~elementary-apps/pantheon-files/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps
  • Date: 2015-05-29 05:31:23 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_elementary-apps-20150529053123-ybcvhmvyjfyr7auw
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 10:37-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-05-28 19:14-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 16:05+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Tomo Moto <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:27+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-29 05:29+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17532)\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
22
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
145
145
msgid "Show more _details"
146
146
msgstr "Zobrazit více _detailů"
147
147
 
148
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1205
 
148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1208
149
149
#, c-format
150
150
msgid "Delete %d copied items"
151
151
msgstr "Smazat %d zkopírovaných položek"
152
152
 
153
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1208
154
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1218
155
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1249
 
153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1211
 
154
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1221
 
155
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1252
156
156
#, c-format
157
157
msgid "Delete '%s'"
158
158
msgstr "Smazat „%s“"
159
159
 
160
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1215
 
160
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1218
161
161
#, c-format
162
162
msgid "Delete %d duplicated items"
163
163
msgstr "Smazat %d duplikátních položek"
164
164
 
165
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1226
 
165
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1229
166
166
#, c-format
167
167
msgid "Move %d items back to '%s'"
168
168
msgstr "Přesunout %d položek zpět do „%s“"
169
169
 
170
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1230
 
170
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1233
171
171
#, c-format
172
172
msgid "Move '%s' back to '%s'"
173
173
msgstr "Přesunout „%s“ zpět do „%s“"
174
174
 
175
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
176
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1406
 
175
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1242
 
176
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1409
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Rename '%s' as '%s'"
179
179
msgstr "Přejmenovat „%s“ na „%s“"
180
180
 
181
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1258
182
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
 
181
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1261
 
182
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1456
183
183
#, c-format
184
184
msgid "Restore %d items from trash"
185
185
msgstr "Obnovit %d položek z koše"
186
186
 
187
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1266
 
187
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
188
188
#, c-format
189
189
msgid "Restore '%s' to '%s'"
190
190
msgstr "Obnovit „%s“ do „%s“"
191
191
 
192
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1277
 
192
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1280
193
193
#, c-format
194
194
msgid "Move %d items back to trash"
195
195
msgstr "Přesunout %d položek zpět do koše"
196
196
 
197
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1280
 
197
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1283
198
198
#, c-format
199
199
msgid "Move '%s' back to trash"
200
200
msgstr "Přesunout „%s“ zpět do koše"
201
201
 
202
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1289
 
202
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1292
203
203
#, c-format
204
204
msgid "Delete links to %d items"
205
205
msgstr "Smazat odkazy na %d položek"
206
206
 
207
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1292
 
207
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1295
208
208
#, c-format
209
209
msgid "Delete link to '%s'"
210
210
msgstr "Smazat odkaz k „%s“"
211
211
 
212
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1302
 
212
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1305
213
213
#, c-format
214
214
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
215
215
msgstr "Obnovit původní oprávnění položek v „%s“"
216
216
 
217
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1310
 
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1313
218
218
#, c-format
219
219
msgid "Restore original permissions of '%s'"
220
220
msgstr "Vrátit původní oprávnění „%s“"
221
221
 
222
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1319
 
222
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
223
223
#, c-format
224
224
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
225
225
msgstr "Obnovit skupinu položky „%s“ na „%s“"
226
226
 
227
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1329
 
227
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1332
228
228
#, c-format
229
229
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
230
230
msgstr "Obnovit vlastníka „%s“ na „%s“"
231
231
 
232
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1368
 
232
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1371
233
233
#, c-format
234
234
msgid "Copy %d items to '%s'"
235
235
msgstr "Kopírovat %d položek do „%s“"
236
236
 
237
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1372
 
237
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1375
238
238
#, c-format
239
239
msgid "Copy '%s' to '%s'"
240
240
msgstr "Kopírovat „%s“ do „%s“"
241
241
 
242
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1380
 
242
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1383
243
243
#, c-format
244
244
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
245
245
msgstr "Zdvojení %d položek v „%s“"
246
246
 
247
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1385
 
247
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
248
248
#, c-format
249
249
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
250
250
msgstr "Zdvojení '%s' v '%s'"
251
251
 
252
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1393
 
252
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1396
253
253
#, c-format
254
254
msgid "Move %d items to '%s'"
255
255
msgstr "Přesunout %d položek do '%s'"
256
256
 
257
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1397
 
257
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
258
258
#, c-format
259
259
msgid "Move '%s' to '%s'"
260
260
msgstr "Přesunout '%s' do '%s'"
261
261
 
262
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1415
 
262
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1418
263
263
#, c-format
264
264
msgid "Create new file '%s' from template "
265
265
msgstr "Vytvořit nový soubor „%s“ ze šablony "
266
266
 
267
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1422
 
267
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1425
268
268
#, c-format
269
269
msgid "Create an empty file '%s'"
270
270
msgstr "Vytvořit prázdný soubor '%s'"
271
271
 
272
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1429
 
272
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1432
273
273
#, c-format
274
274
msgid "Create a new folder '%s'"
275
275
msgstr "Vytvořit novou složku '%s'"
276
276
 
277
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1437
 
277
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1440
278
278
#, c-format
279
279
msgid "Move %d items to trash"
280
280
msgstr "Přesunout %d položek do koše"
281
281
 
282
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1443
 
282
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1446
283
283
#, c-format
284
284
msgid "Move '%s' to trash"
285
285
msgstr "Přesunout '%s' do koše"
286
286
 
287
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1456
 
287
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1459
288
288
#, c-format
289
289
msgid "Restore '%s' from trash"
290
290
msgstr "Obnovit '%s' z koše"
291
291
 
292
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1465
 
292
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1468
293
293
#, c-format
294
294
msgid "Create links to %d items"
295
295
msgstr "Vytvořit odkazy k %d položkám"
296
296
 
297
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1468
 
297
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1471
298
298
#, c-format
299
299
msgid "Create link to '%s'"
300
300
msgstr "Vytvořit odkaz k '%s'"
301
301
 
302
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
 
302
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
303
303
#, c-format
304
304
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
305
305
msgstr "Nastavit oprávnění položek v '%s'"
306
306
 
