~diesch/unsettings/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Florian Diesch
  • Date: 2017-10-19 16:21:49 UTC
  • Revision ID: diesch@esprimo.daheim-20171019162149-stu7mqmgbhwvj8ll
* unsettings/ui.py
   - added max_version for gsettings://com.canonical.notify-osd,
     gsettings://com.canonical.notify-osd gravity

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unsettings\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:44+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-10-18 17:54+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:26+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-08 15:52+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
20
20
 
21
 
#: ../unsettings/ui.py:492 ../data/ui/unsettings.ui.h:213
 
21
#: ../unsettings/optionfile.py:41
 
22
msgid "This file has been created with a different version of Unity.\n"
 
23
msgstr "Ce fichier a été créé avec une autre version de Unity.\n"
 
24
 
 
25
#: ../unsettings/optionfile.py:43
 
26
msgid "This file has been created with a different version of Unsettings.\n"
 
27
msgstr "Ce fichier a été créé avec une autre version de Unsettings.\n"
 
28
 
 
29
#: ../unsettings/optionfile.py:48
 
30
msgid "Unsettings files"
 
31
msgstr "Fichiers de Unsettings"
 
32
 
 
33
#: ../unsettings/optionfile.py:53 ../unsettings/dialogs.py:105
 
34
msgid "Any files"
 
35
msgstr "Tous les fichiers"
 
36
 
 
37
#: ../unsettings/optionfile.py:65
 
38
msgid "Save To File"
 
39
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
 
40
 
 
41
#: ../unsettings/optionfile.py:93
 
42
msgid "Saving settings ..."
 
43
msgstr "Sauvegarde des paramètres ..."
 
44
 
 
45
#: ../unsettings/optionfile.py:94
 
46
msgid "Settings saved."
 
47
msgstr "Paramètres sauvegardés."
 
48
 
 
49
#: ../unsettings/optionfile.py:100
 
50
msgid "Settings not saved."
 
51
msgstr "Paramètres non sauvegardés."
 
52
 
 
53
#: ../unsettings/optionfile.py:101 ../unsettings/optionfile.py:154
 
54
#: ../unsettings/main.py:173
 
55
msgid "Information"
 
56
msgstr "Information"
 
57
 
 
58
#: ../unsettings/optionfile.py:102
 
59
#, python-format
 
60
msgid "Can't write file %s: %s"
 
61
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s: %s"
 
62
 
 
63
#: ../unsettings/optionfile.py:107
 
64
msgid "Open File"
 
65
msgstr "Ouvrir un fichier"
 
66
 
 
67
#: ../unsettings/optionfile.py:125
 
68
#, python-format
 
69
msgid "Loading settings from %s..."
 
70
msgstr "Chargement des paramètres à partir de %s..."
 
71
 
 
72
#: ../unsettings/optionfile.py:126
 
73
#, python-format
 
74
msgid "Settings from %s loaded."
 
75
msgstr "Paramètres chargés à partir de %s."
 
76
 
 
77
#: ../unsettings/optionfile.py:133
 
78
msgid "Warning"
 
79
msgstr "Avertissement"
 
80
 
 
81
#: ../unsettings/optionfile.py:135
 
82
msgid "Some settings may be wrong"
 
83
msgstr "Certains paramètres ne sont pas corrects."
 
84
 
 
85
#: ../unsettings/optionfile.py:140 ../unsettings/dialogs.py:75
 
86
msgid "Error"
 
87
msgstr "Erreur"
 
88
 
 
89
#: ../unsettings/optionfile.py:141
 
90
msgid "This file doesn't contain any valid data"
 
91
msgstr "Ce fichier ne contient pas de donnée valide."
 
92
 
 
93
#: ../unsettings/optionfile.py:153
 
94
#, python-format
 
95
msgid "Settings from %s not loaded"
 
96
msgstr "Paramètres de %s non chargés."
 
97
 
 
98
#: ../unsettings/optionfile.py:155
 
99
#, python-format
 
100
msgid "Can't read file %s: %s"
 
101
msgstr "Impossible de lire le fichier %s: %s"
 
102
 
 
103
#: ../unsettings/main.py:56
 
104
msgid "Click the \"Apply\" button to apply your settings."
 
105
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Appliquer\" pour appliquer les paramètres."
 
106
 
 
107
#: ../unsettings/main.py:166
 
108
msgid "Applying settings ..."
 
109
msgstr "Paramètres en cours d'application  ..."
 
110
 
 
111
#: ../unsettings/main.py:167
 
112
msgid "Settings applied."
 
113
msgstr "Paramètres appliqués."
 
114
 
 
115
#: ../unsettings/main.py:174
 
116
msgid "Some changes take effect next time you log in."
 
117
msgstr ""
 
118
"Certaines modifications ne seront effectives qu'à la prochaine ouverture de "
 
119
"session."
 
120
 
 
121
#: ../unsettings/main.py:201
 
122
msgid "Apply settings now?"
 
123
msgstr "Appliquer les paramètres maintenant ?"
 
124
 
 
125
#: ../unsettings/main.py:202
 
126
msgid ""
 
127
"You have changed some settings. Do you want to apply the settings before you "
 
128
"quit?"
 
129
msgstr ""
 
130
"Certains paramètres ont été modifiés. Voulez-vous appliquer ces changements "
 
131
"avant de quitter ?"
 
132
 
 
133
#: ../unsettings/main.py:287
 
134
msgid "Select folder"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../unsettings/main.py:317
 
138
msgid "Loading currently used settings ..."
 
139
msgstr "Chargement des paramètres utilisés actuellement ..."
 
140
 
 
141
#: ../unsettings/main.py:318
 
142
msgid "Currently used settings loaded."
 
143
msgstr "Paramètres utilisés actuellement chargés."
 
144
 
 
145
#: ../unsettings/main.py:329
 
146
msgid "Searching themes ..."
 
147
msgstr "Recherche de thèmes ..."
 
148
 
 
149
#: ../unsettings/main.py:330
 
150
msgid "Themes loaded."
 
151
msgstr "Thèmes chargés."
 
152
 
 
153
#: ../unsettings/main.py:337
 
154
msgid "Do you really want to set all settings to their default values?"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../unsettings/main.py:340
 
158
msgid "Loading default values ..."
 
159
msgstr "Chargement des valeurs par défaut ..."
 
160
 
 
161
#: ../unsettings/main.py:341
 
162
msgid "Default values loaded."
 
163
msgstr "Valeurs par défaut chargées."
 
164
 
 
165
#: ../unsettings/settings.py:51
 
166
#, python-format
 
167
msgid ""
 
168
"Error running %s:\n"
 
169
"%s"
 
170
msgstr ""
 
171
"Erreur %s en exécutant:\n"
 
172
"%s"
 
173
 
 
174
#: ../unsettings/ui.py:586 ../data/ui/unsettings.ui.h:232
22
175
msgid "GTK:"
23
176
msgstr "GTK:"
24
177
 
25
 
#: ../unsettings/ui.py:493
 
178
#: ../unsettings/ui.py:587
26
179
msgid "Appearance:"
27
180
msgstr "Apparence"
28
181
 
 
182
#: ../unsettings/dialogs.py:45 ../unsettings/dialogs.py:129
 
183
msgid "Confirm"
 
184
msgstr "Confirmer"
 
185
 
 
186
#: ../unsettings/dialogs.py:138
 
187
msgid "What does this mean?"
 
188
msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?"
 
189
 
 
190
#: ../unsettings/dialogs.py:156
 
191
msgid "Cleaning..."
 
192
msgstr "Nettoyage..."
 
