवाइस क' दबाव क' उपयोग करू "
30763
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
31443
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
30764
31444
msgid "(high rotation variation)"
30765
31445
msgstr "(उच्च आवर्तन केर भिन्नता) "
30767
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
31447
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
30768
31448
msgid "Rotation"
30769
31449
msgstr "आवर्तन"
30771
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
31451
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
30772
31452
msgid "Rotation:"
30773
31453
msgstr "आवर्तन:"
30775
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
31455
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
30776
31456
#, fuzzy, no-c-format
30778
31458
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
30990
31740
msgid "_Width:"
30991
31741
msgstr "चओड़ाइ (_W)"
30993
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
30994
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
30995
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
30996
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
30998
msgstr "मीटर जुड़ल "
31744
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
31748
#. Drop down marker selectors
31749
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
31750
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
31751
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
31756
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
31757
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
31758
msgstr "प्रारंभिक मार्कर एकटा पथ अथवा आकृति क' पहिने नोड पर आरेखित होइछ "
31760
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
31762
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
31765
"मध्य मार्कर पहिने आओर अंतिम नोड केँ छोड़िकए एकटा पथ अथवा आकृति क' प्रत्येक नोड पर आरेखित "
31768
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
31769
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
31770
msgstr "अंत चिह्नक केँ एकटा पथ अथवा आकृति क' अंतिम नोड पर आरेखित कएल जाएत अछि "
31000
31772
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
31001
31773
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
31002
31774
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
31003
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247
31775
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
31004
31776
msgid "Round join"
31005
31777
msgstr "राउंड जुड़ल"
31007
31779
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
31008
31780
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
31009
31781
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
31010
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255
31782
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308
31011
31783
msgid "Bevel join"
31012
31784
msgstr "बेवेल जुड़ल "
31014
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
31015
msgid "Miter _limit:"
31016
msgstr "मीटर सीमा (_l):"
31786
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
31787
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
31788
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
31789
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
31791
msgstr "मीटर जुड़ल "
31019
31794
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
31020
31795
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
31021
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
31796
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
31023
31798
msgstr "टोपी:"
31025
31800
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
31026
31801
#. of the line; the ends of the line are square
31027
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307
31802
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
31028
31803
msgid "Butt cap"
31029
31804
msgstr "बट टोपी "
31031
31806
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
31032
31807
#. line; the ends of the line are rounded
31033
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314
31808
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
31034
31809
msgid "Round cap"
31035
31810
msgstr "गोल टोपी "
31037
31812
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
31038
31813
#. line; the ends of the line are square
31039
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
31814
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
31040
31815
msgid "Square cap"
31041
31816
msgstr "वर्गाकार टोपी "
31044
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326
31048
#. Drop down marker selectors
31049
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
31050
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
31051
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
31056
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
31057
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
31058
msgstr "प्रारंभिक मार्कर एकटा पथ अथवा आकृति क' पहिने नोड पर आरेखित होइछ "
31060
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
31062
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
31818
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
31820
msgid "Fill, Stroke, Markers"
31821
msgstr "प्रारंभिक मार्कर (_S): "
31823
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
31825
msgid "Stroke, Fill, Markers"
31826
msgstr "प्रारंभिक मार्कर (_S): "
31828
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
31830
msgid "Fill, Markers, Stroke"
31831
msgstr "फिल आओर स्ट्रोक...(_F)"
31833
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
31835
msgid "Markers, Fill, Stroke"
31836
msgstr "फिल आओर स्ट्रोक...(_F)"
31838
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
31840
msgid "Stroke, Markers, Fill"
31841
msgstr "प्रारंभिक मार्कर (_S): "
31843
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
31844
msgid "Markers, Stroke, Fill"
31065
"मध्य मार्कर पहिने आओर अंतिम नोड केँ छोड़िकए एकटा पथ अथवा आकृति क' प्रत्येक नोड पर आरेखित "
31068
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
31069
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
31070
msgstr "अंत चिह्नक केँ एकटा पथ अथवा आकृति क' अंतिम नोड पर आरेखित कएल जाएत अछि "
31072
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498
31847
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
31073
31848
msgid "Set markers"
31074
31849
msgstr "मार्कर नियत करू "
31076
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
31851
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
31077
31852
msgid "Set stroke style"
31078
31853
msgstr "स्ट्रोक स्टाइल नियत करू "
31080
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206
31855
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309
