146
146
msgid "Show more _details"
147
147
msgstr "显示更多细节(_D)"
149
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1205
149
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1208
151
151
msgid "Delete %d copied items"
152
152
msgstr "删除 %d 个已复制项目"
154
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1208
155
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1218
156
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1249
154
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1211
155
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1221
156
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1252
158
158
msgid "Delete '%s'"
161
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1215
161
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1218
163
163
msgid "Delete %d duplicated items"
164
164
msgstr "删除 %d 个重复的项目"
166
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1226
166
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1229
168
168
msgid "Move %d items back to '%s'"
169
169
msgstr "移动 %d 项目回到 '%s'"
171
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1230
171
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1233
173
173
msgid "Move '%s' back to '%s'"
174
174
msgstr "将“%s”移动回“%s”"
176
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
177
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1406
176
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1242
177
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1409
179
179
msgid "Rename '%s' as '%s'"
180
180
msgstr "将“%s”重命名为“%s”"
182
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1258
183
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
182
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1261
183
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1456
185
185
msgid "Restore %d items from trash"
186
186
msgstr "从回收站还原 %d 个项目"
188
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1266
188
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
190
190
msgid "Restore '%s' to '%s'"
191
191
msgstr "将“%s”恢复到“%s”"
193
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1277
193
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1280
195
195
msgid "Move %d items back to trash"
196
196
msgstr "移动 %d 个项目到回收站"
198
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1280
198
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1283
200
200
msgid "Move '%s' back to trash"
201
201
msgstr "将 “%s” 移动回回收站"
203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1289
203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1292
205
205
msgid "Delete links to %d items"
206
206
msgstr "删除 %d 个项目的链接"
208
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1292
208
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1295
210
210
msgid "Delete link to '%s'"
211
211
msgstr "删除到“%s”的链接"
213
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1302
213
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1305
215
215
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
216
216
msgstr "恢复附加于 %s 的权限"
218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1310
218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1313
220
220
msgid "Restore original permissions of '%s'"
221
221
msgstr "恢复“%s”的原始权限"
223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1319
223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
225
225
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
226
226
msgstr "将“%s”的组恢复为“%s”"
228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1329
228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1332
230
230
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
231
231
msgstr "将“%s”的属主恢复为“%s”"
233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1368
233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1371
235
235
msgid "Copy %d items to '%s'"
236
236
msgstr "复制 %d 个项目到“%s”"
238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1372
238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1375
240
240
msgid "Copy '%s' to '%s'"
241
241
msgstr "复制“%s”到“%s”"
243
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1380
243
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1383
245
245
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
246
246
msgstr "复制 %d 个项目在 '%s'"
248
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1385
248
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
250
250
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
251
251
msgstr "就地复制“%s”(“%s”中)"
253
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1393
253
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1396
255
255
msgid "Move %d items to '%s'"
256
256
msgstr "移动 %d 个项目到“%s”"
258
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1397
258
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
260
260
msgid "Move '%s' to '%s'"
261
261
msgstr "将“%s”移动到“%s”"
263
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1415
263
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1418
265
265
msgid "Create new file '%s' from template "
266
266
msgstr "根据模板创建新文档“%s” "
268
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1422
268
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1425
270
270
msgid "Create an empty file '%s'"
271
271
msgstr "创建一个空文件“%s”"
273
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1429
273
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1432
275
275
msgid "Create a new folder '%s'"
276
276
msgstr "创建新文件夹 '%s'"
278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1437
278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1440
280
280
msgid "Move %d items to trash"
281
281
msgstr "移动 %d 个项目到回收站"
283
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1443
283
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1446
285
285
msgid "Move '%s' to trash"
286
286
msgstr "将“%s”移动到回收站"
288
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1456
288
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1459
290
290
msgid "Restore '%s' from trash"
291
291
msgstr "从回收站恢复“%s”"
293
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1465
293
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1468
295
295
msgid "Create links to %d items"
296
296
msgstr "创建 %d 个项目的链接"
298
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1468
298
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1471
300
300
msgid "Create link to '%s'"
301
301
msgstr "创建“%s”链接"
303
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
303
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
305
305
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