193
 
 
194
#: ../unsettings/about.py:11
 
195
msgid "Go to Web Page"
 
196
msgstr "Visiter notre page Web"
 
197
 
 
198
#: ../unsettings/about.py:20
 
199
msgid "Report a Bug"
 
200
msgstr "Signaler une Anomalie (Bug)"
 
201
 
 
202
#: ../unsettings/about.py:26
 
203
msgid "Help with Translations"
 
204
msgstr "Aider à traduire"
 
205
 
 
206
#: ../unsettings/about.py:32
 
207
msgid "Donate via Flattr"
 
208
msgstr "Donner via Flattr"
 
209
 
 
210
#: ../unsettings/about.py:38
 
211
msgid "Donate via PayPal"
 
212
msgstr "Donner via PayPal"
 
213
 
 
214
#: ../unsettings/about.py:81
 
215
msgid "translator-credits"
 
216
msgstr ""
 
217
"Launchpad Contributions:\n"
 
218
"  Alexis Lavaud https://launchpad.net/~alexislavaud191\n"
 
219
"  Anne https://launchpad.net/~anneonyme017\n"
 
220
"  Bishop https://launchpad.net/~kaisman\n"
 
221
"  El Idrissi Salah https://launchpad.net/~excalibure2980\n"
 
222
"  Patrick Fiquet https://launchpad.net/~patrick-fiquet\n"
 
223
"  Sylvain Nugues https://launchpad.net/~syl-nugues\n"
 
224
"  frenchy82 https://launchpad.net/~cartes\n"
 
225
"  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
 
226
 
29
227
#: ../unsettings/messages.py:29
30
228
msgid ""
31
229
"Do you really want to remove <b>all items</b> from the recently used files "
187
385
"%s"
188
386
msgstr ""
189
387
 
190
 
#: ../unsettings/settings.py:51
191
 
#, python-format
192
 
msgid ""
193
 
"Error running %s:\n"
194
 
"%s"
195
 
msgstr ""
196
 
"Erreur %s en exécutant:\n"
197
 
"%s"
198
 
 
199
 
#: ../unsettings/main.py:53
200
 
msgid "Click the \"Apply\" button to apply your settings."
201
 
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Appliquer\" pour appliquer les paramètres."
202
 
 
203
 
#: ../unsettings/main.py:161
204
 
msgid "Applying settings ..."
205
 
msgstr "Paramètres en cours d'application  ..."
206
 
 
207
 
#: ../unsettings/main.py:162
208
 
msgid "Settings applied."
209
 
msgstr "Paramètres appliqués."
210
 
 
211
 
#: ../unsettings/main.py:168 ../unsettings/optionfile.py:101
212
 
#: ../unsettings/optionfile.py:154
213
 
msgid "Information"
214
 
msgstr "Information"
215
 
 
216
 
#: ../unsettings/main.py:169
217
 
msgid "Some changes take effect next time you log in."
218
 
msgstr ""
219
 
"Certaines modifications ne seront effectives qu'à la prochaine ouverture de "
220
 
"session."
221
 
 
222
 
#: ../unsettings/main.py:196
223
 
msgid "Apply settings now?"
224
 
msgstr "Appliquer les paramètres maintenant ?"
225
 
 
226
 
#: ../unsettings/main.py:197
227
 
msgid ""
228
 
"You have changed some settings. Do you want to apply the settings before you "
229
 
"quit?"
230
 
msgstr ""
231
 
"Certains paramètres ont été modifiés. Voulez-vous appliquer ces changements "
232
 
"avant de quitter ?"
233
 
 
234
 
#: ../unsettings/main.py:282
235
 
msgid "Select folder"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../unsettings/main.py:312
239
 
msgid "Loading currently used settings ..."
240
 
msgstr "Chargement des paramètres utilisés actuellement ..."
241
 
 
242
 
#: ../unsettings/main.py:313
243
 
msgid "Currently used settings loaded."
244
 
msgstr "Paramètres utilisés actuellement chargés."
245
 
 
246
 
#: ../unsettings/main.py:324
247
 
msgid "Searching themes ..."
248
 
msgstr "Recherche de thèmes ..."
249
 
 
250
 
#: ../unsettings/main.py:325
251
 
msgid "Themes loaded."
252
 
msgstr "Thèmes chargés."
253
 
 
254
 
#: ../unsettings/main.py:332
255
 
msgid "Do you really want to set all settings to their default values?"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../unsettings/main.py:335
259
 