31082
31857
msgid "Set marker color"
31083
31858
msgstr "स्ट्रोक क' रंग नियत करू "
31085
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
31860
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89
31086
31861
msgid "Change swatch color"
31087
31862
msgstr "नमूना रंग केँ बदलू "
31089
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
31864
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179
31090
31865
msgid "Text: Change font family"
31091
31866
msgstr "पाठ: फोन्ट फैमिली केँ बदलू "
31093
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
31868
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245
31094
31869
msgid "Text: Change font size"
31095
31870
msgstr "पाठ: फोन्ट आकार केँ बदलू"
31097
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275
31872
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281
31098
31873
msgid "Text: Change font style"
31099
31874
msgstr "पाठ: फोन्ट स्टाइल केँ बदलू"
31101
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353
31876
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359
31102
31877
msgid "Text: Change superscript or subscript"
31103
31878
msgstr "पाठ: सुपरस्क्रिप्ट अथवा सब स्क्रिप्ट केँ बदलू"
31105
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496
31880
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502
31106
31881
msgid "Text: Change alignment"
31107
31882
msgstr "पाठ: संरेखन केँ बदलू"
31109
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
31884
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573
31110
31885
msgid "Text: Change line-height"
31111
31886
msgstr "पाठ: लाइन केर उँचाइ केँ बदलू"
31113
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
31888
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728
31890
msgid "Text: Change line-height unit"
31891
msgstr "पाठ: लाइन केर उँचाइ केँ बदलू"
31893
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777
31114
31894
msgid "Text: Change word-spacing"
31115
31895
msgstr "पाठ: शब्द क' बीच खाली स्थान केँ बदलू"
31117
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
31897
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817
31118
31898
msgid "Text: Change letter-spacing"
31119
31899
msgstr "पाठ: अक्षर क' बीच खाली स्थान केँ बदलू"
31121
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
31901
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855
31122
31902
msgid "Text: Change dx (kern)"
31123
31903
msgstr "पाठ: dx (कर्न)केँ बदलू"
31125
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
31905
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889
31126
31906
msgid "Text: Change dy"
31127
31907
msgstr "पाठ: dy केँ बदलू"
31129
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
31909
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924
31130
31910
msgid "Text: Change rotate"
31131
31911
msgstr "पाठ: आवर्तन केँ बदलू"
31133
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781
31913
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977
31915
msgid "Text: Change writing mode"
31916
msgstr "पाठ: अभिमुखन केँ बदलू"
31918
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031
31134
31919
msgid "Text: Change orientation"
31135
31920
msgstr "पाठ: अभिमुखन केँ बदलू"
31137
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216
31922
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
31138
31923
msgid "Font Family"
31139
31924
msgstr "फोन्ट फैमिली "
31141
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217
31926
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
31142
31927
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
31143
31928
msgstr "फोन्ट फैमिली चुनू (पहुँच क' लेल Alt-X)"
31145
31930
#. Focus widget
31146
31931
#. Enable entry completion
31147
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227
31932
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
31148
31933
msgid "Select all text with this font-family"
31151
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231
31936
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
31152
31937
msgid "Font not found on system"
31153
31938
msgstr "फोन्ट सिस्टम पर नहि भेटल "
31155
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290
31940
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
31157
31942
msgid "Font Style"
31158
31943
msgstr "फोन्ट आकार "
31160
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291
31945
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
31162
31947
msgid "Font style"
31163
31948
msgstr "फोन्ट क' आकार:"
31166
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308
31951
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
31167
31952
msgid "Toggle Superscript"
31168
31953
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट केँ टागल करू"
31171
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
31956
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
31172
31957
msgid "Toggle superscript"
31173
31958
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट केँ टागल करू"
31176
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
31961
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662
31177
31962
msgid "Toggle Subscript"
31178
31963
msgstr "सबस्क्रिप्ट केँ टागल करू"
31181
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322
31966
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663
31182
31967
msgid "Toggle subscript"
31183
31968
msgstr "सबस्क्रिप्ट केँ टागल करू"
31185
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
31970
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704
31186
31971
msgid "Justify"
31187
31972
msgstr "जस्टीफाई करू "
31190
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
31975
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
31191
31976
msgid "Alignment"
31192
31977
msgstr "संरेखन "
31195
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
31980
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712
31196
31981
msgid "Text alignment"
31197
31982
msgstr "पाठ संरेखन "
31199
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398
31984
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739
31200
31985
msgid "Horizontal"
31201
31986
msgstr "क्षैतिज "
31203
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
31988
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
31990
msgid "Vertical — RL"
31993
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
31994
msgid "Vertical text — lines: right to left"
31997
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753
31999
msgid "Vertical — LR"
32002
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754
32003
msgid "Vertical text — lines: left to right"
