1
# Basque translation for update-manager
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9
"Project-Id-Version: update-manager\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:49+0000\n"
13
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@mendikute.com>\n"
14
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
20
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
24
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
25
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
26
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
27
#: ../data/glade/main.glade.h:24
28
msgid "Software Sources"
31
#: ../software-properties-gtk:82
32
msgid "You need to be root to run this program"
35
#: ../add-apt-repository:18
36
msgid "Error: must run as root"
39
#: ../add-apt-repository:22
40
msgid "Error: need a repository as argument"
43
#: ../add-apt-repository:31
45
msgid "Error: '%s' invalid"
48
#: ../softwareproperties/distro.py:28
50
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
51
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
52
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
53
"project on a weekly basis.\n"
55
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
56
"rank applications in the search results.</i>"
59
#: ../softwareproperties/distro.py:37
61
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
62
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
63
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
66
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
69
#: ../softwareproperties/distro.py:44
71
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
72
"distribution project."
75
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
79
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
80
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
81
msgid "Testing Mirrors"
84
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
85
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
89
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
90
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
91
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
95
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
96
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
98
msgid "Every two days"
99
msgstr "Bi egunetan behin"
101
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
102
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
106
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
107
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
109
msgid "Every two weeks"
110
msgstr "Bi astetan behin"
112
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
113
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
115
msgid "Every %s days"
116
msgstr "%s egunetan behin"
118
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
119
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
120
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
125
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
126
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
127
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
132
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
133
#. first %s is the description of the component
134
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
135
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
136
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
141
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
142
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
143
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
144
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
145
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
146
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
150
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
151
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
154
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
155
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
156
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
159
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
160
msgid "Add APT repository"
163
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
164
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
167
msgstr "Inportatu giltza"
169
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
170
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
171
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
173
msgid "Error importing selected file"
174
msgstr "Errore bat suertatu da aukeratutako fitxategiak inportatzerakoan"
176
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
177
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
178
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
179
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
180
msgstr "Aukeratutako fitxategia ez da GPG giltza bat edo egoera txarrean dago."
182
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
183
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
184
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
186
msgid "Error removing the key"
187
msgstr "Errorea giltza ezabatzerakoan"
189
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
190
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
191
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
193
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
194
msgstr "Aukeratutako giltza ezin izan da ezabatu. Mesedez adierazi akatsa."
196
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
200
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
201
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
203
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
205
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
206
"have to reload the information about available software.\n"
208
"You need a working internet connection to continue."
211
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
215
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
218
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
223
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
227
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
228
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
230
msgid "Please enter a name for the disc"
231
msgstr "Sartu diskarentzako izena"
233
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
237
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
238
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
240
msgid "Please insert a disk in the drive:"
241
msgstr "Ezarri diskoa irakurgailuan:"
243
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
247
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
251
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
252
msgid "(Source Code)"
255
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
259
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
263
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
265
msgid "Completed %s of %s tests"
268
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
269
msgid "No suitable download server was found"
272
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
273
msgid "Please check your Internet connection."
276
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
280
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
281
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
285
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
286
msgid "_Add key from paste data"
289
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
290
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
292
msgid "Error importing key"
293
msgstr "Errorea giltza ezabatzerakoan"
295
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
296
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
298
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
299
msgstr "Aukeratutako fitxategia ez da GPG giltza bat edo egoera txarrean dago."
301
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
303
msgid "Error scanning the CD"
304
msgstr "Errorea giltza ezabatzerakoan"
307
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
308
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
309
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
312
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
313
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
314
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
317
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
318
msgid "Choose a key-file"
321
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
322
msgid "Add Software Channels"
325
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
326
msgid "Install software additionally or only from this source?"
327
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
331
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
333
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
334
"them. Only install software from trusted sources."
337
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
338
msgid "There are no sources to install software from"
341
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
343
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
346
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
347
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
350
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
354
#: ../data/glade/main.glade.h:1
358
#: ../data/glade/main.glade.h:2
359
msgid "<b>Automatic updates</b>"
362
#: ../data/glade/main.glade.h:3
363
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
366
#: ../data/glade/main.glade.h:4
367
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
370
#: ../data/glade/main.glade.h:5
371
msgid "<b>Release upgrade</b>"
374
#: ../data/glade/main.glade.h:6
375
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
378
#: ../data/glade/main.glade.h:7
379
msgid "Add CD-ROM..."
382
#: ../data/glade/main.glade.h:8
386
#: ../data/glade/main.glade.h:9
387
msgid "Authentication"
390
#: ../data/glade/main.glade.h:10
391
msgid "Chec_k for updates:"
394
#: ../data/glade/main.glade.h:11
395
msgid "Download from:"
398
#: ../data/glade/main.glade.h:12
402
#: ../data/glade/main.glade.h:13
403
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
406
#: ../data/glade/main.glade.h:14
407
msgid "Install _security updates without confirmation"
410
#: ../data/glade/main.glade.h:15
412
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
413
"your computer from malicious software"
416
#: ../data/glade/main.glade.h:16
420
"Long term support releases only"
423
#: ../data/glade/main.glade.h:19
424
msgid "Only _notify about available updates"
427
#: ../data/glade/main.glade.h:20
428
msgid "Other Software"
431
#: ../data/glade/main.glade.h:21
432
msgid "Restore _Defaults"
435
#: ../data/glade/main.glade.h:22
436
msgid "Restore the default keys of your distribution"
439
#: ../data/glade/main.glade.h:23
440
msgid "Show new distribution releases: "
443
#: ../data/glade/main.glade.h:26
447
#: ../data/glade/main.glade.h:27
448
msgid "Submit statistical information"
451
#: ../data/glade/main.glade.h:28
452
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
455
#: ../data/glade/main.glade.h:29
459
#: ../data/glade/main.glade.h:30
460
msgid "_Download all updates in the background"
463
#: ../data/glade/main.glade.h:31
465
msgid "_Import Key File..."
466
msgstr "Inportatu giltza"
468
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
470
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
472
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
475
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
476
msgid "<b>Comment:</b>"
479
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
480
msgid "<b>Components:</b>"
483
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
484
msgid "<b>Distribution:</b>"
487
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
491
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
495
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
497
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
498
"as source</b></big>"
501
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
505
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
511
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
512
msgid "Choose _Server"
515
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
516
msgid "Choose a Download Server"
519
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
523
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
524
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
527
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
531
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
532
msgid "Scanning CD-ROM"
535
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
539
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
543
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
547
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
548
msgid "_Select Best Server"
551
#~ msgid "After one week"
552
#~ msgstr "Aste bat eta gero"
554
#~ msgid "After two weeks"
555
#~ msgstr "Bi aste eta gero"
557
#~ msgid "After one month"
558
#~ msgstr "HIlabete bat eta gero"
560
#~ msgid "After %s days"
561
#~ msgstr "%s egun eta gero"
564
#~ msgid "Broken packages"
565
#~ msgstr "Hautistako paketeak"
569
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
570
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
573
#~ "Zure sistemak hautsitako paketeak ditu eta ezin izan dira konpondu "
574
#~ "aplikazio honekin. Konpon itzazu lehenbait lehen snaptic edo apt-get "
578
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
579
#~ msgstr "Ezin izan dira berritu beharrezko meta-paketeak"
582
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
583
#~ msgstr "Ezinbesteko pakete bat ezabatu beharko da"
585
#~ msgid "Can't install '%s'"
586
#~ msgstr "Ezin da %s instalatu"
589
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
592
#~ "Ezin izan da beharrezko pakete bat instalatzea. Mesedez akats honen berri "