msgid "Loading default values ..."
260
 
msgstr "Chargement des valeurs par défaut ..."
261
 
 
262
 
#: ../unsettings/main.py:336
263
 
msgid "Default values loaded."
264
 
msgstr "Valeurs par défaut chargées."
265
 
 
266
 
#: ../unsettings/optionfile.py:41
267
 
msgid "This file has been created with a different version of Unity.\n"
268
 
msgstr "Ce fichier a été créé avec une autre version de Unity.\n"
269
 
 
270
 
#: ../unsettings/optionfile.py:43
271
 
msgid "This file has been created with a different version of Unsettings.\n"
272
 
msgstr "Ce fichier a été créé avec une autre version de Unsettings.\n"
273
 
 
274
 
#: ../unsettings/optionfile.py:48
275
 
msgid "Unsettings files"
276
 
msgstr "Fichiers de Unsettings"
277
 
 
278
 
#: ../unsettings/optionfile.py:53 ../unsettings/dialogs.py:105
279
 
msgid "Any files"
280
 
msgstr "Tous les fichiers"
281
 
 
282
 
#: ../unsettings/optionfile.py:65
283
 
msgid "Save To File"
284
 
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
285
 
 
286
 
#: ../unsettings/optionfile.py:93
287
 
msgid "Saving settings ..."
288
 
msgstr "Sauvegarde des paramètres ..."
289
 
 
290
 
#: ../unsettings/optionfile.py:94
291
 
msgid "Settings saved."
292
 
msgstr "Paramètres sauvegardés."
293
 
 
294
 
#: ../unsettings/optionfile.py:100
295
 
msgid "Settings not saved."
296
 
msgstr "Paramètres non sauvegardés."
297
 
 
298
 
#: ../unsettings/optionfile.py:102
299
 
#, python-format
300
 
msgid "Can't write file %s: %s"
301
 
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s: %s"
302
 
 
303
 
#: ../unsettings/optionfile.py:107
304
 
msgid "Open File"
305
 
msgstr "Ouvrir un fichier"
306
 
 
307
 
#: ../unsettings/optionfile.py:125
308
 
#, python-format
309
 
msgid "Loading settings from %s..."
310
 
msgstr "Chargement des paramètres à partir de %s..."
311
 
 
312
 
#: ../unsettings/optionfile.py:126
313
 
#, python-format
314
 
msgid "Settings from %s loaded."
315
 
msgstr "Paramètres chargés à partir de %s."
316
 
 
317
 
#: ../unsettings/optionfile.py:133
318
 
msgid "Warning"
319
 
msgstr "Avertissement"
320
 
 
321
 
#: ../unsettings/optionfile.py:135
322
 
msgid "Some settings may be wrong"
323
 
msgstr "Certains paramètres ne sont pas corrects."
324
 
 
325
 
#: ../unsettings/optionfile.py:140 ../unsettings/dialogs.py:75
326
 
msgid "Error"
327
 
msgstr "Erreur"
328
 
 
329
 
#: ../unsettings/optionfile.py:141
330
 
msgid "This file doesn't contain any valid data"
331
 
msgstr "Ce fichier ne contient pas de donnée valide."
332
 
 
333
 
#: ../unsettings/optionfile.py:153
334
 
#, python-format
335
 
msgid "Settings from %s not loaded"
336
 
msgstr "Paramètres de %s non chargés."
337
 
 
338
 
#: ../unsettings/optionfile.py:155
339
 
#, python-format
340
 
msgid "Can't read file %s: %s"
341
 
msgstr "Impossible de lire le fichier %s: %s"
342
 
 
343
 
#: ../unsettings/about.py:11
344
 
msgid "Go to Web Page"
345
 
msgstr "Visiter notre page Web"
346
 
 
347
 
#: ../unsettings/about.py:20
348
 
msgid "Report a Bug"
349
 
msgstr "Signaler une Anomalie (Bug)"
350
 
 
351
 
#: ../unsettings/about.py:26
352
 
msgid "Help with Translations"
353
 
msgstr "Aider à traduire"
354
 
 
355
 
#: ../unsettings/about.py:32
356
 
msgid "Donate via Flattr"
357
 
msgstr "Donner via Flattr"
358
 
 
359
 
#: ../unsettings/about.py:38
360
 
msgid "Donate via PayPal"
361
 
msgstr "Donner via PayPal"
362
 
 
363
 
#: ../unsettings/about.py:81
364
 
msgid "translator-credits"
365
 
msgstr ""
366
 
"Launchpad Contributions:\n"
367
 
"  Alexis Lavaud https://launchpad.net/~alexislavaud191\n"
368
 
"  Anne https://launchpad.net/~anneonyme017\n"
369
 
"  Bishop https://launchpad.net/~kaisman\n"
370
 
"  El Idrissi Salah https://launchpad.net/~excalibure2980\n"
371
 
"  Patrick Fiquet https://launchpad.net/~patrick-fiquet\n"
372
 
"  Sylvain Nugues https://launchpad.net/~syl-nugues\n"
373
 
"  frenchy82 https://launchpad.net/~cartes\n"
374
 
"  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
375
 
 
376
 
#: ../unsettings/dialogs.py:45 ../unsettings/dialogs.py:129
377
 
msgid "Confirm"
378
 
msgstr "Confirmer"
379
 
 
380
 
#: ../unsettings/dialogs.py:138
381
 
msgid "What does this mean?"
382
 
msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?"
383
 
 
384
 
#: ../unsettings/dialogs.py:156
385
 
msgid "Cleaning..."
386
 
msgstr "Nettoyage..."
387
 
 
388
388
#: ../data/desktop/unsettings.desktop.in.h:1
389
389
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
390
390
msgstr ""
659
659
msgstr ""
660
660
 
661
661
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:62
 
662
msgid "Position:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:63
 
666
#, fuzzy
 
667
msgid "Left"
 
668
msgstr "Bord gauche"
 
669
 
 
670
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:64
 
671
msgid "Bottom"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:65
662
675
msgid "Launcher"
663
676
msgstr "Lanceur"
664
677
 
665
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:63
 
678
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:66
666
679
msgid "Default size for the Dash window"
667
680
msgstr "Taille par défaut du Dash"
668
681
 
669
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:64
 
682
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:67
670
683
msgid "Automatic"
671
684
msgstr "Automatique"
672
685
 
673
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:65
 
686
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:68
674
687
msgid "Normal"
675
688
msgstr "Normal"
676
689
 
677
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:66
 
690
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:69
678
691
msgid "Maximized"
679
692
msgstr "Maximisé"
680
693
 
681
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:67
 
694
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:70
682
695
msgid "The kind of blur the Dash window is applying to its background"
683
696
msgstr "Type de flou pour l'arrière-plan du Dash"
684
697
 
685
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:68
 
698
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:71
686
699
msgid "_Blur:"
687
700
msgstr "_Flou"
688
701
 
689
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:69
 
702
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:72
690
703
msgid "No Blur"
691
704
msgstr "Aucun flou"
692
705
 
693
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:70
 
706
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:73
694
707
msgid "Static Blur"
695
708
msgstr "Flou statique"
696
709
 
697
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:71
 
710
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:74
698
711
msgid "Active Blur"
699
712
msgstr "Flou dynamique"
700
713
 
701
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:72
 
714
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:75
702
715
msgid ""
703
716
"Should the Dash display a section with apps that are not installed but "
704
717
"available for download?"
705
718
msgstr "Afficher les applications disponibles au téléchargement dans le Dash ?"
706
719
 
707
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:73
 
720
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:76
708
721
msgid "Apps for download:"
709
722
msgstr "Applications téléchargeables"
710
723
 
711
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:74
 
724
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:77
712
725
msgid "Should the Dash display a section with the most recectly used apps?"
713
726
msgstr "Afficher les applications récemment utilisées dans le Dash ?"
714
727
 
715
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:75
 
728
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:78
716
729
msgid "Recently used apps:"
717
730
msgstr "Applications récemment utilisées"
718
731
 
719
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:76
 
732
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:79
720
733
msgid "Should the Dash as well find files that you did not use before?"
721
734
msgstr "Afficher les fichiers encore non-utilisés dans le Dash ?"
722
735
 
723
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:77
724
 
msgid "Search all files:"
725
 
msgstr "Rechercher tous les fichiers"
 
736
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:80
 
737
msgid "Use 'locate' to search files:"
 
738
msgstr ""
726
739
 
727
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:78
 
740
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:81
728
741
msgid "_Dash"
729
742
msgstr "_Dash"
730
743
 
731
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:79
 
744
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:82
732
745
msgid "The opacity of the Panel background"
733
746
msgstr "Opacité de l'arrière-plan du Panel"
734
747
 
735
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:80
 
748
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:83
736
749
msgid ""
737
750
"List of client names, resource classes or wm classes that are allowed to "
738
751
"display icons without using Unity's indicator interface"
740
753
"Liste des applications autorisées à afficher des icônes sans utiliser un "
741
754
"indicator Unity"
742
755
 
743
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:81
 
756
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:84
744
757
msgid ""
745
758
"Systray whitelist:\n"
746
759
"(one per line)"
748
761
"Liste blanche (systray):\n"
749
762
"(une par ligne)"
750
763
 
751
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:83
 
764
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:86
752
765
msgid ""
753
766
"Should the panel become intransparent if a window is maximized on the "
754
767
"current workspace?"
755
768
msgstr "Rendre le Panel complètement opaque quand la fenêtre est maximisée ?"
756
769
 
757
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:84
 
770
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:87
758
771
msgid "Opaque if maximized:"
759
772
msgstr "Opaque si maximisé"
760
773
 
761
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:85
 
774
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:88
762
775
msgid "Should the user's real name be shown on the panel?"
763
776
msgstr "Afficher le nom complet de l'utilisateur dans le Panel ?"
764
777
 
765
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:86
 
778
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:89
766
779
msgid "Show real name:"
767
780
msgstr "Afficher le nom complet"
768
781
 
769
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:87
 
782
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:90
770
783
msgid "Should a menu for switching users be shown in the panel?"
771
784
msgstr "Afficher un menu pour changer d'utilisateur dans le Panel ?"
772
785
 
773
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:88
 
786
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:91
774
787
msgid "Show user menu:"
775
788
msgstr "Afficher le menu Utilisateurs"
776
789
 
777
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:89
 
790
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:92
778
791
msgid "When to show the battery status indicator"
779
792
msgstr "Quand afficher l'indicateur de batterie"
780
793
 
781
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:90
 
794
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:93
782
795
msgid "Show battery status:"
783
796
msgstr "Afficher le statut de la batterie"
784
797
 
785
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:91
 
798
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:94
786
799
msgid "If battery is present"
787
800
msgstr "Si la batterie est présente"
788
801
 
789
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:92
 
802
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:95
790
803
msgid "If battery is charging"
791
804
msgstr "Si la batterie est en charge"
792
805
 
793
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:93
 
806
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:96
794
807
msgid "Never"
795
808
msgstr "Jamais"
796
809
 
797
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:94
 
810
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:97
798
811
msgid "_Panel"
799
812
msgstr "_Panel"
800
813
 