32007
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
32009
msgid "Writing mode"
32010
msgstr "ड्राइंग मोड "
31208
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
32013
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
32014
msgid "Block progression"
32017
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789
32019
msgid "Auto glyph orientation"
32020
msgstr "पथ अभिमुखन क' अनुसरण करू "
32022
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796
32025
msgstr "बेसी चमकीला "
32027
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797
32029
msgid "Upright glyph orientation"
32030
msgstr "पाठ अभिमुखन "
32032
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804
32036
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805
32038
msgid "Sideways glyph orientation"
32039
msgstr "पथ अभिमुखन क' अनुसरण करू "
32042
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
31209
32043
msgid "Text orientation"
31210
32044
msgstr "पाठ अभिमुखन "
32047
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812
32048
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
31212
32051
#. Drop down menu
31213
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
32052
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
31214
32053
msgid "Smaller spacing"
31215
32054
msgstr "छोट स्पेसिंग "
31217
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
31218
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
32056
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
32057
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
31219
32058
msgctxt "Text tool"
31220
32059
msgid "Normal"
31221
32060
msgstr "सामान्य"
31223
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
32062
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
31224
32063
msgid "Larger spacing"
31225
32064
msgstr "बड़ी स्पेसिंग "
31228
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
32067
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
31229
32068
msgid "Line Height"
31230
32069
msgstr "लाइन केर उँचाइ "
31233
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
32072
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851
31234
32073
msgid "Line:"
31235
32074
msgstr "लाइन:"
31237
32076
#. short label
31238
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
31239
msgid "Spacing between lines (times font size)"
32077
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852
32079
msgid "Spacing between baselines (times font size)"
31240
32080
msgstr "पंक्तिसभ क' बीच स्पेसिंग (टाइम्स फोन्ट आकार)"
31242
32082
#. Drop down menu
31243
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
32083
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
31244
32084
msgid "Negative spacing"
31245
32085
msgstr "नकारात्मक स्पेसिंग "
31247
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
32087
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
31248
32088
msgid "Positive spacing"
31249
32089
msgstr "सकारात्मक स्पेसिंग "
31252
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
32092
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889
31253
32093
msgid "Word spacing"
31254
32094
msgstr "शब्द केर स्पेसिंग "
31257
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472
32097
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890
31258
32098
msgid "Word:"
31259
32099
msgstr "शब्द: "
31261
32101
#. short label
31262
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
32102
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891
31263
32103
msgid "Spacing between words (px)"
31264
32104
msgstr "शब्द क' बीच केर स्पेसिंग (px) "
31267
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
32107
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920
31268
32108
msgid "Letter spacing"
31269
32109
msgstr "अक्षर केर स्पेसिंग "
31272
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503
32112
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921
31273
32113
msgid "Letter:"
31274
32114
msgstr "अक्षर:"
31276
32116
#. short label
31277
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
32117
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922
31278
32118
msgid "Spacing between letters (px)"
31279
32119
msgstr "अक्षर क' बीच केर स्पेसिंग (px)"
31282
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533
32122
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951
31283
32123
msgid "Kerning"
31284
32124
msgstr "कर्निंग "
31287
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
32127
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952
31288
32128
msgid "Kern:"
31289
32129
msgstr "कर्न: "
31291
32131
#. short label
31292
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
32132
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953
31293
32133
msgid "Horizontal kerning (px)"
31294
32134
msgstr "क्षैतिज कर्निंग (px)"
31297
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
32137
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982
31298
32138
msgid "Vertical Shift"
31299
32139
msgstr "लंबवत बदलाव "
31302
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
32142
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983
31303
32143
msgid "Vert:"
31304
32144
msgstr "लंबवत "
31306
32146
#. short label
31307
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
32147
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984
31308
32148
msgid "Vertical shift (px)"
31309
32149
msgstr "लंबवत बदलाव (px)"
31312
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
32152
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013
31313
32153
msgid "Letter rotation"
31314
32154
msgstr "अक्षर केँ बेर-बेर सँ बदलनाइ "
31317
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
32157
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014
31319
32159
msgstr "आवर्तन:"
31321
32161
#. short label
31322
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
32162
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015
31323
32163
msgid "Character rotation (degrees)"
31324
32164
msgstr "वर्ण क' आवर्तन (डिग्री)"
31326
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
32166
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
31327
32167
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
31328
32168
msgstr "रंग केँ ठीक करबा क' लेल उपयोग कएल गेल रंग/अपारदर्शिता "
31330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
32170
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
31331
32171
msgid "Style of new stars"
31332
32172
msgstr "नवीन सितारा क' स्टाइल "
31334
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
32174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