306
306
msgstr "设置附加于“%s”的权限"
308
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
308
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
310
310
msgid "Set permissions of '%s'"
311
311
msgstr "设定“%s”的权限"
313
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1494
313
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
315
315
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
316
316
msgstr "将“%s”的组设置为“%s”"
318
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1504
318
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1507
320
320
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
321
321
msgstr "设置“%s”的属主为“%s”"
323
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1536
323
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1539
325
325
msgid "_Undo copy of %d item"
326
326
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
327
327
msgstr[0] "撤销 %d 个项目的复制( _U )"
329
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1541
329
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1544
331
331
msgid "_Undo duplicate of %d item"
332
332
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
333
333
msgstr[0] "撤销 %d 个项目的复制( _U)"
335
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1546
335
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1549
337
337
msgid "_Undo move of %d item"
338
338
msgid_plural "_Undo move of %d items"
339
339
msgstr[0] "撤销 %d 个项目的移动( _U )"
341
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1551
341
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1554
343
343
msgid "_Undo rename of %d item"
344
344
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
345
345
msgstr[0] "撤销 %d 个项目的重命名( _U )"
347
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1555
347
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1558
348
348
msgid "_Undo creation of an empty file"
349
349
msgstr "撤销空文件的创建( _U )"
351
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1558
351
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
352
352
msgid "_Undo creation of a file from template"
353
353
msgstr "撤销从模板创建的文件( _U )"
355
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1562
355
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1565
357
357
msgid "_Undo creation of %d folder"
358
358
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
359
359
msgstr[0] "撤销创建 %d 个文件夹( _U )"
361
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1567
361
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1570
363
363
msgid "_Undo move to trash of %d item"
364
364
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
365
365
msgstr[0] "撤销移动 %d 个文件( _U )"
367
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1572
367
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
369
369
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
370
370
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
371
371
msgstr[0] "撤销恢复 %d 个文件( _U )"
373
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1577
373
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1580
375
375
msgid "_Undo create link to %d item"
376
376
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
377
377
msgstr[0] "撤销创建到 %d 个文件的链接( _U )"
379
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
379
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1585
381
381
msgid "_Undo delete of %d item"
382
382
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
383
383
msgstr[0] "撤销删除 %d 个文件( _U )"
385
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
385
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1590
387
387
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
388
388
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
389
389
msgstr[0] "撤销改变 %d 个项目的递归权限( _U )"
391
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1593
391
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1596
393
393
msgid "Undo change permissions of %d item"
394
394
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
395
395
msgstr[0] "撤销改变 %d 个项目的权限( _U )"
397
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1598
397
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1601
399
399
msgid "Undo change group of %d item"
400
400
msgid_plural "Undo change group of %d items"
401
401
msgstr[0] "撤销改变 %d 个项目的群组( _U )"
403
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1603
403
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1606
405
405
msgid "Undo change owner of %d item"
406
406
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
407
407
msgstr[0] "撤销改变 %d 个项目的所有者( _U )"
409
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1631
409
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1634
411
411
msgid "_Redo copy of %d item"
412
412
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
413
413
msgstr[0] "重新复制 %d 个项目( _R )"
415
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1636
415
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1639
417
417
msgid "_Redo duplicate of %d item"
418
418
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
419
419
msgstr[0] "重新复制 %d 个项目( _R )"
421
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1641
421
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1644
423
423
msgid "_Redo move of %d item"
424
424
msgid_plural "_Redo move of %d items"
425
425
msgstr[0] "重新移动 %d 个项目( _R )"
427
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1646
427
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1649
429
429
msgid "_Redo rename of %d item"
430
430
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
431
431
msgstr[0] "重新重命名 %d 个项目( _R )"
433
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1650
433
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1653
434
434
msgid "_Redo creation of an empty file"
435
435
msgstr "重新创建新文件(_R)"
437
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1653
437
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
438
438
msgid "_Redo creation of a file from template"
439
439
msgstr "重新从模板创建文件(_R)"
441
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1657
441
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1660
443
443
msgid "_Redo creation of %d folder"
444
444
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
445
445
msgstr[0] "重新创建 %d 个文件夹( _R )"
447
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1662
447
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1665
449
449
msgid "_Redo move to trash of %d item"
450
450
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
451
451
msgstr[0] "重新移动 %d 个项目到回收站( _R )"
453