801
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:95
 
814
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:98
802
815
msgid "Should the Bluetooth indicator be shown (if Bluetooth is available)?"
803
816
msgstr "Afficher l'indicateur Bluetooth (s'il y a lieu) ?"
804
817
 
805
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:96
 
818
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:99
806
819
msgid "Show Bluetooth indicator:"
807
820
msgstr "Afficher l'indicateur Bluetooth"
808
821
 
809
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:97
 
822
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:100
810
823
msgid "Should the sound indicator be shown in the panel?"
811
824
msgstr "Afficher l'indicateur Son dans le Panel ?"
812
825
 
813
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:98
 
826
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:101
814
827
msgid "Show sound indicator:"
815
828
msgstr "Afficher l'indicateur Son"
816
829
 
817
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:99
 
830
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:102
818
831
msgid "List of media players that should not be shown in the sound indicator"
819
832
msgstr "Liste des lecteurs multimédia à ne pas afficher dans l'indicateur Son"
820
833
 
821
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:100
 
834
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:103
822
835
msgid ""
823
836
"Ignored Media Players:\n"
824
837
"(one per line)"
826
839
"Lecteurs multimédia ignorés :\n"
827
840
"(un par ligne)"
828
841
 
829
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:102
 
842
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:105
830
843
msgid "Indicators"
831
844
msgstr "Indicateurs"
832
845
 
833
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:103
 
846
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:106
834
847
msgid ""
835
848
"\"Window title bar\" The application menu will be shown in the window title "
836
849
"bar.\n"
837
850
msgstr ""
838
851
 
839
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:105
 
852
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:108
840
853
msgid "Should windows need to be clickt in order to get the focus?"
841
854
msgstr "Cliquer pour obtenir le focus ?"
842
855
 
843
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:106
 
856
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:109
844
857
msgid "Click to _focus:"
845
858
msgstr "Cliquer pour le _focus"
846
859
 
847
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:107
 
860
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:110
848
861
msgid "Should the focused window  be automatically raised?"
849
862
msgstr "Obtenir automatiquement le focus ?"
850
863
 
851
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:108
 
864
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:111
852
865
msgid "Auto _raise:"
853
866
msgstr "Fo_cus automatique"
854
867
 
855
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:109
 
868
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:112
856
869
msgid "Delay after which the focused window will be raised"
857
870
msgstr "Délai du focus de la fenêtre"
858
871
 
859
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:110
 
872
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:113
860
873
msgid "Delay:"
861
874
msgstr "Délai :"
862
875
 
863
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:111
 
876
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:114
864
877
msgid "The minimum window size to trigger automaximize."
865
878
msgstr "Taille minimum pour déclencher l'agrandissement automatique"
866
879
 
867
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:113
 
880
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:116
868
881
#, no-c-format
869
882
msgid "Auto_maximize  (%):"
870
883
msgstr "Auto_maximize (%):"
871
884
 
872
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:114
 
885
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:117
873
886
msgid "The minimum windwo size to trigger automaximize."
874
887
msgstr "Taille minimum pour déclencher l'agrandissement automatique"
875
888
 
876
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:115
 
889
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:118
877
890
msgid ""
878
891
"Should the application menus be shown in the panel instead?\n"
879
892
"This doesn't work for Firefox, Thunderbird, LibreOffice and maybe some other "
884
897
"Cela ne fonctionne pas pour Firefox, Thunderbird, LibreOffice et peut-être "
885
898
"quelques autres applications."
886
899
 
887
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:117
 
900
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:120
888
901
msgid "Global menu:"
889
902
msgstr "Global menu :"
890
903
 
891
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:118
 
904
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:121
892
905
msgid ""
893
906
"Should the new overlay scrollbars be used instead of traditional scrollbars?"
894
907
msgstr ""
895
908
"Utiliser les barres de défilement Overlay au lieu des traditionnelles ?"
896
909
 
897
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:119
 
910
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:122
898
911
msgid "Overlay scrollbars:"
899
912
msgstr "Barres Overlay :"
900
913
 
901
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:120
 
914
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:123
902
915
msgid "Should the HUD be displayed?"
903
916
msgstr "Utiliser HUD ?"
904
917
 
905
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:121
 
918
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:124
906
919
msgid "Show HUD:"
907
920
msgstr "Afficher HUD :"
908
921
 
909
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:122
 
922
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:125
910
923
msgid "off"
911
924
msgstr "désactivé"
912
925
 
913
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:123
 
926
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:126
914
927
msgid "overlay auto"
915
928
msgstr "auto superposition"
916
929
 
917
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:124
 
930
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:127
918
931
msgid "overlay pointer"
919
932
msgstr "pointeur de superposition"
920
933
 
921
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:125
 
934
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:128
922
935
msgid "overlay touch"
923
936
msgstr "touche de superposition"
924
937
 
925
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:126
 
938
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:129
926
939
msgid ""
927
940
"The speed of the window minimize animation will progressively get faster "
928
941
"there more windows you've minimized..\n"
932
945
"plus rapide qu'il ya davantage de fenêtres que vous avez minimisé..\n"
933
946
"Vous pouvez forcer Unity à utiliser la vitesse complète d'animation."
934
947
 
935
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:128
 
948
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:131
936
949
msgid "Minimize animation:"
937
950
msgstr "Minimiser l'animation:"
938
951
 
939
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:129
 
952
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:132
940
953
msgid "Force fast animation"
941
954
msgstr "Forcer l'animation rapide"
942
955
 
943
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:130
 
956
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:133
944
957
msgid "<small>may not work in some programs</small>"
945
958
msgstr "<small>peut ne pas fonctionner avec certains programmes</small>"
946
959
 
947
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:131
 
960
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:134
948
961
msgid ""
949
962
"\"<b>Window title bar</b>\": The application menu will be shown in the "
950
963
"window title bar\n"
953
966
"panel"
954
967
msgstr ""
955
968
 
956
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:134
 
969
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:137
957
970
msgid "Global menu in:"
958
971
msgstr "Menu global dans :"
959
972
 
960
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:135
 
973
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:138
961
974
msgid "Top panel"
962
975
msgstr ""
963
976
 
964
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:136
 
977
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:139
965
978
msgid "Window title bar"
966
979
msgstr ""
967
980
 
968
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:137
 
981
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:140
969
982
msgid ""
970
983
"\"<b>Always</b>\": The application menus will be always shown\n"
971
984
"\n"
973
986
"shown when the mouse pointer is over the menu area"
974
987
msgstr ""
975
988
 
976
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:140
 
989
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:143
977
990
msgid "Global menu visible:"
978
991
msgstr ""
979
992
 
980
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:141
 
993
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:144
981
994
msgid "If mouse is over menu area"
982
995
msgstr ""
983
996
 
984
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:142
 
997
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:145
 
998
msgid "Double-click on title bar:"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:146
 
1002
msgid "Middle-click on title bar:"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:147
 
1006
msgid "Right-click on title bar:"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:148
 
1010
msgid "Toggle maximize"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:149
 
1014
msgid "Toggle maximize horizontally"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:150
 
1018
msgid "Toggle maximize vertically"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:151
 
1022
#, fuzzy
 
1023
msgid "Minimize"
 
1024
msgstr "Maximisé"
 
1025
 
 
1026
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:152
 
1027
msgid "Menu"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:153
 
1031
msgid "Lower"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:154
985
1035
msgid "_Windows"
986
1036
msgstr "_Fenêtres"
987
1037
 
988
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:143
 
1038
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:155
989
1039
msgid "Number of virtual workspaces"
990
1040
msgstr "Nombre de bureaux virtuels"
991
1041
 
992
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:144
 
1042
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:156
993
1043
msgid "_Workspaces:"
994
1044
msgstr "_Bureaux virtuels"
995
1045
 
