1
# gtksourceview yn Gymraeg
2
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
3
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003 2004
5
# Trafferth yn meddwl am eiriau da ar gyfer "Global" a "Intrinsics". Wedi
6
# defnyddio "Eang" a "Hanfodolion".
11
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
"product=gtksourceview\n"
14
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 11:37+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 22:22-0000\n"
16
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
17
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
24
#: gtksourceview.xml:23
29
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
30
#: gtksourceview.xml:24
34
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
35
#: gtksourceview.xml:25
39
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
40
#: gtksourceview.xml:26
44
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
45
#: gtksourceview.xml:32
49
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
50
#: gtksourceview.xml:33
55
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
56
#: gtksourceview.xml:34
60
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
61
#: gtksourceview.xml:35
62
msgid "Non Breaking Whitespace"
65
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
66
#: gtksourceview.xml:36
70
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
71
#: gtksourceview.xml:37
75
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
76
#: gtksourceview.xml:38
80
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
81
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
82
#. popup, telling that all completion pages are shown.
83
#: gtksourceview.xml:39 gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
87
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
88
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
89
#. (itstool) path: ada.lang/language@_section
90
#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
91
#. (itstool) path: asp.lang/language@_section
92
#. (itstool) path: automake.lang/language@_section
93
#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
94
#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
95
#. (itstool) path: boo.lang/language@_section
96
#. (itstool) path: cg.lang/language@_section
97
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
98
#. (itstool) path: c.lang/language@_section
99
#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
100
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
101
#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
102
#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
103
#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
104
#. (itstool) path: d.lang/language@_section
105
#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
106
#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
107
#. (itstool) path: forth.lang/language@_section
108
#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
109
#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
110
#. (itstool) path: genie.lang/language@_section
111
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
112
#. (itstool) path: go.lang/language@_section
113
#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
114
#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
115
#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
116
#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
117
#. (itstool) path: idl.lang/language@_section
118
#. (itstool) path: java.lang/language@_section
119
#. (itstool) path: j.lang/language@_section
120
#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
121
#. (itstool) path: lex.lang/language@_section
122
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
123
#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
124
#. (itstool) path: meson.lang/language@_section
125
#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
126
#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
127
#. (itstool) path: objc.lang/language@_section
128
#. (itstool) path: objj.lang/language@_section
129
#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
130
#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
131
#. (itstool) path: opal.lang/language@_section
132
#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
133
#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
134
#. (itstool) path: pig.lang/language@_section
135
#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
136
#. (itstool) path: rust.lang/language@_section
137
#. (itstool) path: scala.lang/language@_section
138
#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
139
#. (itstool) path: sml.lang/language@_section
140
#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
141
#. (itstool) path: sql.lang/language@_section
142
#. (itstool) path: swift.lang/language@_section
143
#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
144
#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
145
#. (itstool) path: vala.lang/language@_section
146
#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
147
#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
148
#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
149
#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
150
#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
151
#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24
152
#: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23
153
#: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30
154
#: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23
155
#: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24
156
#: llvm.lang:22 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 netrexx.lang:23
157
#: objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 opal.lang:23
158
#: opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23 rust.lang:35
159
#: scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23 sql.lang:23
160
#: swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27
161
#: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
166
#. (itstool) path: awk.lang/language@_section
167
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
168
#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
169
#. (itstool) path: lua.lang/language@_section
170
#. (itstool) path: m4.lang/language@_section
171
#. (itstool) path: perl.lang/language@_section
172
#. (itstool) path: php.lang/language@_section
173
#. (itstool) path: python3.lang/language@_section
174
#. (itstool) path: python.lang/language@_section
175
#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
176
#. (itstool) path: sh.lang/language@_section
177
#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
178
#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23
179
#: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26
180
#: sh.lang:24 tcl.lang:23
185
#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
186
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
187
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
188
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
189
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
190
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
191
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
192
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
193
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
194
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
195
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
196
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
197
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
198
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
199
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
200
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
201
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
202
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
203
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
204
#: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24
205
#: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22
206
#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
207
#: t2t.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23
211
#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
214
msgid "CG Shader Language"
217
#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
218
#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
219
#. (itstool) path: css.lang/language@_section
220
#. (itstool) path: csv.lang/language@_section
221
#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
222
#. (itstool) path: diff.lang/language@_section
223
#. (itstool) path: dot.lang/language@_section
224
#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
225
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
226
#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
227
#. (itstool) path: ini.lang/language@_section
228
#. (itstool) path: json.lang/language@_section
229
#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
230
#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
231
#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
232
#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
233
#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
234
#. (itstool) path: po.lang/language@_section
235
#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
236
#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
237
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
238
#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
239
#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
240
#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:38 csv.lang:23 desktop.lang:24
241
#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24
242
#: ini.lang:22 json.lang:29 libtool.lang:23 logcat.lang:23 nsis.lang:23
243
#: ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21 puppet.lang:23
244
#: rpmspec.lang:24 yacc.lang:23 yaml.lang:21
249
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
251
msgid "C/ObjC Header"
254
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
258
msgstr "Argraffu Pennawd"
260
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
265