307
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
307
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
308
308
#, c-format
309
309
msgid "Set permissions of '%s'"
310
310
msgstr "Nastavit oprávnění '%s'"
311
311
 
312
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1494
 
312
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
313
313
#, c-format
314
314
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
315
315
msgstr "Nastavit skupinu položky '%s' na '%s'"
316
316
 
317
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1504
 
317
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1507
318
318
#, c-format
319
319
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
320
320
msgstr "Nastavit vlastníka '%s' na '%s'"
321
321
 
322
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1536
 
322
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1539
323
323
#, c-format
324
324
msgid "_Undo copy of %d item"
325
325
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
327
327
msgstr[1] "_Vrátit kopírování %d položek"
328
328
msgstr[2] "_Vrátit kopírování %d položek"
329
329
 
330
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1541
 
330
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1544
331
331
#, c-format
332
332
msgid "_Undo duplicate of %d item"
333
333
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
335
335
msgstr[1] "_Vrátit zdvojení %d položek"
336
336
msgstr[2] "_Vrátit zdvojení %d položek"
337
337
 
338
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1546
 
338
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1549
339
339
#, c-format
340
340
msgid "_Undo move of %d item"
341
341
msgid_plural "_Undo move of %d items"
343
343
msgstr[1] "_Vrátit přesun %d položek"
344
344
msgstr[2] "_Vrátit přesun %d položek"
345
345
 
346
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1551
 
346
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1554
347
347
#, c-format
348
348
msgid "_Undo rename of %d item"
349
349
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
351
351
msgstr[1] "_Vrátit přejmenování %d položek"
352
352
msgstr[2] "_Vrátit přejmenování %d položek"
353
353
 
354
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1555
 
354
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1558
355
355
msgid "_Undo creation of an empty file"
356
356
msgstr "_Vrátit vytvoření prázdného souboru"
357
357
 
358
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1558
 
358
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
359
359
msgid "_Undo creation of a file from template"
360
360
msgstr "_Vrátit vytvoření souboru z šablony"
361
361
 
362
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1562
 
362
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1565
363
363
#, c-format
364
364
msgid "_Undo creation of %d folder"
365
365
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
367
367
msgstr[1] "_Vrátit vytvoření %d složek"
368
368
msgstr[2] "_Vrátit vytvoření %d složek"
369
369
 
370
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1567
 
370
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1570
371
371
#, c-format
372
372
msgid "_Undo move to trash of %d item"
373
373
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
375
375
msgstr[1] "_Vrátit přesun %d položek do koše"
376
376
msgstr[2] "_Vrátit přesun %d položek do koše"
377
377
 
378
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1572
 
378
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
379
379
#, c-format
380
380
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
381
381
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
383
383
msgstr[1] "_Vrátit obnovení %d položek z koše"
384
384
msgstr[2] "_Vrátit obnovení %d položek z koše"
385
385
 
386
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1577
 
386
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1580
387
387
#, c-format
388
388
msgid "_Undo create link to %d item"
389
389
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
391
391
msgstr[1] "_Vrátit vytvoření odkazu na %d položky"
392
392
msgstr[2] "_Vrátit vytvoření odkazu na %d položek"
393
393
 
394
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
394
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1585
395
395
#, c-format
396
396
msgid "_Undo delete of %d item"
397
397
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
399
399
msgstr[1] "_Vrátit smazání %d položek"
400
400
msgstr[2] "_Vrátit smazání %d položek"
401
401
 
402
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
402
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1590
403
403
#, c-format
404
404
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
405
405
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
407
407
msgstr[1] "Vrátit vnořenou změnu práv %d položek"
408
408
msgstr[2] "_Vrátit rekurzivní změnu oprávnění %d položek"
409
409
 
410
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1593
 
410
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1596
411
411
#, c-format
412
412
msgid "Undo change permissions of %d item"
413
413
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
415
415
msgstr[1] "Vrátit změnu práv %d položek"
416
416
msgstr[2] "Vrátit změnu práv %d položek"
417
417
 
418
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1598
 
418
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1601
419
419
#, c-format
420
420
msgid "Undo change group of %d item"
421
421
msgid_plural "Undo change group of %d items"
423
423
msgstr[1] "Vrátit změnu skupiny %d položek"
424
424
msgstr[2] "Vrátit změnu skupiny %d položek"
425
425
 
426
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1603
 
426
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1606
427
427
#, c-format
428
428
msgid "Undo change owner of %d item"
429
429
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
431
431
msgstr[1] "Vrátit změnu vlastníka %d položek"
432
432
msgstr[2] "Vrátit změnu vlastníka %d položek"
433
433
 
434
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1631
 
434
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1634
435
435
#, c-format
436
436
msgid "_Redo copy of %d item"
437
437
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
439
439
msgstr[1] "_Znovu provést kopírování %d položek"
440
440
msgstr[2] "_Znovu provést kopírování %d položek"
441
441
 
442
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1636
 
442
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1639
443
443
#, c-format
444
444
msgid "_Redo duplicate of %d item"
445
445
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
447
447
msgstr[1] "_Znovu provést zkopírování %d položek"
448
448
msgstr[2] "_Znovu provést zkopírování %d položek"
449
449
 
450
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1641
 
450
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1644
451
451
#, c-format
452
452
msgid "_Redo move of %d item"
453
453
msgid_plural "_Redo move of %d items"
455
455
msgstr[1] "_Znovu provést přesun %d položek"
456
456
msgstr[2] "_Znovu provést přesun %d položek"
457
457
 
458
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1646
 
458
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1649
459
459
#, c-format
460
460
msgid "_Redo rename of %d item"
461
461
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
463
463
msgstr[1] "_Znovu provést přejmenování %d položek"
464
464
msgstr[2] "_Znovu provést přejmenování %d položek"
465
465
 
466
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1650
 
466
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1653
467
467
msgid "_Redo creation of an empty file"
468
468
msgstr "_Znovu vytvořit prázdný soubor"
469
469
 
470
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1653
 
470
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
471
471
msgid "_Redo creation of a file from template"
472
472
msgstr "_Znovu vytvořit soubor z šablony"
473
473
 