996
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:145
 
1046
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:157
997
1047
msgid "Number of horizontal virtual workspaces"
998
1048
msgstr "Nombre de bureaux virtuels horizontaux"
999
1049
 
1000
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:146
 
1050
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:158
1001
1051
msgid "_horizontal"
1002
1052
msgstr "_horizontaux"
1003
1053
 
1004
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:147
 
1054
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:159
1005
1055
msgid "Number of vertical virtual workspaces"
1006
1056
msgstr "Nombre de bureaux virtuels verticaux"
1007
1057
 
1008
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:148
 
1058
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:160
1009
1059
msgid "_vertical"
1010
1060
msgstr "_verticaux"
1011
1061
 
1012
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:149
 
1062
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:161
1013
1063
msgid "Should an icon to open the home folder be shown on the desktop?"
1014
1064
msgstr "Afficher l'icone du Dossier personnel sur le Bureau ?"
1015
1065
 
1016
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:150
 
1066
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:162
1017
1067
msgid "Show Home:"
1018
1068
msgstr "Afficher Dossier personnel :"
1019
1069
 
1020
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:151
 
1070
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:163
1021
1071
msgid "Should an icon to open the trash be shown on the desktop?"
1022
1072
msgstr "Afficher l'icone de la Corbeille sur le Bureau ?"
1023
1073
 
1024
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:152
 
1074
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:164
1025
1075
msgid "Show Trash:"
1026
1076
msgstr "Afficher la Corbeille ?"
1027
1077
 
1028
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:153
 
1078
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:165
1029
1079
msgid "Should an icon to open the \"Network\" page be shown on the desktop?"
1030
1080
msgstr "Afficher l'icone \"Réseau\" sur le Bureau ?"
1031
1081
 
1032
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:154
 
1082
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:166
1033
1083
msgid "Show network:"
1034
1084
msgstr "Afficher Réseau"
1035
1085
 
1036
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:155
 
1086
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:167
1037
1087
msgid "Should an icon to open the \"Computer\" page be shown on the desktop?"
1038
1088
msgstr "Afficher l'icone du \"Poste de travail\" sur le Bureau ?"
1039
1089
 
1040
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:156
 
1090
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:168
1041
1091
msgid "Show computer:"
1042
1092
msgstr "Afficher Poste de travail"
1043
1093
 
1044
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:157
 
1094
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:169
1045
1095
msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor"
1046
1096
msgstr ""
1047
1097
"Pression nécessaire exercée par la souris pour déplacer vers le l'écran "
1048
1098
"suivant"
1049
1099
 
1050
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:158
 
1100
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:170
1051
1101
msgid "Next monitor pressure:"
1052
1102
msgstr "Pression écran suivant"
1053
1103
 
1054
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:159
 
1104
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:171
1055
1105
msgid "Should a list with shortcuts be displayed if you press <Alt>?"
1056
1106
msgstr "Afficher les raccourcis avec la touche <Alt> ?"
1057
1107
 
1058
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:160
 
1108
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:172
1059
1109
msgid "Shortcut overlay:"
1060
1110
msgstr "Raccourcis :"
1061
1111
 
1062
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:161
 
1112
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:173
1063
1113
msgid "Should the Alt-TAB window switcher display windows from all workspaces?"
1064
1114
msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux virtuels avec Alt-TAB ?"
1065
1115
 
1066
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:162
 
1116
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:174
1067
1117
msgid "Alt-Tab uses all workspaces:"
1068
1118
msgstr "Alt-Tab pour tous les bureaux"
1069
1119
 
1070
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:163
 
1120
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:175
1071
1121
msgid "Should the desktop show icons?"
1072
1122
msgstr "Afficher des icônes sur le Bureau ?"
1073
1123
 
1074
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:164
 
1124
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:176
1075
1125
msgid "Show Icons:"
1076
1126
msgstr "Afficher des icônes :"
1077
1127
 
1078
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:165
 
1128
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:177
 
1129
msgid "Notifications:"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:178
 
1133
msgid "On multi-screen:"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:179
 
1137
msgid "Top"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:180
 
1141
msgid "Vertically centered"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:181
 
1145
msgid "Follow focus"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:182
 
1149
msgid "Stay on screen"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:183
 
1153
msgid "Sticky edges:"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:184
1079
1157
msgid "Desktop"
1080
1158
msgstr "Bureau"
1081
1159
 
1082
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:166
 
1160
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:185
1083
1161
msgid "Is prompting for webapp Unity integration is enabled?"
1084
1162
msgstr ""
1085
1163
"Est-ce que l'invitation pour l'intégration des appWeb d'Unity est activée?"
1086
1164
 
1087
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:167
 
1165
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:186
1088
1166
msgid "Enable Web apps:"
1089
1167
msgstr "Activer les apps Web:"
1090
1168
 
1091
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:168
 
1169
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:187
1092
1170
msgid "Domains which are preauthorized for Unity Integration"
1093
1171
msgstr "Les domaines qui sont pré autorisés pour l'intégration Unity"
1094
1172
 
1095
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:169
 
1173
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:188
1096
1174
msgid ""
1097
1175
"Pre-authorized:\n"
1098
1176
"(one per line)"
1100
1178
"Pré-autorisé:\n"
1101
1179
"(une par ligne)"
1102
1180
 
1103
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:171
 
1181
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:190
1104
1182
msgid "Domains which are authorized by user for Unity Integration"
1105
1183
msgstr ""
1106
1184
"Les domaines qui sont autorisées par l'utilisateur pour l'intégration Unity"
1107
1185
 
1108
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:172
 
1186
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:191
1109
1187
msgid ""
1110
1188
"Enabled:\n"
1111
1189
"(one per line)"
1113
1191
"Activé:\n"
1114
1192
"(une par ligne)"
1115
1193
 
1116
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:174
 
1194
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:193
1117
1195
msgid "Domains for which the browser will not ask for Unity Integration"
1118
1196
msgstr ""
1119
1197
"Les domaines pour lesquels le navigateur ne sera pas demander l'intégration "
1120
1198
"Unity"
1121
1199
 
1122
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:175
 
1200
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:194
1123
1201
msgid ""
1124
1202
"Disabled:\n"
1125
1203
"(one per line)"
1127
1205
"désactivé:\n"
1128
1206
"(une par ligne)"
1129
1207
 
1130
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:177
 
1208
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:196
1131
1209
msgid "Web apps"
1132
1210
msgstr "Apps Web"
1133
1211
 
1134
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:178
 
1212
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:197
1135
1213
msgid ""
1136
1214
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
1137
1215
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
1142
1220
"basique, «moyen» pour modéré et «total» pour un ajustement maximum (peut "
1143
1221
"altérer la forme des caractères)."
1144
1222
 
1145
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:179
 
1223
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:198
1146
1224
msgid "_Hinting"
1147
1225
msgstr "_Optimisation"
1148
1226
 
1149
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:180
 
1227
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:199
1150
1228
msgid ""
1151
1229
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
1152
1230
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
1157
1235
"l'anti-crénelage standard en niveaux de gris et «rvba» pour l'anti-crénelage "
1158
1236
"par sous-points (écrans LCD uniquement)."
1159
1237
 
1160
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:181
 
1238
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:200
1161
1239
msgid "A_ntialiasing:"
1162
1240
msgstr "A_nticrénelage :"
1163
1241
 
1164
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:182
 
1242
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:201
1165
1243
msgid "Slight"
1166
1244
msgstr "Léger"
1167
1245
 
1168
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:183
 
1246
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:202
1169
1247
msgid "Medium"
1170
1248
msgstr "Moyen"
1171
1249
 
1172
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:184
 
1250
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:203
1173
1251
msgid "Full"
1174
1252
msgstr "Complet"
1175
1253
 
