8
8
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-08-13 01:15+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 23:01+0000\n"
12
"Last-Translator: Vincent RUIZ <vince2b.linux@orange.fr>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 20:57+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 08:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Nekronith <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 22:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-03 17:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18446)\n"
20
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131
22
msgstr "Tous les fichiers"
24
#: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214
26
msgstr "Sélectionner un dossier"
28
#: ../classicmenu_indicator/settings.py:14
20
32
#: ../classicmenu_indicator/about.py:20
21
33
msgid "translator-credits"
23
35
"Launchpad Contributions:\n"
36
" C138 https://launchpad.net/~c138\n"
24
37
" Matt Roy https://launchpad.net/~mattsx8\n"
38
" Nekronith https://launchpad.net/~nekronith\n"
25
39
" Nico207 https://launchpad.net/~forums-t\n"
26
40
" Romain https://launchpad.net/~romain-b\n"
27
41
" Vincent RUIZ https://launchpad.net/~vince2b-linux\n"
28
42
" londumas https://launchpad.net/~helion331990"
30
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:218
44
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:363
31
45
msgid "Reload menu"
32
46
msgstr "Recharger le menu"
34
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:230
48
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:375
35
49
msgid "Go to Web Page"
36
msgstr "Aller sur le site Web"
50
msgstr "Aller à la page Web"
38
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:238
52
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:383
40
54
msgid "Report a bug in %s"
41
55
msgstr "Signaler un bug dans %s"
43
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:244
57
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:389
44
58
msgid "Help with Translations"
45
59
msgstr "Aider à la Traduction"
47
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:250
61
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:395
48
62
msgid "Donate via Flattr"
49
63
msgstr "Faire un don via Flattr"
51
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:256
65
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:401
52
66
msgid "Donate via PayPal"
53
67
msgstr "Faire un don via PayPal"
55
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:263
69
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:409
58
72
msgstr "Quitter %s"
60
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:340
74
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:491
61
75
msgid "Updating menu..."
62
76
msgstr "Mise à jour du menu..."
64
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:341
78
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:492
65
79
msgid "Please wait"
66
80
msgstr "Veuillez patienter..."
68
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
70
msgstr "Tous les fichiers"
82
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543
85
"Show menu at mouse pointer location. This requires an already running "
89
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:549
91
msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning"
94
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:567
97
"Can't connect to %s:\n"
101
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:569
103
msgid "Maybe you need to start %s first."
106
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:576
109
"%s already running. Not starting another one.\n"
110
"Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one "
72
114
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
73
115
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
98
140
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
101
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
102
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
103
"definitions are used in the order they appear on the right."
105
"ClassicMenu Indicator ne redéfinit pas le menu mais utilise la définition "
106
"standard utilisée dans la plupart des systèmes. Vous pouvez modifier ces "
107
"définitions avec un éditeur de menu tel que Alacarte, MenuLibre ou un "
110
"Vous devez choisir une définition de menu pour que ClassicMenu Indicator "
111
"puisse l'afficher. Si vous choisissez plus d'une définition, elles seront "
112
"toutes utilisées dans l'ordre où elles apparaissent dans le bloc de droite."
114
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
143
"You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to "
144
"display a menu. If you select more then one menu definition all definitions "
145
"are used in the order they appear on the right.\n"
148
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
150
"\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders "
151
"are used to create submenus and executable files are the menu items. See the "
152
"\"Simple menu\" tab for some settings."
155
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
118
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
159
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
119
160
msgid "Use standard menu"
120
161
msgstr "Utiliser le menu standard"
122
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
163
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
126
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
167
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
130
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
171
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
134
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
175
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
176
msgid "Run programs in terminal:"
179
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
183
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
185
msgstr "Parcourir..."
187
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
191
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
193
"Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will "
194
"use more memory and start up slower."
197
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
135
198
msgid "Show menu icons:"
136
199
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de menu :"
138
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
201
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
202
msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"."
205
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
139
206
msgid "Show hidden entries:"
140
207
msgstr "Afficher les menus cachés :"
142
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
209
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
210
msgid "Show tooltips on menu items"
213
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
143
214
msgid "Use tooltips:"
144
215
msgstr "Utiliser les info-bulles :"
146
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
217
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
150
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
221
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
152
223
msgstr "Ancienne icône"
154
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
225
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
155
226
msgid "New Icon (dark)"
156
227
msgstr "Nouvelle icône (sombre)"
158
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
229
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
159
230
msgid "New Icon (light)"
160
231
msgstr "Nouvelle icône (claire)"
162
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
233
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
163
234
msgid "New Icon (auto)"
164
235
msgstr "Nouvelle icône (automatique)"
166
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
237
#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
168
239
msgstr "Personnalisée"
170
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
241
#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
171
242
msgid "<small>(doesn't work in some environments)</small>"
172
243
msgstr "<small>(ne fonctionne pas dans certains environnements)</small>"
174
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
245
#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
176
247
"Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n"
177
248
"ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, "
194
265
"Voulez-vous un menu supplémentaire qui contienne toutes les applications "
195
266
"dans l'ordre alphabétique ?"
197
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
268
#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
198
269
msgid "Add menu with all apps:"
199
270
msgstr "Ajouter le menu de toutes les applications :"
201
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
272
#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
203
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
204
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
274
"SSome menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n"
275
"ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, "
276
"too, you will see them twice."
206
"Certaines définitions de menus ne contiennent pas d'entrées supplémentaires "
207
"telles que celles pour Wine.\n"
208
"Voulez-vous que ClassicMenu Indicator les ajoute ?"
210
#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
279
#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
211
280
msgid "<small>(if available)</small>"
212
281
msgstr "<small>(si disponible)</small>"
214
#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
283
#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
285
"Don't show menu items with the same command as another item from the same "
289
#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
290
msgid "Ignore duplicate entries:"
293
#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
216
295
msgstr "Réglages"