474
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1657
 
474
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1660
475
475
#, c-format
476
476
msgid "_Redo creation of %d folder"
477
477
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
479
479
msgstr[1] "_Znovu provést vytvoření %d složek"
480
480
msgstr[2] "_Znovu provést vytvoření %d složek"
481
481
 
482
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1662
 
482
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1665
483
483
#, c-format
484
484
msgid "_Redo move to trash of %d item"
485
485
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
487
487
msgstr[1] "_Znovu provést přesun %d položek do koše"
488
488
msgstr[2] "_Znovu provést přesun %d položek do koše"
489
489
 
490
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1667
 
490
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
491
491
#, c-format
492
492
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
493
493
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
495
495
msgstr[1] "_Znovu provést obnovení %d položek z koše"
496
496
msgstr[2] "_Znovu provést obnovení %d položek z koše"
497
497
 
498
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1672
 
498
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1675
499
499
#, c-format
500
500
msgid "_Redo create link to %d item"
501
501
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
503
503
msgstr[1] "_Znovu vytvořit odkaz na %d položky"
504
504
msgstr[2] "_Znovu vytvořit odkaz na %d položek"
505
505
 
506
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
506
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1680
507
507
#, c-format
508
508
msgid "_Redo delete of %d item"
509
509
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
511
511
msgstr[1] "_Znovu provést smazání %d položek"
512
512
msgstr[2] "_Znovu provést smazání %d položek"
513
513
 
514
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
514
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1685
515
515
#, c-format
516
516
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
517
517
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
519
519
msgstr[1] "Znovu provést vnořenou změnu práv %d položek"
520
520
msgstr[2] "Znovu provést vnořenou změnu práv %d položek"
521
521
 
522
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1688
 
522
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1691
523
523
#, c-format
524
524
msgid "Redo change permissions of %d item"
525
525
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
527
527
msgstr[1] "Znovu provést změnu práv %d položek"
528
528
msgstr[2] "Znovu provést změnu práv %d položek"
529
529
 
530
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1693
 
530
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1696
531
531
#, c-format
532
532
msgid "Redo change group of %d item"
533
533
msgid_plural "Redo change group of %d items"
535
535
msgstr[1] "Znovu provést změnu skupiny %d položek"
536
536
msgstr[2] "Znovu provést změnu skupiny %d položek"
537
537
 
538
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1698
 
538
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1701
539
539
#, c-format
540
540
msgid "Redo change owner of %d item"
541
541
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
543
543
msgstr[1] "Znovu provést změnu vlastníka %d položek"
544
544
msgstr[2] "Znovu provést změnu vlastníka %d položek"
545
545
 
546
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:118
 
546
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:120
547
547
#, c-format
548
548
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
549
549
msgstr "Nelze zjistit původní umístění \"%s\" "
550
550
 
551
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:121
 
551
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:124
552
552
msgid "The item cannot be restored from trash"
553
553
msgstr "Soubor nelze z koše obnovit"
554
554
 
700
700
msgid " (invalid Unicode)"
701
701
msgstr " (neplatný Unicode)"
702
702
 
703
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:191 ../libcore/marlin-progress-info.c:209
 
703
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
704
704
msgid "Preparing"
705
705
msgstr "Připravuje se"
706
706
 
910
910
msgstr "Všechny položky z koše v tomto umístění budou trvale smazány."
911
911
 
912
912
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1439
913
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416 ../src/View/Sidebar.vala:1290
 
913
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416 ../src/View/Sidebar.vala:1260
914
914
msgid "Empty _Trash"
915
915
msgstr "Vyprázdnit _koš"
916
916
 
965
965
 
966
966
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1615
967
967
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2730
968
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
 
968
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
969
969
msgid ""
970
970
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
971
971
msgstr "Nastala chyba při zjišťování informací o souborech ve složce \"%B\"."
972
972
 
973
973
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1624
974
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3733
 
974
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3735
975
975
msgid "_Skip files"
976
976
msgstr "Pře_skočit soubory"
977
977
 
984
984
 
985
985
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1648
986
986
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2769
987
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
 
987
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
988
988
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
989
989
msgstr "Došlo k chybě při čtení složky \"%B\"."
990
990
 
1140
1140
 
1141
1141
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2667
1142
1142
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3586
1143
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
1144
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
 
1143
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3718
 
1144
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3763
1145
1145
msgid "Error while copying."
1146
1146
msgstr "Chyba při kopírování."
1147
1147
 
1148
1148
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
1149
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3714
1150
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3759
 
1149
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
 
1150
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
1151
1151
msgid "Error while moving."
1152
1152
msgstr "Chyba při přesunu."
1153
1153
 
1294
1294
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1295
1295
msgstr "Při vytváření složky \"%B\" došlo k chybě."
1296
1296
 
1297
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3721
 
1297
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3723
1298
1298
msgid ""
1299
1299
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1300
1300
"permissions to see them."
1302
1302
"Soubory ve složce \"%B\" nelze zkopírovat, protože nemáte oprávnění na "
1303
1303
"jejich zobrazení."
1304
1304
 
1305
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3766
 
1305
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3768
1306
1306
msgid ""
1307
1307
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1308
1308
"read it."
1309
1309
msgstr ""
1310
1310
"Složku \"%B\" nelze zkopírovat, protože nemáte oprávnění na její čtení."
1311
1311
 
1312
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3811
1313
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4513
 
1312
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3813
 
1313
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4519
1314
1314
msgid "Error while moving \"%B\"."
1315
1315
msgstr "Chyba při přesunu \"%B\"."
1316
1316
 
1317
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3812
 
1317
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
1318
1318
msgid "Could not remove the source folder."
1319
1319
msgstr "Nelze odstranit zdrojovou složku."
1320
1320
 
1321
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3897
1322
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3938
1323
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4515
 
1321
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3899
 
1322
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3940
 
1323
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4521
1324
1324
msgid "Error while copying \"%B\"."
1325
1325
msgstr "Chyba při kopírování \"%B\"."
1326
1326
 