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1667
453
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
455
455
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
456
456
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
457
457
msgstr[0] "重新从回收站恢复 %d 个项目( _R )"
459
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1672
459
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1675
461
461
msgid "_Redo create link to %d item"
462
462
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
463
463
msgstr[0] "重新创建链接到 %d 个项目( _R )"
465
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
465
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1680
467
467
msgid "_Redo delete of %d item"
468
468
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
469
469
msgstr[0] "重新删除 %d 个项目( _R )"
471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1685
473
473
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
474
474
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
475
475
msgstr[0] "重新递归改变 %d 个项目的权限"
477
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1688
477
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1691
479
479
msgid "Redo change permissions of %d item"
480
480
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
481
481
msgstr[0] "重新改变 %d 个项目的权限"
483
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1693
483
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1696
485
485
msgid "Redo change group of %d item"
486
486
msgid_plural "Redo change group of %d items"
487
487
msgstr[0] "重新改变 %d 个项目的群组"
489
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1698
489
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1701
491
491
msgid "Redo change owner of %d item"
492
492
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
493
493
msgstr[0] "重新改变 %d 个项目的所有者"
495
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:118
495
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:120
497
497
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
498
498
msgstr "无法确定“%s”的原位置 "
500
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:121
500
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:124
501
501
msgid "The item cannot be restored from trash"
502
502
msgstr "无法从回收站中恢复该项目"
1179
1179
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1180
1180
msgstr "创建文件夹“%B”时出现了一个错误。"
1182
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3721
1182
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3723
1184
1184
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1185
1185
"permissions to see them."
1186
1186
msgstr "无法复制文件夹“%B”中的文件,因为您没有查看它们的权限。"
1188
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3766
1188
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3768
1190
1190
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1192
1192
msgstr "无法复制文件夹“%B”,因为您没有读取它的权限。"
1194
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3811
1195
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4513
1194
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3813
1195
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4519
1196
1196
msgid "Error while moving \"%B\"."
1197
1197
msgstr "移动“%B”时出错。"
1199
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3812
1199
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
1200
1200
msgid "Could not remove the source folder."
1201
1201
msgstr "无法移动源文件夹。"
1203
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3897
1204
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3938
1205
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4515
1203
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3899
1204
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3940
1205
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4521
1206
1206
msgid "Error while copying \"%B\"."
1207
1207
msgstr "复制“%B”时出错。"
1209
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3898
1209
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
1211
1211
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1212
1212
msgstr "无法从已存在的文件夹 %F 中移除文件。"
1214
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3939
1214
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
1216
1216
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1217
1217
msgstr "无法移除已存在的文件 %F。"
1219
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4265
1220
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4941
1219
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4271
1220
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4947
1221
1221
msgid "You cannot move a folder into itself."
1222
1222
msgstr "您不能将文件夹移到它自己里面。"
1224
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4266
1225
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4942
1224
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
1225
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
1226
1226
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1227
1227
msgstr "您不能将文件夹复制到它自己里面。"
1229
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4267
1230
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4943
1229
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
1230
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
1231
1231
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1232
1232
msgstr "目标文件夹在源文件夹内。"
1234
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4298
1234
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4304
1235
1235
msgid "You cannot move a file over itself."
1236
1236
msgstr "您不能原地移动一个文件。"
1238
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4299
1238
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
1239
1239
msgid "You cannot copy a file over itself."
1240
1240
msgstr "您不能原地复制一个文件。"
1242
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4300
1242
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
1243
1243
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1244
1244
msgstr "源文件会被目标文件覆盖。"
1246
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4517
1246
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4523
1248
1248
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1249
1249
msgstr "无法移除 %F 中同名的现有文件。"
1251
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4587
1251
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4593
1252
1252
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1253
1253
msgstr "无法复制 \"%B\" 到此处。"
1255
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4588
1255
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
1256
1256
msgid "There was an error copying the file into %B."