31335
32175
msgid "Style of new rectangles"
31336
32176
msgstr "नवीन आयत क' स्टाइल "
31338
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
32178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
31339
32179
msgid "Style of new 3D boxes"
31340
32180
msgstr "नवीन 3D बक्सा क' स्टाइल "
31342
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
32182
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
31343
32183
msgid "Style of new ellipses"
31344
32184
msgstr "नवीन अर्द्धवृत्त क' स्टाइल "
31346
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
32186
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
31347
32187
msgid "Style of new spirals"
31348
32188
msgstr "नवीन सर्पिल क' स्टाइल "
31350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
32190
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
31351
32191
msgid "Style of new paths created by Pencil"
31352
32192
msgstr "पेंसिल सँ बनाओल गेल नवीन पथ क' स्टाइल "
31354
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
32194
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
31355
32195
msgid "Style of new paths created by Pen"
31356
32196
msgstr "पेन सँ बनाओल गेल नवीन पथ क' स्टाइल"
31358
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
32198
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
31359
32199
msgid "Style of new calligraphic strokes"
31360
32200
msgstr "नवीन कैलिग्राफिक स्ट्रोक क' स्टाइल "
31362
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
32202
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
31366
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
32206
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
31367
32207
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
31368
32208
msgstr "पेंट बकेट फिल वस्तु क' स्टाइल "
31370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
32210
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
31371
32211
msgid "Bounding box"
31372
32212
msgstr "बाउंडडिंग बक्सा "
31374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
32214
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
31376
32216
msgid "Snap bounding boxes"
31377
32217
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' कोना केँ काटू "
31379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
32219
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
31380
32220
msgid "Bounding box edges"
31381
32221
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' किनार "
31383
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
32223
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
31384
32224
msgid "Snap to edges of a bounding box"
31385
32225
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' किनारी मे काटू "
31387
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
32227
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
31388
32228
msgid "Bounding box corners"
31389
32229
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' कोना "
31391
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
32231
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
31392
32232
msgid "Snap bounding box corners"
31393
32233
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' कोना केँ काटू "
31395
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
32235
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
31396
32236
msgid "BBox Edge Midpoints"
31397
32237
msgstr "बीबाक्स किनारा क' मध्यबिंदु "
31399
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
32239
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
31401
32241
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
31402
32242
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' किनारी क' मध्य बिंदु सँ आओर ओतए तक काटू "
31404
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
32244
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
31405
32245
msgid "BBox Centers"
31406
32246
msgstr "बीबाक्स क' केंद्र "
31408
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
32248
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
31410
32250
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
31411
32251
msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' केंद्र सँ आओर ओतए तक काटनाइ "
31413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
32253
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
31415
32255
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
31416
32256
msgstr "नोड अथवा हैंडल केँ काटू "
31418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
32258
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
31419
32259
msgid "Snap to paths"
31420
32260
msgstr "पथ तक काटू "
31422
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
32262
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
31423
32263
msgid "Path intersections"
31424
32264
msgstr "पथ प्रतिच्छेदन "
31426
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
32266
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
31427
32267
msgid "Snap to path intersections"
31428
32268
msgstr "पथ प्रतिच्छेदन तक काटू "
31430
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
32270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
31431
32271
msgid "To nodes"
31432
32272
msgstr "नोड तक "
31434
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
32274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
31435
32275
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
31438
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
32278
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
31439
32279
msgid "Smooth nodes"
31440
32280
msgstr "चिक्कन नोड "
31442
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
32282
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
31443
32283
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
31446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
32286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
31447
32287
msgid "Line Midpoints"
31448
32288
msgstr "लाइन मध्यबिंदु "
31450
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
32290
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
31452
32292
msgid "Snap midpoints of line segments"
31453
32293
msgstr "लाइन सेगमेंट क' मध्यबिंदु सँ आओर ओतए तक काटू "
31455
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
32295
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
31457
32297
msgid "Others"
31460
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
32300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
31461
32301
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
31464
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