1176
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:185
 
1254
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:204
1177
1255
msgid "none"
1178
1256
msgstr "aucun"
1179
1257
 
1180
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:186
 
1258
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:205
1181
1259
msgid "grayscale"
1182
1260
msgstr "niveaux de gris"
1183
1261
 
1184
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:187
 
1262
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:206
1185
1263
msgid "rgba"
1186
1264
msgstr "rgba"
1187
1265
 
1188
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:188
 
1266
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:207
1189
1267
msgid "Default font used for reading documents"
1190
1268
msgstr "Police par défaut pour les documents"
1191
1269
 
1192
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:189
 
1270
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:208
1193
1271
msgid "Monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals"
1194
1272
msgstr "Police monospace pour les applications comme Terminal"
1195
1273
 
1196
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:190
 
1274
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:209
1197
1275
msgid "D_ocument font:"
1198
1276
msgstr "P_olice de document"
1199
1277
 
1200
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:191
 
1278
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:210
1201
1279
msgid "_Monospaced font"
1202
1280
msgstr "_Monospace"
1203
1281
 
1204
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:192
 
1282
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:211
1205
1283
msgid "Default font used by GTK"
1206
1284
msgstr "Police par défaut pour GTK"
1207
1285
 
1208
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:193
 
1286
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:212
1209
1287
msgid "Default _font:"
1210
1288
msgstr "_Police par défaut :"
1211
1289
 
1212
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:194
 
1290
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:213
1213
1291
msgid "Font used for the icon titles on the desktop"
1214
1292
msgstr "Police des icones du Bureau"
1215
1293
 
1216
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:195
 
1294
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:214
1217
1295
msgid "D_esktop font:"
1218
1296
msgstr "Police du B_ureau"
1219
1297
 
1220
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:196
 
1298
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:215
1221
1299
msgid "Font for window titlebars"
1222
1300
msgstr "Police du titre des fenêtres"
1223
1301
 
1224
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:197
 
1302
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:216
1225
1303
msgid "Window _title font:"
1226
1304
msgstr "Police des f_enêtres"
1227
1305
 
1228
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:198
 
1306
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:217
1229
1307
msgid "Scale factor:"
1230
1308
msgstr ""
1231
1309
 
1232
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:199
 
1310
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:218
1233
1311
msgid "Fonts"
1234
1312
msgstr "Polices de caractères"
1235
1313
 
1236
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:200
 
1314
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:219
1237
1315
msgid "Window manager theme. All Metacity themes should work."
1238
1316
msgstr ""
1239
1317
"Thème pour gestonnaire de fenêtres. Tous les thèmes Metacity devraient "
1240
1318
"fonctionner."
1241
1319
 
1242
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:201
 
1320
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:220
1243
1321
msgid "Windows:"
1244
1322
msgstr "Fenêtres :"
1245
1323
 
1246
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:202
 
1324
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:221
1247
1325
msgid "Icon theme. All Gnome3 icon themes should work."
1248
1326
msgstr "Thème d'icones. Tous les thèmes d'icones Gnome3 devraient fonctionner."
1249
1327
 
1250
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:203
 
1328
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:222
1251
1329
msgid "Icons:"
1252
1330
msgstr "Icônes :"
1253
1331
 
1254
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:204
 
1332
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:223
1255
1333
msgid "Cursor theme. May not work due to a bug in Compiz."
1256
1334
msgstr "Thème de souris. Peut ne pas fonctionner (Anomalie de Compiz)"
1257
1335
 
1258
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:205
 
1336
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:224
1259
1337
msgid "Cursors:"
1260
1338
msgstr "Curseurs"
1261
1339
 
1262
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:206
 
1340
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:225
1263
1341
msgid "GTK theme. All GTK3 themes should work."
1264
1342
msgstr "Thème GTK. Tous les thèmes GTK3 devraient fonctionner."
1265
1343
 
1266
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:207
 
1344
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:226
1267
1345
msgid "Update the list above by looking what themes are currently installed."
1268
1346
msgstr "Mettre à jour la liste ci-dessus en vérifiant les thèmes installés."
1269
1347
 
1270
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:208
 
1348
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:227
1271
1349
msgid ""
1272
1350
"Low graphics mode disables some fancy effects like active blur and "
1273
1351
"transparency. \n"
1277
1355
"supérieure comme le flou  active et la transparence.\n"
1278
1356
"Il est automatiquement utilisé pour certaines cartes graphiques."
1279
1357
 
1280
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:210
 
1358
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:229
1281
1359
msgid "Graphics mode:"
1282
1360
msgstr "Mode graphique:"
1283
1361
 
1284
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:211
 
1362
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:230
1285
1363
msgid "Force low graphics mode"
1286
1364
msgstr "Forcer le mode graphique de basse qualité"
1287
1365
 
1288
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:212
 
1366
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:231
1289
1367
msgid "<small>May not work due to a bug in Compiz</small>"
1290
1368
msgstr ""
1291
1369
 
1292
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:214
 
1370
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:233
1293
1371
msgid "Themes"
1294
1372
msgstr "Thèmes"
1295
1373
 
1296
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:215
 
1374
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:234
1297
1375
msgid ""
1298
1376
"Should mnemonics be automatically shown and hidden when the user presses the "
1299
1377
"Alt key?"
1300
1378
msgstr "Afficher les raccourcis des menus en appuyant sur la touche <Alt> ?"
1301
1379
 
1302
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:216
 
1380
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:235
1303
1381
msgid "Show Mnemonics:"
1304
1382
msgstr "Afficher raccourcis menus"
1305
1383
 
1306
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:217
 
1384
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:236
1307
1385
msgid "Should buttons display an icon in addition to the button text?"
1308
1386
msgstr "Afficher une icône en plus du texte sur les boutons ?"
1309
1387
 
1310
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:218
 
1388
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:237
1311
1389
msgid "Buttons have Icons:"
1312
1390
msgstr "Les boutons ont des icônes ?"
1313
1391
 
1314
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:219
 
1392
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:238
1315
1393
msgid ""
1316
1394
"Should the user be able to dynamically type a new  keyboard shortcut when "
1317
1395
"positioned over an active menuitem?"
1318
1396
msgstr ""
1319
1397
"Définir un nouveau raccourci clavier quand la souris est sur un menu actif ?"
1320
1398
 
1321
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:220
 
1399
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:239
1322
1400
msgid "Can change accels:"
1323
1401
msgstr "Modifier les accélérations  :"
1324
1402
 
1325
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:221
 
1403
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:240
1326
1404
msgid "Should the cursor blink?"
1327
1405
msgstr "Cligontement de la souris ?"
1328
1406
 
1329
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:222
 
1407
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:241
1330
1408
msgid "Cursor blink:"
1331
1409
msgstr "Clignotement souris"
1332
1410
 
1333
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:223
 
1411
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:242
1334
1412
msgid "Should menus display an icon next to a menu entry?"
1335
1413
msgstr "Afficher une icône dans les entrées des menus ?"
1336
1414
 
1337
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:224
 
1415
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:243
1338
1416
msgid "Menus have Icons:"
1339
1417
msgstr "Menus avec icônes"
1340
1418
 
1341
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:225
 
1419
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:244
1342
1420
msgid "(not in global menu)"
1343
1421
msgstr "(pas dans le Global Menu)"
1344
1422
 
1345
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:226
 
1423
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:245
1346
1424
msgid "GTK"
1347
1425
msgstr "GTK"
1348
1426
 
1349
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:227
 
1427
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:246
1350
1428
msgid "Position of Ctrl key:"
1351
1429
msgstr ""
1352
1430
 
1353
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:228
 
1431
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:247
1354
1432
msgid "Default"
1355
1433
msgstr "Défaut"
1356
1434
 