1257
1257
msgstr "将文件复制到 %B 出错。"
1259
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4815
1259
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4821
1260
1260
msgid "Copying Files"
1261
1261
msgstr "正在复制文件"
1263
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4841
1263
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4847
1264
1264
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1265
1265
msgstr "正在准备移到“%B”"
1267
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4853
1267
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4859
1269
1269
msgid "Preparing to move %'d file"
1270
1270
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1271
1271
msgstr[0] "正在准备移动 %'d 个文件"
1273
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5101
1273
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5107
1275
1275
msgid "Error while moving \"%F\"."
1276
1276
msgstr "移动“%F”时出错。"
1278
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5102
1278
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
1280
1280
msgid "There was an error moving the file into %F."
1281
1281
msgstr "将文件移到 %F 时出错。"
1283
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5365
1283
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
1284
1284
msgid "Moving Files"
1285
1285
msgstr "正在移动文件"
1287
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5394
1287
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
1288
1288
msgid "Creating links in \"%B\""
1289
1289
msgstr "在“%B”中创建链接"
1291
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5405
1291
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
1293
1293
msgid "Making link to %'d file"
1294
1294
msgid_plural "Making links to %'d files"
1295
1295
msgstr[0] "正在创建到 %'d 个文件的链接"
1297
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5546
1297
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
1298
1298
msgid "Error while creating link to %B."
1299
1299
msgstr "创建指向 %B 的链接时出错。"
1301
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5548
1301
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
1302
1302
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1303
1303
msgstr "符号链接只支持本地文件"
1305
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
1305
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
1306
1306
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1307
1307
msgstr "目标不支持符号链接。"
1309
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
1309
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
1311
1311
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1312
1312
msgstr "在 %F 中创建符号链接时出错。"
1314
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5882
1315
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5885
1314
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
1315
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
1316
1316
msgid "Setting permissions"
1317
1317
msgstr "正在设置权限"
1319
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5997
1319
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
1320
1320
msgid "Cannot copy into trash."
1321
1321
msgstr "无法复制到回收站。"
1323
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5998
1323
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
1324
1324
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1325
1325
msgstr "将文件复制到回收站是不允许的。"
1327
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6139
1327
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
1328
1328
msgid "untitled folder"
1329
1329
msgstr "无标题文件夹"
1331
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6147
1331
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
1332
1332
msgid "new file"
1335
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6318
1335
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
1336
1336
msgid "Error while creating directory %B."
1337
1337
msgstr "创建目录 %B 出错。"
1339
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6320
1339
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
1340
1340
msgid "Error while creating file %B."
1341
1341
msgstr "创建文件 %B 出错。"
1343
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6322
1343
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
1345
1345
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1346
1346
msgstr "在 %F 中创建目录时出现了一个错误。"
1348
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6638
1348
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6644
1349
1349
msgid "Emptying the trash"
1352
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
1352
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6656
1353
1353
msgid "Emptying Trash"
1354
1354
msgstr "正在清空回收站"
1577
1577
msgid "%u items selected (%s)"
1578
1578
msgstr "已选中 %u 个条目 (%s)"
1580
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:88 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
1580
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:87 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
1581
1581
msgid "Properties"
1584
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:175
1584
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:184
1585
1585
msgid "General"
1588
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:183
1588
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:192
1592
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:202
1592
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:212
1593
1593
msgid "Preview"
1596
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:218
1596
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:228
1600
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:256
1600
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
1604
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1604
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:267
1608
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1608
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1609
1609
msgid "Actual size could be larger, "
1610
1610
msgstr "实际文件大小可能更大, "
1612
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1612
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1613
1613
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1614
1614
msgstr "因权限或者其他问题不可读"
1616
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:289
1616
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:298
1617
1617
msgid "unknown"
1620
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:407
1620
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:417
1621
1621
msgid "%u selected items"
1622
1622
msgstr "已选择 %u 个条目"
1624
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:519
1624
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
1625
1625
msgid "Created"
1628
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:524
1628
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1629
1629
msgid "Last Access"
1632
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
1632
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1633
1633
msgid "Deleted"
1636
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1636
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:548
1637
1637
msgid "MimeType"
1638
1638
msgstr "MIME 类型"
1640
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1640
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:556
1641
1641
msgid "MimeTypes"
1642
1642
msgstr "Mime 类型"
1644
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:563
1644
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:576
1645
1645
msgid "Location"
1648
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
1648
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:579
1652
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:572
1652
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:585
1653
1653
msgid "Origin Location"
1656
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:598
1656
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:612
1660
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1660
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:654
1661
1661
msgid "Other application..."