1327
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3898
 
1327
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
1328
1328
#, c-format
1329
1329
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1330
1330
msgstr "Nelze odstranit soubory z již existující složky %F."
1331
1331
 
1332
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3939
 
1332
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
1333
1333
#, c-format
1334
1334
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1335
1335
msgstr "Nelze odstranit již existující soubor %F."
1336
1336
 
1337
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4265
1338
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4941
 
1337
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4271
 
1338
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4947
1339
1339
msgid "You cannot move a folder into itself."
1340
1340
msgstr "Složku nejde přesunout do ní samé."
1341
1341
 
1342
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4266
1343
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4942
 
1342
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
 
1343
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
1344
1344
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1345
1345
msgstr "Složku nejde kopírovat do ní samé."
1346
1346
 
1347
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4267
1348
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4943
 
1347
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
 
1348
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
1349
1349
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1350
1350
msgstr "Cílové umístění je uvnitř zdrojové složky."
1351
1351
 
1352
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4298
 
1352
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4304
1353
1353
msgid "You cannot move a file over itself."
1354
1354
msgstr "Nelze přesunout soubor sám na sebe."
1355
1355
 
1356
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4299
 
1356
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
1357
1357
msgid "You cannot copy a file over itself."
1358
1358
msgstr "Nelze kopírovat soubor sám na sebe."
1359
1359
 
1360
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4300
 
1360
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
1361
1361
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1362
1362
msgstr "Zdrojový soubor by byl přepsán cílovým."
1363
1363
 
1364
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4517
 
1364
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4523
1365
1365
#, c-format
1366
1366
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1367
1367
msgstr "Nelze odstranit již existující soubor se stejným názvem v %F."
1368
1368
 
1369
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4587
 
1369
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4593
1370
1370
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1371
1371
msgstr "\"%B\" zde nelze zkopírovat."
1372
1372
 
1373
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4588
 
1373
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
1374
1374
msgid "There was an error copying the file into %B."
1375
1375
msgstr "Při kopírování souboru do %B došlo k chybě."
1376
1376
 
1377
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4815
 
1377
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4821
1378
1378
msgid "Copying Files"
1379
1379
msgstr "Soubory se kopírují"
1380
1380
 
1381
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4841
 
1381
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4847
1382
1382
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1383
1383
msgstr "Připravuje se přesun do \"%B\""
1384
1384
 
1385
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4853
 
1385
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4859
1386
1386
#, c-format
1387
1387
msgid "Preparing to move %'d file"
1388
1388
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1390
1390
msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů"
1391
1391
msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů"
1392
1392
 
1393
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5101
 
1393
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5107
1394
1394
#, c-format
1395
1395
msgid "Error while moving \"%F\"."
1396
1396
msgstr "Chyba při přesunu \"%F\"."
1397
1397
 
1398
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5102
 
1398
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
1399
1399
#, c-format
1400
1400
msgid "There was an error moving the file into %F."
1401
1401
msgstr "Při přesunu souboru do %F došlo k chybě."
1402
1402
 
1403
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5365
 
1403
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
1404
1404
msgid "Moving Files"
1405
1405
msgstr "Soubory se přesouvají"
1406
1406
 
1407
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5394
 
1407
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
1408
1408
msgid "Creating links in \"%B\""
1409
1409
msgstr "Vytváří se odkazy v \"%B\""
1410
1410
 
1411
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5405
 
1411
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
1412
1412
#, c-format
1413
1413
msgid "Making link to %'d file"
1414
1414
msgid_plural "Making links to %'d files"
1416
1416
msgstr[1] "Vytváří se odkazy k %'d souborům"
1417
1417
msgstr[2] "Vytváří se odkazy k %'d souborům"
1418
1418
 
1419
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5546
 
1419
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
1420
1420
msgid "Error while creating link to %B."
1421
1421
msgstr "Chyba při vytváření odkazu na %B."
1422
1422
 
1423
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5548
 
1423
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
1424
1424
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1425
1425
msgstr "Symbolické odkazy jsou podporovány pouze pro místní soubory"
1426
1426
 
1427
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
 
1427
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
1428
1428
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1429
1429
msgstr "Tento cíl nepodporuje symbolické odkazy."
1430
1430
 
1431
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
 
1431
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
1432
1432
#, c-format
1433
1433
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1434
1434
msgstr "Při vytváření symbolického odkazu v %F došlo k chybě."
1435
1435
 
1436
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5882
1437
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5885
 
1436
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
 
1437
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
1438
1438
msgid "Setting permissions"
1439
1439
msgstr "Nastavuje se oprávnění"
1440
1440
 
1441
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5997
 
1441
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
1442
1442
msgid "Cannot copy into trash."
1443
1443
msgstr "Nelze kopírovat do koše."
1444
1444
 
1445
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5998
 
1445
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
1446
1446
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1447
1447
msgstr "Není dovoleno kopírovat soubory do koše."
1448
1448
 
1449
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6139
 
1449
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
1450
1450
msgid "untitled folder"
1451
1451
msgstr "nepojmenovaná složka"
1452
1452
 
1453
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6147
 
1453
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
1454
1454
msgid "new file"
1455
1455
msgstr "nový soubor"
1456
1456
 
1457
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6318
 
1457
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
1458
1458
msgid "Error while creating directory %B."
1459
1459
msgstr "Chyba při vytváření složky %B."
1460
1460
 
1461
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6320
 
1461
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
1462
1462
msgid "Error while creating file %B."
1463
1463
msgstr "Chyba při vytváření souboru %B."
1464
1464
 
1465
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6322
 
1465
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
1466
1466
#, c-format
1467
1467
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1468
1468
msgstr "Při vytváření složky v %F došlo k chybě."
1469
1469
 
1470
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6638
 
1470
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6644
1471
1471
msgid "Emptying the trash"
1472
1472
msgstr "Vyprazdňuje se koš"
1473
1473
 
1474
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
 
1474
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6656
1475
1475
msgid "Emptying Trash"
1476
1476
msgstr "Vyprazdňuje se koš"
1477
1477
 
1491
1491
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1492
1492
msgstr "%a %-d %b %Y v %-I:%M %p"
1493
1493
 