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
267
msgid "Django Template"
270
#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
271
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
272
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
273
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
274
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
275
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
276
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
277
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
278
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
279
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
280
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
281
#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
282
#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
287
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
292
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
294
msgid "OpenGL Shading Language"
297
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
302
#. (itstool) path: po.lang/language@_name
304
msgid "gettext translation"
305
msgstr "cyfieithiad gettext"
307
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
312
#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
317
#. (itstool) path: style-scheme/_description
319
msgid "Classic color scheme"
322
#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
327
#. (itstool) path: style-scheme/_description
329
msgid "Blue based color scheme"
332
#. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name
337
#. (itstool) path: style-scheme/_description
339
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
342
#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
347
#. (itstool) path: style-scheme/_description
349
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
352
#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
353
#: solarized-dark.xml:24
354
msgid "Solarized Dark"
357
#. (itstool) path: style-scheme/_description
358
#: solarized-dark.xml:26
359
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
362
#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
363
#: solarized-light.xml:24
364
msgid "Solarized Light"
367
#. (itstool) path: style-scheme/_description
368
#: solarized-light.xml:26
369
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
372
#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
377
#. (itstool) path: style-scheme/_description
379
msgid "Color scheme using Tango color palette"
382
#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334
383
msgid "Document Words"
386
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843
387
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
390
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849
392
msgid "Error during conversion: %s"
395
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930
397
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
400
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936
402
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
405
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996
406
msgid "Invalid object, not initialized"
409
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188
410
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
414
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271
416
msgid "Completion Info"
417
msgstr "Ffwythiannau Casglu"
419
#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495
423
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87
424
msgid "Show detailed proposal information"
427
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89
431
#. regex_new could fail, for instance if there are different
432
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
433
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
434
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
435
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141
438
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
439
"process will be slower than usual.\n"
443
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464
445
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
449
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712
451
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
454
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875
455
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5965
457
msgid "duplicated context id “%s”"
460
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6079
461
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6139
464
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
468
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
470
msgid "invalid context reference “%s”"
473
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172
474
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
476
msgid "unknown context “%s”"
479
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6281
481
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
484
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
485
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
486
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
487
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
490
msgstr "Cyfwng Unicode"
492
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
493
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
497
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
498
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
499
msgid "Central European"
502
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
503
msgid "South European"
506
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
507
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282
511
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
512
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
513
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
517
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
518
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
522
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
526
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
527
msgid "Hebrew Visual"
530
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
531
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
535
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
539
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
543
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
547
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
551
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
552
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
553
msgid "Chinese Traditional"
556
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
557
msgid "Cyrillic/Russian"
560
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
561
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
562
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
566
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
567
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
571
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
572
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
573
msgid "Chinese Simplified"
576
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
580
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
584
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
585
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
588
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
589
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284
593
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
597
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:495
601
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
602
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
603
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
604
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
605
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
606
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
607
#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
608
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
609
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
610
#. * recognized encodings are used. See
611
#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
612
#. * for a list of supported encodings.
613
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
615
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639
616
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
619
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516
621
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
622
"fallback character."
625
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623
626
msgid "File too big."
629
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777
630
msgid "Not a regular file."
633
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976
634
msgid "The file is externally modified."
637
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428
638
msgid "The buffer contains invalid characters."
642
#. * SECTION:language
643
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
644
#. * @Title: GtkSourceLanguage
645
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
647
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
648
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
650
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
651
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
653
#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56
657
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
659
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
662
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180
664
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
667
#: gtksourceview/gtksourceregex.c:129
668
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
671
#. TODO: have a ChooserDialog?
672
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
673
msgid "Select a Style"
676
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189
680
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190
684
#. create redo menu_item.
685
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1781
689
#. create undo menu_item.