32304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
31465
32305
msgid "Object Centers"
31466
32306
msgstr "वस्तु क' केंद्र "
31468
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
32308
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
31470
32310
msgid "Snap centers of objects"
31471
32311
msgstr "वस्तु क' केंद्र सँ आओर ओतए तक काटू "
31473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
32313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
31474
32314
msgid "Rotation Centers"
31475
32315
msgstr "घुमाव केंद्र "
31477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
32317
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
31479
32319
msgid "Snap an item's rotation center"
31480
32320
msgstr "एकटा आइटम क' घुमाव केंद्र सँ आओर ओतए तक काटू "
31482
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
32322
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
31483
32323
msgid "Text baseline"
31484
32324
msgstr "लिखावट क' आधार "
31486
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
32326
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
31488
32328
msgid "Snap text anchors and baselines"
31489
32329
msgstr "पाठ बेसलाइन केँ संरेखित करू "
31491
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
32331
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
31492
32332
msgid "Page border"
31493
32333
msgstr "पेज बार्डर "
31495
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
32335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
31496
32336
msgid "Snap to the page border"
31497
32337
msgstr "पेज बार्डर तक काटू"
31499
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
32339
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
31500
32340
msgid "Snap to grids"
31501
32341
msgstr "ग्रिड तक काटू "
31503
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
32343
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
31505
32345
msgid "Snap guides"
31506
32346
msgstr "गाइड तक काटू "
32226
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
33074
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
32229
33077
"To assign an effect, please select an object.\n"
32231
33079
msgstr "कृपया एकटा वस्तु चुनू."
32233
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
33081
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
32234
33082
#, python-brace-format
32236
33084
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
32240
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53
33088
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
32242
33090
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
32243
33091
"and then press apply.\n"
32246
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82
33094
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
32247
33095
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
33098
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
33099
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
32250
33102
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
32251
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
32254
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58
32256
33104
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
32257
33105
"selection.\n"
32260
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
33108
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
32261
33109
#, python-brace-format
32262
33110
msgid "JessyInk script version {0} installed."
32265
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
33113
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
32266
33114
msgid "JessyInk script installed."
32269
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
33117
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
32273
33121
"Master slide:"
32274
33122
msgstr "मास्टर स्लाइड "
32276
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
33124
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88
32279
33127
"Slide {0!s}:"
32282
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
33130
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
32283
33131
#, fuzzy, python-brace-format
32284
33132
msgid "{0}Layer name: {1}"
32285
33133
msgstr "स्तर नाम:"
32287
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
33135
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
32288
33136
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
32291
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
33139
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103
32292
33140
#, fuzzy, python-brace-format
32293
33141
msgid "{0}Transition in: {1}"
32294
33142
msgstr "परिवर्तन क' भीतरका प्रभाव"
32296
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
33144
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
32297
33145
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
32300
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
33148
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
32301
33149
#, fuzzy, python-brace-format
32302
33150
msgid "{0}Transition out: {1}"
32303
33151
msgstr "परिवर्तन क' बाहरी प्रभाव "
32305
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
33153
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
32306
33154
#, fuzzy, python-brace-format
32309
33157
"{0}Auto-texts:"
32310
33158
msgstr "आटो-पाठ:"
32312
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
33160
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122
32313
33161
#, python-brace-format
32314
33162
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
32317
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
33165
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
32318
33166
#, python-brace-format
32321
33169
"{0}Initial effect (order number {1}):"
32324
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
33172
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
32327
33175
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
32330
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
33178
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
32331
33179
#, python-brace-format
32332
33180
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
32335
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
33183
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
32336
33184
#, python-brace-format
32337
33185
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
32340
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
33188
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
32341
33189
msgid " will appear"
32344
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
33192
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