1494
 
#: ../libcore/gof-file.c:363
 
1494
#: ../libcore/gof-file.c:364
1495
1495
#, c-format
1496
1496
msgid "link to %s"
1497
1497
msgstr "odkaz na %s"
1498
1498
 
1499
 
#: ../libcore/gof-file.c:1868
 
1499
#: ../libcore/gof-file.c:1879
1500
1500
#, c-format
1501
1501
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1502
1502
msgstr "Selhalo zpracování souboru vstupu pracovního prostředí: %s"
1503
1503
 
1504
 
#: ../libcore/gof-file.c:1906
 
1504
#: ../libcore/gof-file.c:1917
1505
1505
msgid "No Exec field specified"
1506
1506
msgstr "Nebylo specifikováno pole Exec"
1507
1507
 
1508
 
#: ../libcore/gof-file.c:1926
 
1508
#: ../libcore/gof-file.c:1937
1509
1509
msgid "No URL field specified"
1510
1510
msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
1511
1511
 
1512
 
#: ../libcore/gof-file.c:1932
 
1512
#: ../libcore/gof-file.c:1943
1513
1513
msgid "Invalid desktop file"
1514
1514
msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy"
1515
1515
 
1516
 
#: ../libcore/gof-file.c:2224
 
1516
#: ../libcore/gof-file.c:2235
1517
1517
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1518
1518
msgstr "Lomítka nejsou v názvech souborů povolena"
1519
1519
 
1520
 
#: ../libcore/gof-file.c:2244
 
1520
#: ../libcore/gof-file.c:2255
1521
1521
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1522
1522
msgstr "Soubory v nejvyšší úrovni nelze přejmenovat"
1523
1523
 
1533
1533
msgid "Ignore"
1534
1534
msgstr "Ignorovat"
1535
1535
 
1536
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:289 ../src/View/Sidebar.vala:437
 
1536
#: ../src/View/ViewContainer.vala:288 ../src/View/Sidebar.vala:407
1537
1537
msgid "Home"
1538
1538
msgstr "Domů"
1539
1539
 
1540
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:291 ../src/View/Sidebar.vala:487
 
1540
#: ../src/View/ViewContainer.vala:290 ../src/View/Sidebar.vala:457
1541
1541
msgid "File System"
1542
1542
msgstr "Souborový systém"
1543
1543
 
1544
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:308
 
1544
#: ../src/View/ViewContainer.vala:307
1545
1545
msgid "(as Administrator)"
1546
1546
msgstr "(jako Administrátor)"
1547
1547
 
1548
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:316
 
1548
#: ../src/View/ViewContainer.vala:315
1549
1549
msgid "This does not belong to you."
1550
1550
msgstr "Toto vám nepatří"
1551
1551
 
1552
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:317
 
1552
#: ../src/View/ViewContainer.vala:316
1553
1553
msgid "You don't have permission to view this folder."
1554
1554
msgstr "Nemáte dostatečná práva k  prohlížení této složky"
1555
1555
 
1556
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:320
 
1556
#: ../src/View/ViewContainer.vala:319
1557
1557
msgid "Unable to mount folder."
1558
1558
msgstr "Složku nelze připojit."
1559
1559
 
1560
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:321
 
1560
#: ../src/View/ViewContainer.vala:320
1561
1561
msgid "The server for this folder could not be located."
1562
1562
msgstr "Server pro tuto složku nelze nalézt."
1563
1563
 
1564
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333
 
1564
#: ../src/View/ViewContainer.vala:332
1565
1565
msgid "File not found."
1566
1566
msgstr "Soubor nebyl nalezen."
1567
1567
 
1568
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:334
 
1568
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333
1569
1569
msgid "The file selected no longer exists."
1570
1570
msgstr "Vybraný soubor již neexistuje."
1571
1571
 
1574
1574
msgstr "Otevřít v nové kartě"
1575
1575
 
1576
1576
#: ../src/View/LocationBar.vala:358
1577
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1810
 
1577
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1868
1578
1578
msgid "Open with"
1579
1579
msgstr "Otevřít s"
1580
1580
 
1586
1586
msgid "Filename"
1587
1587
msgstr "Název souboru"
1588
1588
 
1589
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/PropertiesWindow.vala:556
1590
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:605
 
1589
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/PropertiesWindow.vala:569
 
1590
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:619
1591
1591
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:125
1592
1592
msgid "Size"
1593
1593
msgstr "Velikost"
1594
1594
 
1595
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/PropertiesWindow.vala:350
 
1595
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/PropertiesWindow.vala:360
1596
1596
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:130
1597
1597
msgid "Type"
1598
1598
msgstr "Typ"
1599
1599
 
1600
 
#: ../src/View/ListView.vala:29 ../src/View/PropertiesWindow.vala:521
 
1600
#: ../src/View/ListView.vala:29 ../src/View/PropertiesWindow.vala:532
1601
1601
msgid "Modified"
1602
1602
msgstr "Změněno"
1603
1603
 
1604
 
#: ../src/View/Resources.vala:10
 
1604
#: ../src/View/Resources.vala:28
1605
1605
msgid "A simple and powerful file manager"
1606
1606
msgstr "Jednoduchý a účelový prohlížeč souborů"
1607
1607
 
1608
 
#: ../src/View/Resources.vala:29
 
1608
#: ../src/View/Resources.vala:47
1609
1609
msgid "Launchpad Translators"
1610
1610
msgstr "Launchpad překladatelé"
1611
1611
 
1612
 
#: ../src/View/Resources.vala:56
 
1612
#: ../src/View/Resources.vala:74
1613
1613
msgid "AFP"
1614
1614
msgstr "AFP"
1615
1615
 
1616
 
#: ../src/View/Resources.vala:57
 
1616
#: ../src/View/Resources.vala:75
1617
1617
msgid "DAV"
1618
1618
msgstr "DAV"
1619
1619
 
1620
 
#: ../src/View/Resources.vala:58
 
1620
#: ../src/View/Resources.vala:76
1621
1621
msgid "DAVS"
1622
1622
msgstr "DAVS"
1623
1623
 