1662
1662
msgstr "其它程序..."
1664
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:664
1664
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:678
1665
1665
msgid "Open with:"
1668
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:682
1668
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1672
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:689
1672
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:703
1673
1673
msgid "Device usage:"
1674
1674
msgstr "设备使用率:"
1676
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1676
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:710
1677
1677
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1678
1678
msgstr "空闲:%s/%s(已用 %d%%)"
1680
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:835
1680
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:846
1684
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:840
1684
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:850
1688
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:845
1688
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:854
1689
1689
msgid "Execute"
1703
1703
msgid "Everyone"
1706
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1338
1706
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1311
1707
1707
msgid "Select an application to open "
1708
1708
msgstr "选择一个程序来打开 "
1710
#: ../src/View/Sidebar.vala:420
1710
#: ../src/View/Sidebar.vala:390
1711
1711
msgid "Personal"
1714
#: ../src/View/Sidebar.vala:425
1714
#: ../src/View/Sidebar.vala:395
1715
1715
msgid "Your common places and bookmarks"
1716
1716
msgstr "您的常用位置和书签"
1718
#: ../src/View/Sidebar.vala:444
1718
#: ../src/View/Sidebar.vala:414
1719
1719
msgid "Open your personal folder"
1720
1720
msgstr "打开您的个人文件夹"
1722
#: ../src/View/Sidebar.vala:471
1722
#: ../src/View/Sidebar.vala:441
1723
1723
msgid "Open the Trash"
1726
#: ../src/View/Sidebar.vala:477
1726
#: ../src/View/Sidebar.vala:447
1727
1727
msgid "Devices"
1730
#: ../src/View/Sidebar.vala:482
1730
#: ../src/View/Sidebar.vala:452
1731
1731
msgid "Your local partitions and devices"
1732
1732
msgstr "您的本地分区和设备"
1734
#: ../src/View/Sidebar.vala:494
1734
#: ../src/View/Sidebar.vala:464
1735
1735
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1736
1736
msgstr "打开文件系统内容"
1738
#: ../src/View/Sidebar.vala:524 ../src/View/Sidebar.vala:713
1738
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/Sidebar.vala:683
1739
1739
msgid "Mount and open %s"
1740
1740
msgstr "挂载并打开 %s"
1742
#: ../src/View/Sidebar.vala:606
1742
#: ../src/View/Sidebar.vala:576
1743
1743
msgid "Your network places"
1744
1744
msgstr "您的网络位置"
1746
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1746
#: ../src/View/Sidebar.vala:606
1747
1747
msgid "Entire Network"
1750
#: ../src/View/Sidebar.vala:643
1750
#: ../src/View/Sidebar.vala:613
1751
1751
msgid "Browse the contents of the network"
1752
1752
msgstr "浏览网络内容"
1754
#: ../src/View/Sidebar.vala:1162
1754
#: ../src/View/Sidebar.vala:1132
1755
1755
msgid "Unable to start %s"
1756
1756
msgstr "无法启动 %s"
1758
#: ../src/View/Sidebar.vala:1232
1758
#: ../src/View/Sidebar.vala:1202
1762
#: ../src/View/Sidebar.vala:1240
1762
#: ../src/View/Sidebar.vala:1210
1763
1763
msgid "Open in New _Tab"
1764
1764
msgstr "在新标签中打开(_T)"
1766
#: ../src/View/Sidebar.vala:1246
1766
#: ../src/View/Sidebar.vala:1216
1767
1767
msgid "Open in New _Window"
1768
1768
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
1770
#: ../src/View/Sidebar.vala:1254
1770
#: ../src/View/Sidebar.vala:1224
1774
#: ../src/View/Sidebar.vala:1262 ../src/View/directory_view_popup.ui:16
1774
#: ../src/View/Sidebar.vala:1232 ../src/View/directory_view_popup.ui:16
1778
#: ../src/View/Sidebar.vala:1271
1778
#: ../src/View/Sidebar.vala:1241
1780
1780
msgstr "挂载(_M)"
1782
#: ../src/View/Sidebar.vala:1277
1782
#: ../src/View/Sidebar.vala:1247
1783
1783
msgid "_Unmount"
1784
1784
msgstr "卸载(_U)"
1786
#: ../src/View/Sidebar.vala:1283
1786
#: ../src/View/Sidebar.vala:1253
1788
1788
msgstr "弹出(_E)"
1799
1799
msgid "View in Columns"