1357
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:229
 
1435
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:248
1358
1436
msgid "Caps Lock as Ctrl"
1359
1437
msgstr "Verr. maj. comme Ctrl"
1360
1438
 
1361
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:230
 
1439
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:249
1362
1440
msgid "Left Ctrl as Meta"
1363
1441
msgstr "Ctrl gauche comme Méta"
1364
1442
 
1365
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:231
 
1443
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:250
1366
1444
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
1367
1445
msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj."
1368
1446
 
1369
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:232
 
1447
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:251
1370
1448
msgid "At left of 'A'"
1371
1449
msgstr "A gauche du 'A'"
1372
1450
 
1373
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:233
 
1451
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:252
1374
1452
msgid "At bottom left"
1375
1453
msgstr "En bas à gauche"
1376
1454
 
1377
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:234
 
1455
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:253
1378
1456
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
1379
1457
msgstr ""
1380
1458
 
1381
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:235
 
1459
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:254
1382
1460
msgid "Menu as Right Ctrl"
1383
1461
msgstr ""
1384
1462
 
1385
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:236
 
1463
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:255
1386
1464
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
1387
1465
msgstr ""
1388
1466
 
1389
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:237
 
1467
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:256
1390
1468
msgid "Position of Compose key:"
1391
1469
msgstr ""
1392
1470
 
1393
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:238
 
1471
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:257
1394
1472
msgid "Right Alt"
1395
1473
msgstr ""
1396
1474
 
1397
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:239
 
1475
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:258
1398
1476
msgid "Left Win"
1399
1477
msgstr ""
1400
1478
 
1401
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:240
 
1479
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:259
1402
1480
msgid "3rd level of Left Win"
1403
1481
msgstr ""
1404
1482
 
1405
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:241
 
1483
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:260
1406
1484
msgid "Right Win"
1407
1485
msgstr ""
1408
1486
 
1409
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:242
 
1487
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:261
1410
1488
msgid "3rd level of Right Win"
1411
1489
msgstr ""
1412
1490
 
1413
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:243
1414
 
msgid "Menu"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:244
 
1491
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:262
1418
1492
msgid "3rd level of Menu"
1419
1493
msgstr ""
1420
1494
 
1421
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:245
 
1495
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:263
1422
1496
msgid "Left Ctrl"
1423
1497
msgstr ""
1424
1498
 
1425
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:246
 
1499
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:264
1426
1500
msgid "3rd level of Left Ctrl"
1427
1501
msgstr ""
1428
1502
 
1429
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:247
 
1503
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:265
1430
1504
msgid "Right Ctrl"
1431
1505
msgstr ""
1432
1506
 
1433
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:248
 
1507
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:266
1434
1508
msgid "3rd level of Right Ctrl"
1435
1509
msgstr ""
1436
1510
 
1437
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:249
 
1511
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:267
1438
1512
msgid "Caps Lock"
1439
1513
msgstr ""
1440
1514
 
1441
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:250
 
1515
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:268
1442
1516
msgid "3rd level of Caps Lock"
1443
1517
msgstr ""
1444
1518
 
1445
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:251
 
1519
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:269
1446
1520
msgid "<Less/Greater>"
1447
1521
msgstr ""
1448
1522
 
1449
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:252
 
1523
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:270
1450
1524
msgid "3rd level of <Less/Greater>"
1451
1525
msgstr ""
1452
1526
 
1453
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:253
 
1527
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:271
1454
1528
msgid "Pause"
1455
1529
msgstr ""
1456
1530
 
1457
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:254
 
1531
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:272
1458
1532
msgid "PrtSc"
1459
1533
msgstr ""
1460
1534
 
1461
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:255
 
1535
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:273
1462
1536
msgid "Scroll Lock"
1463
1537
msgstr ""
1464
1538
 
1465
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:256
 
1539
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:274
1466
1540
msgid "Position of Euro symbol:"
1467
1541
msgstr ""
1468
1542
 
1469
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:257
 
1543
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:275
1470
1544
msgid "Euro on E"
1471
1545
msgstr ""
1472
1546
 
1473
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:258
 
1547
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:276
1474
1548
msgid "Euro on 2"
1475
1549
msgstr ""
1476
1550
 
1477
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:259
 
1551
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:277
1478
1552
msgid "Euro on 4"
1479
1553
msgstr ""
1480
1554
 
1481
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:260
 
1555
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:278
1482
1556
msgid "Euro on 5"
1483
1557
msgstr ""
1484
1558
 
1485
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:261
 
1559
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:279
1486
1560
msgid "Position of Rupee symbol:"
1487
1561
msgstr ""
1488
1562
 
1489
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:262
 
1563
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:280
1490
1564
msgid "Rupee on 4"
1491
1565
msgstr ""
1492
1566
 
1493
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:263
 
1567
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:281
1494
1568
msgid "Layout of numeric keypad:"
1495
1569
msgstr ""
1496
1570
 
1497
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:264
 
1571
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:282
1498
1572
msgid "Legacy"
1499
1573
msgstr ""
1500
1574
 
1501
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:265
 
1575
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:283
1502
1576
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
1503
1577
msgstr ""
1504
1578
 
1505
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:266
 
1579
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:284
1506
1580
msgid ""
1507
1581
"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
1508
1582
"level)"
1509
1583
msgstr ""
1510
1584
 
1511
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:267
 
1585
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:285
1512
1586
msgid "Legacy Wang 724"
1513
1587
msgstr ""
1514
1588
 
1515
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:268
 
1589
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:286
1516
1590
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
1517
1591
msgstr ""
1518
1592
 
1519
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:269
 
1593
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:287
1520
1594
msgid ""
1521
1595
"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
1522
1596
"operators on default level)"
1523
1597
msgstr ""
1524
1598
 
1525
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:270
 
1599
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:288
1526
1600
msgid "Hexadecimal"
1527
1601
msgstr ""
1528
1602
 
1529
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:271
 
1603
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:289
1530
1604
msgid "Caps Lock key behavior:"
1531
1605
msgstr ""
1532
1606
 
1533
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:272
 
1607
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:290
1534
1608
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
1535
1609
msgstr ""
1536
1610
 
1537
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:273
 
1611
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:291
1538
1612
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
1539
1613
msgstr ""
1540
1614
 
1541
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:274
 
1615
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:292
1542
1616
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
1543
1617
msgstr ""
1544
1618
 
1545
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:275
 
1619
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:293
1546
1620
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
1547
1621
msgstr ""
1548
1622
 
1549
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:276
 
1623
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:294
1550
1624
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
1551
1625
msgstr ""
1552
1626
 
1553
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:277
 
1627
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:295
1554
1628
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1555
1629
msgstr ""
1556
1630
 
1557
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:278
 
1631
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:296
1558
1632
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
1559
1633
msgstr ""
1560
1634
 
1561
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:279
 
1635
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:297
1562
1636
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1563
1637
msgstr ""
1564
1638
 
1565
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:280
 
1639
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:298
1566
1640
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1567
1641
msgstr ""
1568
1642
 
1569
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:281
 
1643
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:299
1570
1644
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1571
1645
msgstr ""
1572
1646
 
1573
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:282
 
1647
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:300
1574
1648
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1575
1649
msgstr ""
1576
1650
 
1577
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:283
 
1651
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:301
1578
1652
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
1579
1653
msgstr ""
1580
1654
 
1581
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:284
 
1655
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:302
1582
1656
msgid "Caps Lock is disabled"
1583
1657
msgstr ""
1584
1658
 
1585
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:285
 
1659
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:303
1586
1660
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1587
1661
msgstr ""
1588
1662
 
1589
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:286
 
1663
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:304
1590
1664
msgid "Alt/Win key behavior:"
1591
1665
msgstr ""
1592
1666
 