1624
 
#: ../src/View/Resources.vala:59
 
1624
#: ../src/View/Resources.vala:77
1625
1625
msgid "FTP"
1626
1626
msgstr "FTP"
1627
1627
 
1628
 
#: ../src/View/Resources.vala:60 ../src/View/Sidebar.vala:601
 
1628
#: ../src/View/Resources.vala:78 ../src/View/Sidebar.vala:571
1629
1629
msgid "Network"
1630
1630
msgstr "Síť"
1631
1631
 
1632
 
#: ../src/View/Resources.vala:61
 
1632
#: ../src/View/Resources.vala:79
1633
1633
msgid "SFTP"
1634
1634
msgstr "SFTP"
1635
1635
 
1636
 
#: ../src/View/Resources.vala:62
 
1636
#: ../src/View/Resources.vala:80
1637
1637
msgid "SMB"
1638
1638
msgstr "SMB"
1639
1639
 
1640
 
#: ../src/View/Resources.vala:63 ../src/View/Sidebar.vala:464
 
1640
#: ../src/View/Resources.vala:81 ../src/View/Sidebar.vala:434
1641
1641
msgid "Trash"
1642
1642
msgstr "Koš"
1643
1643
 
1698
1698
msgid "%u items selected (%s)"
1699
1699
msgstr "%u označených položek (%s)"
1700
1700
 
1701
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:88 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
 
1701
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:87 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
1702
1702
msgid "Properties"
1703
1703
msgstr "Vlastnosti"
1704
1704
 
1705
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:175
 
1705
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:184
1706
1706
msgid "General"
1707
1707
msgstr "Obecné"
1708
1708
 
1709
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:183
 
1709
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:192
1710
1710
msgid "More"
1711
1711
msgstr "Další"
1712
1712
 
1713
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:202
 
1713
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:212
1714
1714
msgid "Preview"
1715
1715
msgstr "Náhled"
1716
1716
 
1717
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:218
 
1717
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:228
1718
1718
msgid "Close"
1719
1719
msgstr "Zavřít"
1720
1720
 
1721
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:256
 
1721
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
1722
1722
msgid "file"
1723
1723
msgstr "soubor"
1724
1724
 
1725
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
 
1725
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:267
1726
1726
msgid "files"
1727
1727
msgstr "souborů"
1728
1728
 
1729
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
 
1729
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1730
1730
msgid "Actual size could be larger, "
1731
1731
msgstr "Skutečná velikost může být větší, "
1732
1732
 
1733
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
 
1733
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1734
1734
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1735
1735
msgstr "nelze přečist kvůli nedostatečnému oprávnění nebo jiným chybám."
1736
1736
 
1737
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:289
 
1737
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:298
1738
1738
msgid "unknown"
1739
1739
msgstr "neznámý"
1740
1740
 
1741
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:407
 
1741
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:417
1742
1742
msgid "%u selected items"
1743
1743
msgstr "%u vybraných položek"
1744
1744
 
1745
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:519
 
1745
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
1746
1746
msgid "Created"
1747
1747
msgstr "Vytvořeno"
1748
1748
 
1749
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:524
 
1749
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1750
1750
msgid "Last Access"
1751
1751
msgstr "Poslední přístup"
1752
1752
 
1753
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
 
1753
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1754
1754
msgid "Deleted"
1755
1755
msgstr "Smazáno"
1756
1756
 
1757
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
 
1757
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:548
1758
1758
msgid "MimeType"
1759
1759
msgstr "MIME typ"
1760
1760
 
1761
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1761
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:556
1762
1762
msgid "MimeTypes"
1763
1763
msgstr "MIME typy"
1764
1764
 
1765
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:563
 
1765
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:576
1766
1766
msgid "Location"
1767
1767
msgstr "Umístění"
1768
1768
 
1769
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
 
1769
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:579
1770
1770
msgid "Target"
1771
1771
msgstr "Cíl"
1772
1772
 
1773
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:572
 
1773
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:585
1774
1774
msgid "Origin Location"
1775
1775
msgstr "Původní umístění"
1776
1776
 
1777
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:598
 
1777
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:612
1778
1778
msgid "Info"
1779
1779
msgstr "Informace"
1780
1780
 
1781
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
 
1781
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:654
1782
1782
msgid "Other application..."
1783
1783
msgstr "Jiná aplikace…"
1784
1784
 
1785
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:664
 
1785
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:678
1786
1786
msgid "Open with:"
1787
1787
msgstr "Oteřít s:"
1788
1788
 
1789
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:682
 
1789
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1790
1790
msgid "Usage"
1791
1791
msgstr "Použití"
1792
1792
 
1793
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:689
 
1793
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:703
1794
1794
msgid "Device usage:"
1795
1795
msgstr "Využití zařízení:"
1796
1796
 
1797
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
 
1797
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:710
1798
1798
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1799
1799
msgstr "%s volných z %s (%d%% využito)"
1800
1800
 
1801
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:835
 
1801
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:846
1802
1802
msgid "Read"
1803
1803
msgstr "Čtení"
1804
1804
 
1805
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:840
 
1805
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:850
1806
1806
msgid "Write"
1807
1807
msgstr "Zápis"
1808
1808
 
1809
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:845
 
1809
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:854
1810
1810
msgid "Execute"
1811
1811
msgstr "Spouštění"
1812
1812
 
1824
1824
msgid "Everyone"
1825
1825
msgstr "Kdokoli"
1826
1826
 
1827
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1338
 
1827
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1311
1828
1828
msgid "Select an application to open "
1829
1829
msgstr "Zvolte aplikaci k otevření "
1830
1830
 
1831
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:420
 
1831
#: ../src/View/Sidebar.vala:390
1832
1832
msgid "Personal"
1833
1833
msgstr "Osobní"
1834
1834
 
1835
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:425
 
1835
#: ../src/View/Sidebar.vala:395
1836
1836
msgid "Your common places and bookmarks"
1837
1837
msgstr "Vaše často prohlížená místa a záložky"
1838
1838
 
1839
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:444
 
1839
#: ../src/View/Sidebar.vala:414
1840
1840
msgid "Open your personal folder"
1841
1841
msgstr "Otevřít osobní složku"
1842
1842
 
