~elementary-os/elementaryos/os-patch-software-properties-bionic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2018-04-09 09:25:01 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementary.io-20180409092501-cqr15qd2pwybc1cr
Initial import, version 0.96.24.26

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Basque translation for update-manager
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: update-manager\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:49+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@mendikute.com>\n"
 
14
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
 
25
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
 
26
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
 
27
#: ../data/glade/main.glade.h:24
 
28
msgid "Software Sources"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../software-properties-gtk:82
 
32
msgid "You need to be root to run this program"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../add-apt-repository:18
 
36
msgid "Error: must run as root"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../add-apt-repository:22
 
40
msgid "Error: need a repository as argument"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../add-apt-repository:31
 
44
#, c-format
 
45
msgid "Error: '%s' invalid"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../softwareproperties/distro.py:28
 
49
msgid ""
 
50
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
 
51
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
 
52
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
 
53
"project on a weekly basis.\n"
 
54
"\n"
 
55
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
 
56
"rank applications in the search results.</i>"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../softwareproperties/distro.py:37
 
60
msgid ""
 
61
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
 
62
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
 
63
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
 
64
"project.\n"
 
65
"\n"
 
66
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../softwareproperties/distro.py:44
 
70
msgid ""
 
71
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
 
72
"distribution project."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
 
76
msgid "Mirror"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
 
80
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
 
81
msgid "Testing Mirrors"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
 
85
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
 
86
msgid "Cancel"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
 
90
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
 
91
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
 
92
msgid "Daily"
 
93
msgstr "Egunero"
 
94
 
 
95
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
 
96
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "Every two days"
 
99
msgstr "Bi egunetan behin"
 
100
 
 
101
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
 
102
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
 
103
msgid "Weekly"
 
104
msgstr "Astero"
 
105
 
 
106
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
 
107
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
 
108
#, fuzzy
 
109
msgid "Every two weeks"
 
110
msgstr "Bi astetan behin"
 
111
 
 
112
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
 
113
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
 
114
#, python-format
 
115
msgid "Every %s days"
 
116
msgstr "%s egunetan behin"
 
117
 
 
118
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
 
119
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
 
120
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
 
121
#, python-format
 
122
msgid "%s updates"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
 
126
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
 
127
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
 
128
#, python-format
 
129
msgid "%s Software"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
 
133
#. first %s is the description of the component
 
134
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
 
135
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
 
136
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
 
137
#, python-format
 
138
msgid "%s (%s)"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
 
142
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
 
143
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
 
144
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
 
145
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
 
146
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
 
147
msgid "Other..."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
 
151
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
 
152
#, python-format
 
153
msgid ""
 
154
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
 
155
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
 
156
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
 
160
msgid "Add APT repository"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
 
164
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
 
165
#, fuzzy
 
166
msgid "Import key"
 
167
msgstr "Inportatu giltza"
 
168
 
 
169
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
 
170
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
 
171
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
 
172
#, fuzzy
 
173
msgid "Error importing selected file"
 
174
msgstr "Errore bat suertatu da aukeratutako fitxategiak inportatzerakoan"
 
175
 
 
176
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
 
177
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
 
178
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
 
179
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
180
msgstr "Aukeratutako fitxategia ez da GPG giltza bat edo egoera txarrean dago."
 
181
 
 
182
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
 
183
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
 
184
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Error removing the key"
 
187
msgstr "Errorea giltza ezabatzerakoan"
 
188
 
 
189
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
 
190
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
 
191
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
194
msgstr "Aukeratutako giltza ezin izan da ezabatu. Mesedez adierazi akatsa."
 
195
 
 
196
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
 
197
msgid "Reload"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
 
201
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
 
202
msgid ""
 
203
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
 
204
"\n"
 
205
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
 
206
"have to reload the information about available software.\n"
 
207
"\n"
 
208
"You need a working internet connection to continue."
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
 
212
msgid "CD Error"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
 
216
#, python-format
 
217
msgid ""
 
218
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
 
219
"\n"
 
220
"%s"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
 
224
msgid "CD Name"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
 
228
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
 
229
#, fuzzy
 
230
msgid "Please enter a name for the disc"
 
231
msgstr "Sartu diskarentzako izena"
 
232
 
 
233
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
 
234
msgid "Insert Disk"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
 
238
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
 
239
#, fuzzy
 
240
msgid "Please insert a disk in the drive:"
 
241
msgstr "Ezarri diskoa irakurgailuan:"
 
242
 
 
243
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
 
244
msgid "Binary"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
 
248
msgid "Source code"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
 
252
msgid "(Source Code)"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
 
256
msgid "Source Code"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
 
260
msgid "New mirror"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
 
264
#, python-format
 
265
msgid "Completed %s of %s tests"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
 
269
msgid "No suitable download server was found"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
 
273
msgid "Please check your Internet connection."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
 
277
msgid "Canceling..."
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
 
281
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
 
282
msgid "Active"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
 
286
msgid "_Add key from paste data"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
 
290
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
 
291
#, fuzzy
 
292
msgid "Error importing key"
 
293
msgstr "Errorea giltza ezabatzerakoan"
 
294
 
 
295
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
 
296
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
 
297
#, fuzzy
 
298
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
299
msgstr "Aukeratutako fitxategia ez da GPG giltza bat edo egoera txarrean dago."
 