1593
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:287
 
1667
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:305
1594
1668
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
1595
1669
msgstr ""
1596
1670
 
1597
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:288
 
1671
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:306
1598
1672
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
1599
1673
msgstr ""
1600
1674
 
1601
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:289
 
1675
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:307
1602
1676
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
1603
1677
msgstr ""
1604
1678
 
1605
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:290
 
1679
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:308
1606
1680
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
1607
1681
msgstr ""
1608
1682
 
1609
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:291
 
1683
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:309
1610
1684
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
1611
1685
msgstr ""
1612
1686
 
1613
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:292
 
1687
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:310
1614
1688
msgid "Meta is mapped to Win keys"
1615
1689
msgstr ""
1616
1690
 
1617
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:293
 
1691
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:311
1618
1692
msgid "Meta is mapped to Left Win"
1619
1693
msgstr ""
1620
1694
 
1621
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:294
 
1695
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:312
1622
1696
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
1623
1697
msgstr ""
1624
1698
 
1625
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:295
 
1699
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:313
1626
1700
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
1627
1701
msgstr ""
1628
1702
 
1629
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:296
 
1703
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:314
1630
1704
msgid "Alt is swapped with Win"
1631
1705
msgstr ""
1632
1706
 
1633
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:297
 
1707
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:315
1634
1708
msgid "Shift keys behaviour:"
1635
1709
msgstr ""
1636
1710
 
1637
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:298
 
1711
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:316
1638
1712
msgid "Shift cancels Caps Lock"
1639
1713
msgstr ""
1640
1714
 
1641
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:299
 
1715
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:317
1642
1716
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
1643
1717
msgstr ""
1644
1718
 
1645
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:300
 
1719
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:318
1646
1720
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
1647
1721
msgstr ""
1648
1722
 
1649
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:301
 
1723
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:319
1650
1724
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
1651
1725
msgstr ""
1652
1726
 
1653
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:302
 
1727
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:320
1654
1728
msgid "Numpad delete key behaviour:"
1655
1729
msgstr ""
1656
1730
 
1657
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:303
 
1731
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:321
1658
1732
msgid "Legacy key with dot"
1659
1733
msgstr ""
1660
1734
 
1661
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:304
 
1735
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:322
1662
1736
msgid "Legacy key with comma"
1663
1737
msgstr ""
1664
1738
 
1665
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:305
 
1739
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:323
1666
1740
msgid "Four-level key with dot"
1667
1741
msgstr ""
1668
1742
 
1669
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:306
 
1743
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:324
1670
1744
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
1671
1745
msgstr ""
1672
1746
 
1673
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:307
 
1747
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:325
1674
1748
msgid "Four-level key with comma"
1675
1749
msgstr ""
1676
1750
 
1677
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:308
 
1751
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:326
1678
1752
msgid "Four-level key with momayyez"
1679
1753
msgstr ""
1680
1754
 
1681
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:309
 
1755
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:327
1682
1756
msgid "Four-level key with abstract separators"
1683
1757
msgstr ""
1684
1758
 
1685
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:310
 
1759
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:328
1686
1760
msgid "Semicolon on third level"
1687
1761
msgstr ""
1688
1762
 
1689
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:311
 
1763
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:329
1690
1764
msgid "Keyboard"
1691
1765
msgstr ""
1692
1766
 
1693
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:312
 
1767
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:330
1694
1768
msgid "Is fetching search result from remote sources (like Amazon) enabled?"
1695
1769
msgstr ""
1696
1770
"Est-ce que la récupération des résultats de recherche à partir de sources "
1697
1771
"éloignées (comme Amazon) est activé?"
1698
1772
 
1699
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:313
 
1773
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:331
1700
1774
msgid "Online search results:"
1701
1775
msgstr "Résultats de la recherche en ligne:"
1702
1776
 
1703
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:314
 
1777
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:332
1704
1778
msgid ""
1705
1779
"If online search results are enabled and this is a URL the Dash home tries "
1706
1780
"to send all queries there to get additional search results. \n"
1707
1781
"If it is empty the default (https://productsearch.ubuntu.com) is used."
1708
1782
msgstr ""
1709
1783
 
1710
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:316
 
1784
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:334
1711
1785
msgid "URL base for SmartScopes:"
1712
1786
msgstr ""
1713
1787
 
1714
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:317
 
1788
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:335
1715
1789
msgid "Record activity (Zeitgeist):"
1716
1790
msgstr ""
1717
1791
 
1718
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:318
 
1792
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:336
1719
1793
msgid "Store HUD usage data:"
1720
1794
msgstr ""
1721
1795
 
1722
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:319
 
1796
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:337
1723
1797
msgid "Use Ubuntu GeoIP service:"
1724
1798
msgstr ""
1725
1799
 
1726
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:320
 
1800
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:338
1727
1801
msgid "Clear recent file list:"
1728
1802
msgstr ""
1729
1803
 
1730
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:321
 
1804
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:339
1731
1805
msgid "Clear Zeitgeist log:"
1732
1806
msgstr ""
1733
1807
 
1734
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:322
 
1808
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:340
1735
1809
msgid "Clear thumbnail cache:"
1736
1810
msgstr ""
1737
1811
 
1738
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:323
 
1812
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:341
1739
1813
msgid "Clear libdvdcss key cache:"
1740
1814
msgstr ""
1741
1815
 
1742
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:324
 
1816
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:342
1743
1817
msgid "Clear GVFS metadata:"
1744
1818
msgstr ""
1745
1819
 
1746
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:325
 
1820
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:343
1747
1821
msgid "<small>Default: https://productsearch.ubuntu.com</small>"
1748
1822
msgstr ""
1749
1823
 
1750
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:326
 
1824
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:344
1751
1825
msgid "<b>Clear automatically collected data now:</b>"
1752
1826
msgstr ""
1753
1827
 
1754
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:327
 
1828
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:345
1755
1829
msgid "Privacy"
1756
1830
msgstr ""
1757
1831
 
1758
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:328
 
1832
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:346
1759
1833
msgid "Desktop:"
1760
1834
msgstr ""
1761
1835
 
1762
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:329
 
1836
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:347
1763
1837
msgid "Downloads:"
1764
1838
msgstr ""
1765
1839
 
1766
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:330
 
1840
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:348
1767
1841
msgid "Templates:"
1768
1842
msgstr ""
1769
1843
 
1770
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:331
 
1844
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:349
1771
1845
msgid "Public:"
1772
1846
msgstr ""
1773
1847
 
1774
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:332
 
1848
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:350
1775
1849
msgid "Documents:"
1776
1850
msgstr ""
1777
1851
 
1778
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:333
 
1852
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:351
1779
1853
msgid "Music:"
1780
1854
msgstr ""
1781
1855
 
1782
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:334
 
1856
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:352
1783
1857
msgid "Pictures:"
1784
1858
msgstr ""
1785
1859
 
1786
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:335
 
1860
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:353
1787
1861
msgid "Videos:"
1788
1862
msgstr ""
1789
1863
 
1790
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:336
 
1864
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:354
1791
1865
msgid "Select..."
1792
1866
msgstr ""
1793
1867
 
1794
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:337
 
1868
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:355
1795
1869
msgid ""
1796
1870
"Folders will be created if they don't exist.\n"
1797
1871
"Files will <b>not</b> be moved to the new folders.\n"
1798
1872
"Applications may need to be restarted in order to use the new folders."
1799
1873
msgstr ""
1800
1874
 
1801
 
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:340
 
1875
#: ../data/ui/unsettings.ui.h:358
1802
1876
msgid "User folders"
1803
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#~ msgid "Search all files:"
 
1880
#~ msgstr "Rechercher tous les fichiers"