1843
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:471
 
1843
#: ../src/View/Sidebar.vala:441
1844
1844
msgid "Open the Trash"
1845
1845
msgstr "Otevřít Koš"
1846
1846
 
1847
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:477
 
1847
#: ../src/View/Sidebar.vala:447
1848
1848
msgid "Devices"
1849
1849
msgstr "Zařízení"
1850
1850
 
1851
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:482
 
1851
#: ../src/View/Sidebar.vala:452
1852
1852
msgid "Your local partitions and devices"
1853
1853
msgstr "Vaše místní oddíly a zařízení"
1854
1854
 
1855
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:494
 
1855
#: ../src/View/Sidebar.vala:464
1856
1856
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1857
1857
msgstr "Otevřít obsah souborového systému"
1858
1858
 
1859
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:524 ../src/View/Sidebar.vala:713
 
1859
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/Sidebar.vala:683
1860
1860
msgid "Mount and open %s"
1861
1861
msgstr "Připojit a otevřít %s"
1862
1862
 
1863
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:606
 
1863
#: ../src/View/Sidebar.vala:576
1864
1864
msgid "Your network places"
1865
1865
msgstr "Vaše síť"
1866
1866
 
1867
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
 
1867
#: ../src/View/Sidebar.vala:606
1868
1868
msgid "Entire Network"
1869
1869
msgstr "Celá síť"
1870
1870
 
1871
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:643
 
1871
#: ../src/View/Sidebar.vala:613
1872
1872
msgid "Browse the contents of the network"
1873
1873
msgstr "Procházet obsah sítě"
1874
1874
 
1875
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1162
 
1875
#: ../src/View/Sidebar.vala:1132
1876
1876
msgid "Unable to start %s"
1877
1877
msgstr "Nelze aktivovat %s"
1878
1878
 
1879
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1232
 
1879
#: ../src/View/Sidebar.vala:1202
1880
1880
msgid "Open"
1881
1881
msgstr "Otevřít"
1882
1882
 
1883
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1240
 
1883
#: ../src/View/Sidebar.vala:1210
1884
1884
msgid "Open in New _Tab"
1885
1885
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
1886
1886
 
1887
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1246
 
1887
#: ../src/View/Sidebar.vala:1216
1888
1888
msgid "Open in New _Window"
1889
1889
msgstr "Otevřít v novém _okně"
1890
1890
 
1891
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1254
 
1891
#: ../src/View/Sidebar.vala:1224
1892
1892
msgid "Remove"
1893
1893
msgstr "Odstranit"
1894
1894
 
1895
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1262 ../src/View/directory_view_popup.ui:16
 
1895
#: ../src/View/Sidebar.vala:1232 ../src/View/directory_view_popup.ui:16
1896
1896
msgid "Rename"
1897
1897
msgstr "Přejmenovat"
1898
1898
 
1899
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1271
 
1899
#: ../src/View/Sidebar.vala:1241
1900
1900
msgid "_Mount"
1901
1901
msgstr "_Připojit"
1902
1902
 
1903
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1277
 
1903
#: ../src/View/Sidebar.vala:1247
1904
1904
msgid "_Unmount"
1905
1905
msgstr "_Odpojit"
1906
1906
 
1907
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1283
 
1907
#: ../src/View/Sidebar.vala:1253
1908
1908
msgid "_Eject"
1909
1909
msgstr "V_ysunout"
1910
1910
 
1920
1920
msgid "View in Columns"
1921
1921
msgstr "Zobrazit ve sloupcích"
1922
1922
 
1923
 
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:47
 
1923
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:48
1924
1924
msgid "Previous"
1925
1925
msgstr "Předchozí"
1926
1926
 
1927
 
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:51
 
1927
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:52
1928
1928
msgid "Next"
1929
1929
msgstr "Následující"
1930
1930
 
1931
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:166
 
1931
#: ../src/View/SearchResults.vala:183
1932
1932
msgid "In This Folder"
1933
1933
msgstr "V této složce"
1934
1934
 
1935
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:168
 
1935
#: ../src/View/SearchResults.vala:185
1936
1936
msgid "Bookmarks"
1937
1937
msgstr "Záložky"
1938
1938
 
1939
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:170
 
1939
#: ../src/View/SearchResults.vala:187
1940
1940
msgid "Everywhere Else"
1941
1941
msgstr "Všude jinde"
1942
1942
 
1943
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:527
 
1943
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:556
1944
1944
msgid "Failed to preview"
1945
1945
msgstr "Nelze zobrazit náhled"
1946
1946
 
1947
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:944
1948
 
msgid "Select an application"
1949
 
msgstr "Zvolte aplikaci"
1950
 
 
1951
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:946
 
1947
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:987
1952
1948
msgid "Set as default"
1953
1949
msgstr "Nastavit jako výchozí"
1954
1950
 
1955
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1410
 
1951
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1454
1956
1952
msgid "Cannot drop this file"
1957
1953
msgstr "Tento soubor nelze přetáhnout"
1958
1954
 
1959
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1410
 
1955
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1454
1960
1956
msgid "Invalid file name provided"
1961
1957
msgstr "Zadán neplatný název souboru"
1962
1958
 
1963
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1789
 
1959
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1847
1964
1960
msgid "Invalid"
1965
1961
msgstr "Neplatný"
1966
1962
 
1967
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1794
 
1963
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1852
1968
1964
msgid "Run"
1969
1965
msgstr "Spustit"
1970
1966
 
1971
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1799
 
1967
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1857
1972
1968
msgid "Open in %s"
1973
1969
msgstr "Otevřít v %s"
1974
1970
 
1975
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1808
 
1971
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1866
1976
1972
msgid "Open in"
1977
1973
msgstr "Otevřít v"
1978
1974
 
1979
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1866
 
1975
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1924
1980
1976
msgid "Other Application"
1981
1977
msgstr "Jiná Aplikace"
1982
1978
 
1983
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2113
 
1979
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2176
1984
1980
msgid "Untitled %s"
1985
1981
msgstr "Nepojmenovaný soubor %s"
1986
1982
 