32345
33193
msgid " will disappear"
32348
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
33196
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183
32349
33197
#, python-brace-format
32350
33198
msgid " using effect \"{0}\""
32353
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
33201
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186
32354
33202
msgid " in {0!s} s"
32357
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
33205
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
32359
33207
msgid "Layer not found.\n"
32360
33208
msgstr "शीर्ष क' स्तर "
32362
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
33210
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
32363
33211
msgid "More than one layer with this name found.\n"
32366
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
33214
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
32368
33216
msgid "Please enter a layer name.\n"
32369
33217
msgstr "अहाँक एकटा फाइल नाम दर्ज करै पड़त "
32371
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
32372
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
33219
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
33220
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
32374
33222
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
32378
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75
33226
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
32380
33228
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
32382
33230
"<b>एकटा सँ बेसी वस्तु क' चयन कएल गेल </b>. कइ वस्तु सँ स्टाइल प्राप्त नहि कएल जाए सकैत "
32385
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79
33233
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
32387
33235
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
32388
33236
"and then press apply.\n"
32391
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
33239
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82
32392
33240
#, python-format
32393
33241
msgid "No style attribute found for id: %s"
32394
33242
msgstr "आईडी क' लेल कोनो स्टाइल विशेषता नहि भेटल: %s "
32396
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
33244
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136
32397
33245
#, python-format
32398
33246
msgid "unable to locate marker: %s"
32399
33247
msgstr "मार्कर केर पता लगैबा मे असमर्थ: %s "
32401
#: ../share/extensions/measure.py:50
33249
#: ../share/extensions/measure.py:57
32404
33252
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
37707
38864
msgstr "अनुकूलित SVG आउटपुट "
37709
38866
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
37711
msgid "Shorten color values"
38867
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
37714
38870
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
37715
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
38872
"Specifies the number of significant digits that should be output for "
38873
"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
38874
"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
38875
"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
38876
"coordinate 123.675 is output as 124."
37718
38879
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
37719
msgid "Group collapsing"
38881
msgid "Shorten color values"
37722
38884
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
37723
msgid "Create groups for similar attributes"
38886
"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
37726
38890
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
37727
msgid "Embed rasters"
37728
msgstr "रेखापुंजों केँ अंतःस्थापित करू "
38891
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
37730
38894
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
37731
msgid "Keep editor data"
37732
msgstr "संपादक आँकड़ा राखू "
38896
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
37734
38900
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
37736
msgid "Remove metadata"
38902
msgid "Collapse groups"
38903
msgstr "सभ केँ साफ करू (_r)"
37739
38905
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
37741
msgid "Remove comments"
37742
msgstr "फोन्ट केँ हटाउ "
38907
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
38908
"\"Remove unused IDs\" to be set."
37744
38911
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
37745
msgid "Work around renderer bugs"
38912
msgid "Create groups for similar attributes"
37748
38915
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
37749
msgid "Enable viewboxing"
37750
msgstr "व्यूबाक्सिंग केँ सक्रिय करू"
38917
"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
38918
"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
37752
38921
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
37754
msgid "Remove the xml declaration"
37755
msgstr "परिवर्तन केँ हटाउ "
38922
msgid "Keep editor data"
38923
msgstr "संपादक आँकड़ा राखू "
37757
38925
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
37758
msgid "Number of significant digits for coords:"
38927
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
38928
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
37761
38931
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
37762
msgid "XML indentation (pretty-printing):"
38932
msgid "Keep unreferenced definitions"
37765
38935
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
38936
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
37769
38939
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
38940
msgid "Work around renderer bugs"
37773
38943
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
37779
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
38945
"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
38946
"slightly larger SVG file."
37783
38949
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
37784
msgid "Remove unused ID names for elements"
38951
msgid "Remove the XML declaration"
38952
msgstr "परिवर्तन केँ हटाउ "
37787
38954
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
37788
msgid "Shorten IDs"
38956
"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
38957
"especially if special characters are used in the document) from the file "
37791
38961
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
37792
msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
38963
msgid "Remove metadata"
37795
38966
#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
37796
msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
38968
"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
38969
"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
38970
"enabled browsers, etc."