300
 
 
301
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
 
302
#, fuzzy
 
303
msgid "Error scanning the CD"
 
304
msgstr "Errorea giltza ezabatzerakoan"
 
305
 
 
306
#. some known keys
 
307
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
 
308
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
 
309
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
 
313
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
 
314
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
 
318
msgid "Choose a key-file"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
 
322
msgid "Add Software Channels"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
 
326
msgid "Install software additionally or only from this source?"
 
327
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
 
328
msgstr[0] ""
 
329
msgstr[1] ""
 
330
 
 
331
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
 
332
msgid ""
 
333
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
 
334
"them. Only install software from trusted sources."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
 
338
msgid "There are no sources to install software from"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
 
342
#, python-format
 
343
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
 
347
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
 
348
#, python-format
 
349
msgid ""
 
350
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
 
351
"example  '%s'."
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../data/glade/main.glade.h:1
 
355
msgid "    "
 
356
msgstr "    "
 
357
 
 
358
#: ../data/glade/main.glade.h:2
 
359
msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../data/glade/main.glade.h:3
 
363
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../data/glade/main.glade.h:4
 
367
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
371
msgid "<b>Release upgrade</b>"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
375
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../data/glade/main.glade.h:7
 
379
msgid "Add CD-ROM..."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../data/glade/main.glade.h:8
 
383
msgid "Add..."
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../data/glade/main.glade.h:9
 
387
msgid "Authentication"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
391
msgid "Chec_k for updates:"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
395
msgid "Download from:"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: ../data/glade/main.glade.h:12
 
399
msgid "Edit..."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
403
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
407
msgid "Install _security updates without confirmation"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../data/glade/main.glade.h:15
 
411
msgid ""
 
412
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
 
413
"your computer from malicious software"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../data/glade/main.glade.h:16
 
417
msgid ""
 
418
"Never\n"
 
419
"Normal releases\n"
 
420
"Long term support releases only"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
424
msgid "Only _notify about available updates"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../data/glade/main.glade.h:20
 
428
msgid "Other Software"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../data/glade/main.glade.h:21
 
432
msgid "Restore _Defaults"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: ../data/glade/main.glade.h:22
 
436
msgid "Restore the default keys of your distribution"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
440
msgid "Show new distribution releases: "
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
444
msgid "Statistics"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../data/glade/main.glade.h:27
 
448
msgid "Submit statistical information"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../data/glade/main.glade.h:28
 
452
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../data/glade/main.glade.h:29
 
456
msgid "Updates"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../data/glade/main.glade.h:30
 
460
msgid "_Download all updates in the background"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../data/glade/main.glade.h:31
 
464
#, fuzzy
 
465
msgid "_Import Key File..."
 
466
msgstr "Inportatu giltza"
 
467
 
 
468
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
 
469
msgid ""
 
470
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
 
471
"\n"
 
472
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
 
476
msgid "<b>Comment:</b>"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
 
480
msgid "<b>Components:</b>"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
 
484
msgid "<b>Distribution:</b>"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
 
488
msgid "<b>Type:</b>"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
 
492
msgid "<b>URI:</b>"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
 
496
msgid ""
 
497
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
 
498
"as source</b></big>"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
 
502
msgid "APT line:"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
 
506
msgid ""
 
507
"Binary\n"
 
508
"Source"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
 
512
msgid "Choose _Server"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
 
516
msgid "Choose a Download Server"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
 
520
msgid "Edit Source"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
 
524
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
 
528
msgid "Protocol:"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
 
532
msgid "Scanning CD-ROM"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
 
536
msgid "_Add Source"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
 
540
msgid "_Reload"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
 
544
msgid "_Replace"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
 
548
msgid "_Select Best Server"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#~ msgid "After one week"
 
552
#~ msgstr "Aste bat eta gero"
 
553
 
 
554
#~ msgid "After two weeks"
 
555
#~ msgstr "Bi aste eta gero"
 
556
 
 
557
#~ msgid "After one month"
 
558
#~ msgstr "HIlabete bat eta gero"
 
559
 
 
560
#~ msgid "After %s days"
 
561
#~ msgstr "%s egun eta gero"
 
562
 
 
563
#, fuzzy
 
564
#~ msgid "Broken packages"
 
565
#~ msgstr "Hautistako paketeak"
 
566
 
 
567
#, fuzzy
 
568
#~ msgid ""
 
569
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
 
570
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
 
571
#~ "proceeding."
 
572
#~ msgstr ""
 
573
#~ "Zure sistemak hautsitako paketeak ditu eta ezin izan dira konpondu "
 
574
#~ "aplikazio honekin. Konpon itzazu lehenbait lehen snaptic edo apt-get "
 
575
#~ "erabiliz."
 
576
 
 
577
#, fuzzy
 
578
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
 
579
#~ msgstr "Ezin izan dira berritu beharrezko meta-paketeak"
 
580
 
 
581
#, fuzzy
 
582
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
 
583
#~ msgstr "Ezinbesteko pakete bat ezabatu beharko da"
 
584
 
 
585
#~ msgid "Can't install '%s'"
 
586
#~ msgstr "Ezin da %s instalatu"
 
587
 
 
588
#~ msgid ""
 
589
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
 
590
#~ "bug. "
 
591
#~ msgstr ""
 
592
#~ "Ezin izan da beharrezko pakete bat instalatzea. Mesedez akats honen berri "
 
593
#~ "eman. "