1987
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2395
 
1983
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2492
1988
1984
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1989
1985
msgstr "Nelze kopírovat soubory, které se nacházejí v koši"
1990
1986
 
1991
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2396
 
1987
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2493
1992
1988
msgid "Cutting the selection instead"
1993
1989
msgstr ""
1994
1990
 
1995
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2596
 
1991
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2660
1996
1992
msgid "%s is not a valid file name"
1997
1993
msgstr "%s není platný název souboru"
1998
1994
 
1999
 
#: ../src/Application.vala:139
 
1995
#: ../src/Application.vala:140
2000
1996
msgid "Show the version of the program."
2001
1997
msgstr "Zobrazit verzi programu."
2002
1998
 
2003
 
#: ../src/Application.vala:141
 
1999
#: ../src/Application.vala:142
2004
2000
msgid "Open uri(s) in new tab"
2005
2001
msgstr "Otevřít adresu(-y) v nové kartě"
2006
2002
 
2007
 
#: ../src/Application.vala:143 ../src/View/directory_view_popup.ui:65
 
2003
#: ../src/Application.vala:144 ../src/View/directory_view_popup.ui:65
2008
2004
msgid "New Window"
2009
2005
msgstr "Nové okno"
2010
2006
 
2011
 
#: ../src/Application.vala:145
 
2007
#: ../src/Application.vala:146
2012
2008
msgid "Quit Files."
2013
2009
msgstr "Ukončit Správce souborů"
2014
2010
 
2015
 
#: ../src/Application.vala:147
 
2011
#: ../src/Application.vala:148
2016
2012
msgid "Enable debug logging"
2017
2013
msgstr "Vypisovat ladicí zprávy"
2018
2014
 
2019
 
#: ../src/Application.vala:150
 
2015
#: ../src/Application.vala:151
2020
2016
msgid "[URI...]"
2021
2017
msgstr "[URI…]"
2022
2018
 
2023
 
#: ../src/Application.vala:153
 
2019
#: ../src/Application.vala:154
2024
2020
msgid ""
2025
2021
"\n"
2026
2022
"\n"
2030
2026
"\n"
2031
2027
"Procházet systém souborů správcem souborů"
2032
2028
 
2033
 
#: ../src/Application.vala:180
 
2029
#: ../src/Application.vala:181
2034
2030
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2035
2031
msgstr "--quit nelze použít spolu s adresami URI."
2036
2032
 
2037
 
#: ../src/DndHandler.vala:47
 
2033
#: ../src/DndHandler.vala:45
2038
2034
msgid "Failed to execute \"%s\""
2039
2035
msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
2040
2036
 
2041
 
#: ../src/DndHandler.vala:95
 
2037
#: ../src/DndHandler.vala:93
2042
2038
msgid "Move Here"
2043
2039
msgstr "Přesunout sem"
2044
2040
 
2045
 
#: ../src/DndHandler.vala:96
 
2041
#: ../src/DndHandler.vala:94
2046
2042
msgid "Copy Here"
2047
2043
msgstr "Kopírovat sem"
2048
2044
 
2049
 
#: ../src/DndHandler.vala:97
 
2045
#: ../src/DndHandler.vala:95
2050
2046
msgid "Link Here"
2051
2047
msgstr "Odkaz sem"
2052
2048
 
2053
 
#: ../src/DndHandler.vala:100
 
2049
#: ../src/DndHandler.vala:98
2054
2050
msgid "Cancel"
2055
2051
msgstr "Zrušit"
2056
2052
 
2082
2078
msgid "Files"
2083
2079
msgstr "Správce souborů"
2084
2080
 
2085
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:208
2086
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:225 ../src/ProgressUIHandler.vala:239
 
2081
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
2082
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2087
2083
msgid "File Operations"
2088
2084
msgstr "Operace se soubory"
2089
2085
 
2090
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:209
 
2086
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2091
2087
msgid "All file operations have been successfully completed"
2092
2088
msgstr "Všechny operace se soubory byly úspěšně dokončeny"
2093
2089
 
2094
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:221 ../src/ProgressUIHandler.vala:266
 
2090
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2095
2091
msgid "%'d file operation active"
2096
2092
msgid_plural "%'d file operations active"
2097
2093
msgstr[0] "%'d aktivní operace se soubory"
2098
2094
msgstr[1] "%'d aktivní operace se soubory"
2099
2095
msgstr[2] "%'d aktivních operací se soubory"
2100
2096
 
2101
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:245
 
2097
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2102
2098
msgid "Show Details"
2103
2099
msgstr "Zobrazit detaily"
2104
2100
 
2105
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:326
 
2101
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2106
2102
msgid "Show Copy Dialog"
2107
2103
msgstr "Zobrazit nabídku kopírování"
2108
2104
 
2109
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:338
 
2105
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2110
2106
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2111
2107
msgstr "Zrušit všechny vykonávané akce"
2112
2108
 
2113
 
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:107
 
2109
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:106
2114
2110
msgid "Reload this folder"
2115
2111
msgstr "Obnovit složku"
2116
2112
 
2117
 
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:309
 
2113
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:321
2118
2114
msgid "Go to %s"
2119
2115
msgstr "Přejít do %s"
2120
2116
 
2121
 
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:448
 
2117
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:458
2122
2118
msgid "Navigate to %s"
2123
2119
msgstr "Přejít do %s"
2124
2120
 
2130
2126
msgid "Connect to a network file server"
2131
2127
msgstr "Připojit k souborovému serveru"
2132
2128
 
2133
 
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:54
 
2129
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
2134
2130
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
2135
2131
msgstr ""
2136
2132
 
2137
 
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
 
2133
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
2138
2134
msgid "Restore All"
2139
2135
msgstr ""
2140
2136
 
2141
 
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
 
2137
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:57
2142
2138
msgid "Empty the Trash"
2143
2139
msgstr "Vysypat Koš"
2144
2140
 
2214
2210
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:142
2215
2211
msgid "Reversed Order"
2216
2212
msgstr "Opačné pořadí"
 
2213
 
 
2214
#~ msgid "Select an application"
 
2215
#~ msgstr "Zvolte aplikaci"