37799
38973
#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
37800
msgid "Preserve ID names starting with:"
38975
msgid "Remove comments"
38976
msgstr "फोन्ट केँ हटाउ "
37803
38978
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
38979
msgid "Remove all XML comments from output."
38982
#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
37805
msgid "Help (Options)"
38984
msgid "Embed raster images"
38985
msgstr "रेखापुंजों केँ अंतःस्थापित करू "
37808
38987
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
38989
"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
38990
"encoded data URLs."
38993
#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
38994
msgid "Enable viewboxing"
38995
msgstr "व्यूबाक्सिंग केँ सक्रिय करू"
38997
#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
37809
38998
#, no-c-format
37811
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
37812
" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
37813
" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
37814
"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
37815
" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents "
37816
"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
37817
" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
37818
"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
37820
" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
37821
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
37822
"elements and attributes.\n"
37823
" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information "
37824
"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-"
37825
"enabled browsers, etc.\n"
37826
" * Remove comments: remove comment tags.\n"
37827
" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
37828
"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
37829
"various applications.\n"
37830
" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
37831
" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
37832
"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
37833
"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
37835
" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
37836
"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
39000
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
39001
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
39004
#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
39005
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
39008
#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
39010
"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
39011
"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
39012
"size even more at the cost of clarity."
39015
#: ../share/extensions/scour.inx.h:33
39017
msgid "Indentation characters:"
39018
msgstr "यूनिकोड अक्षर दिअ' "
39020
#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
39022
"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
39023
"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
39024
"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
39027
#: ../share/extensions/scour.inx.h:35
39029
msgid "Depth of indentation:"
39030
msgstr "लाल प्रणाली "
39032
#: ../share/extensions/scour.inx.h:36
39034
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
39035
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
39038
#: ../share/extensions/scour.inx.h:37
39039
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
39042
#: ../share/extensions/scour.inx.h:38
39044
"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
39045
"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
39046
"the document at all (and therefore overrides the options above)."
39049
#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
39051
msgid "Document options"
39052
msgstr "दस्ताबेज केर प्रोपर्टीज...(_D) "
37840
39054
#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
39056
msgid "Pretty-printing"
37844
39059
#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
39063
#: ../share/extensions/scour.inx.h:42
39067
#: ../share/extensions/scour.inx.h:43
39073
#: ../share/extensions/scour.inx.h:44
39078
#: ../share/extensions/scour.inx.h:45
39080
msgid "Remove unused IDs"
39083
#: ../share/extensions/scour.inx.h:46
37846
"Ids specific options:\n"
37847
" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
37849
" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
37850
"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
37851
"referenced 100 times, can become #a.\n"
37852
" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
37853
"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
37854
"g. #middledot), you may use this option.\n"
37855
" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
37856
"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
37857
"more specific ID names.\n"
37858
" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
37859
"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
37860
"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
39085
"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
37863
39089
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
39090
msgid "Shorten IDs"
39093
#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
39095
"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
39096
"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
39097
"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
39100
#: ../share/extensions/scour.inx.h:49
39101
msgid "Prefix shortened IDs with:"
39104
#: ../share/extensions/scour.inx.h:50
39105
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
39108
#: ../share/extensions/scour.inx.h:51
39109
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
39112
#: ../share/extensions/scour.inx.h:52
39114
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
39115
"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
39116
"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
39117
"including Inkscape) will be removed/shortened."
39120
#: ../share/extensions/scour.inx.h:53
39122
msgid "Preserve the following IDs:"
39123
msgstr "केवल निम्नांकित फोन्ट भेटल: %s"
39125
#: ../share/extensions/scour.inx.h:54
39126
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
39129
#: ../share/extensions/scour.inx.h:55
39130
msgid "Preserve IDs starting with:"
39133
#: ../share/extensions/scour.inx.h:56
39135
"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
39136
"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
39139
#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
37864
39140
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
37865
39141
msgstr "अनुकूलित SVG (*.svg)"
37867
#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
39143
#: ../share/extensions/scour.inx.h:58
37868
39144
msgid "Scalable Vector Graphics"
37869
39145
msgstr "मापनीय सदिश आलेखी "