1802
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:47
1802
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:48
1803
1803
msgid "Previous"
1806
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:51
1806
#: ../src/View/Chrome/TopMenu.vala:52
1810
#: ../src/View/SearchResults.vala:166
1810
#: ../src/View/SearchResults.vala:183
1811
1811
msgid "In This Folder"
1812
1812
msgstr "在此文件夹中"
1814
#: ../src/View/SearchResults.vala:168
1814
#: ../src/View/SearchResults.vala:185
1815
1815
msgid "Bookmarks"
1818
#: ../src/View/SearchResults.vala:170
1818
#: ../src/View/SearchResults.vala:187
1819
1819
msgid "Everywhere Else"
1822
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:527
1822
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:556
1823
1823
msgid "Failed to preview"
1826
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:944
1827
msgid "Select an application"
1830
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:946
1826
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:987
1831
1827
msgid "Set as default"
1834
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1410
1830
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1454
1835
1831
msgid "Cannot drop this file"
1836
1832
msgstr "无法放置此文件"
1838
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1410
1834
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1454
1839
1835
msgid "Invalid file name provided"
1840
1836
msgstr "提供的文件名无效"
1842
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1789
1838
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1847
1843
1839
msgid "Invalid"
1846
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1794
1842
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1852
1850
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1799
1846
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1857
1851
1847
msgid "Open in %s"
1852
1848
msgstr "在%s中打开"
1854
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1808
1850
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1866
1855
1851
msgid "Open in"
1856
1852
msgstr "使用其他方式打开"
1858
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1866
1854
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1924
1859
1855
msgid "Other Application"
1860
1856
msgstr "其他应用程序"
1862
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2113
1858
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2176
1863
1859
msgid "Untitled %s"
1864
1860
msgstr "未命名 %s"
1866
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2395
1862
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2492
1867
1863
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1868
1864
msgstr "无法复制回收站中的文件"
1870
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2396
1866
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2493
1871
1867
msgid "Cutting the selection instead"
1872
1868
msgstr "更改选中项为剪切"
1874
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2596
1870
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2660
1875
1871
msgid "%s is not a valid file name"
1876
1872
msgstr "%s 不是有效的文件名"
1878
#: ../src/Application.vala:139
1874
#: ../src/Application.vala:140
1879
1875
msgid "Show the version of the program."
1880
1876
msgstr "显示程序版本。"
1882
#: ../src/Application.vala:141
1878
#: ../src/Application.vala:142
1883
1879
msgid "Open uri(s) in new tab"
1884
1880
msgstr "在新标签中打开 uri"
1886
#: ../src/Application.vala:143 ../src/View/directory_view_popup.ui:65
1882
#: ../src/Application.vala:144 ../src/View/directory_view_popup.ui:65
1887
1883
msgid "New Window"
1890
#: ../src/Application.vala:145
1886
#: ../src/Application.vala:146
1891
1887
msgid "Quit Files."
1892
1888
msgstr "退出 Files。"
1894
#: ../src/Application.vala:147
1890
#: ../src/Application.vala:148
1895
1891
msgid "Enable debug logging"
1896
1892
msgstr "启动调试日志"
1898
#: ../src/Application.vala:150
1894
#: ../src/Application.vala:151
1899
1895
msgid "[URI...]"
1900
1896
msgstr "[URI...]"
1902
#: ../src/Application.vala:153
1898
#: ../src/Application.vala:154