690
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1792
694
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1811
695
msgid "All _Upper Case"
698
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1821
699
msgid "All _Lower Case"
702
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1831
706
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841
710
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1851
713
msgstr "Llinell a newidiwyd"
715
#~ msgid "Escape Character"
716
#~ msgstr "Nod Dianc"
718
#~ msgid "Escaping character for syntax patterns"
719
#~ msgstr "Nod dianc ar gyfer patrymau cystrawen"
721
#~ msgid "Check Brackets"
722
#~ msgstr "Gwirio Bachau"
724
#~ msgid "Whether to check and highlight matching brackets"
725
#~ msgstr "A ddylid gwirio ac amlygu bachau sy'n cyd-fynd"
730
#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
731
#~ msgstr "A ddylid amlygu cystrawen yn y byffer"
733
#~ msgid "Maximum Undo Levels"
734
#~ msgstr "Uchafrif Lefelau Dadwneud"
736
#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
737
#~ msgstr "Nifer o lefelau dadwneud ar gyfer y byffer"
739
#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
740
#~ msgstr "Y gwrthrych iaith i gyrchu patrymau amlygu ohoni"
742
#~ msgid "Language specification directories"
743
#~ msgstr "Cyfeiriaduron penodiadau ieithoedd"
746
#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
749
#~ "Rhestr o gyfeiriaduron lle mae'r ffeiliau penodi iaith (.lang) wedi eu "
752
#~ msgid "Configuration"
753
#~ msgstr "Cyfluniad"
755
#~ msgid "Configuration options for the print job"
756
#~ msgstr "Opsiynau cyfluniad ar gyfer y dasg argraffu"
758
#~ msgid "Source Buffer"
759
#~ msgstr "Byffer Ffynhonnell"
761
#~ msgid "GtkSourceBuffer object to print"
762
#~ msgstr "Y gwrthrych GtkSourceBuffer i'w argraffu"
764
#~ msgid "Tabs Width"
765
#~ msgstr "Lled Tabiau"
767
#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
768
#~ msgstr "Lled tabiau fel nifer cyfatebol o nodau bwlch"
771
#~ msgstr "Modd Amlapio"
773
#~ msgid "Word wrapping mode"
774
#~ msgstr "Y modd amlapio geiriau"
776
#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
777
#~ msgstr "A ddylid argraffu'r ddogfen gyda chystrawen wedi ei hamlygu"
782
#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
783
#~ msgstr "Enw GnomeFont i'w ddefnyddio ar gyfer testun y ddogfen (dirmygir)"
785
#~ msgid "Font Description"
786
#~ msgstr "Disgrifiad Ffont"
788
#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
790
#~ "Enw ffont i'w ddefnyddio ar gyfer testun y ddogfen (e.e. \"Monospace 10\")"
792
#~ msgid "Numbers Font"
793
#~ msgstr "Ffont Rhifau"
795
#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
797
#~ "Yr enw GnomeFont i'w ddefnyddio ar gyfer rhifau'r llinellau (dirmygir)"
799
#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
800
#~ msgstr "Disgrifiad ffont i'w ddefnyddio ar gyfer rhifau'r llinellau"
802
#~ msgid "Print Line Numbers"
803
#~ msgstr "Argraffu rhifau llinellau"
805
#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
806
#~ msgstr "Ysbaid llinellau rhifau wedi eu hargraffu (0 yn golygu dim rhifau)"
808
#~ msgid "Whether to print a header in each page"
809
#~ msgstr "A ddylid argraffu pennawd ar bob tudalen"
811
#~ msgid "Print Footer"
812
#~ msgstr "Argraffu Troedyn"
814
#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
815
#~ msgstr "A ddylid argraffu troedyn ar bob tudalen"
817
#~ msgid "Header and Footer Font"
818
#~ msgstr "Ffont Pennawd a Throedyn"
820
#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
822
#~ "Enw GnomeFont i'w ddefnyddio ar gyfer y pennawd a throedyn (dirmygir)"
824
#~ msgid "Header and Footer Font Description"
825
#~ msgstr "Disgrifiad Ffont Pennawd a Throedyn"
827
#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
829
#~ "Enw ffont i'w ddefnyddio ar gyfer pennyn a throedyn (e.e. \"Monospace "
832
#~ msgid "Base-N Integer"
833
#~ msgstr "Cyfanrif Bôn N"
842
#~ msgstr "Math Data"
845
#~ msgstr "Ffwythiant"
850
#~ msgid "Floating Point"
851
#~ msgstr "Pwynt Symudol"
854
#~ msgstr "Allweddair"
856
#~ msgid "Preprocessor"
857
#~ msgstr "Cyn-brosesydd"
863
#~ msgstr "Rhai Arbennig"
872
#~ msgstr "Rhagosodiad"
877
#~ msgid "ID used to refer to the source tag"
878
#~ msgstr "Y ID a ddefnyddir i gyfeirio at y tag ffynhonnell"
881
#~ msgstr "Arddull y tag"
883
#~ msgid "The style associated with the source tag"
884
#~ msgstr "Yr arddull a gysylltir â'r tag ffynhonnell"
886
#~ msgid "Show Line Numbers"
887
#~ msgstr "Dangos Rhifau Llinellau"
889
#~ msgid "Whether to display line numbers"
890
#~ msgstr "A ddylid dangos rhifau llinellau"
892
#~ msgid "Show Line Markers"
893
#~ msgstr "Dangos Marciau Llinellau"
895
#~ msgid "Whether to display line marker pixbufs"
896
#~ msgstr "A ddylid dangos byfferau picseli marciau llinell"
898
#~ msgid "Auto Indentation"
899
#~ msgstr "Mewnoli Awtomatig"
901
#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
902
#~ msgstr "A ddylid galluogi mewnoliad awtomatig"
904
#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
905
#~ msgstr "Mewnosod Bylchau yn Hytrach na Thabiau"
907
#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
908
#~ msgstr "A ddylid mewnosod bylchau yn hytrach na thabiau"
910
#~ msgid "Show Right Margin"
911
#~ msgstr "Dangos yr Ymyl De"
913
#~ msgid "Whether to display the right margin"
914
#~ msgstr "A ddylid dangos yr ymyl de"
916
#~ msgid "Margin position"
917
#~ msgstr "Safle'r ymyl"
919
#~ msgid "Position of the right margin"
920
#~ msgstr "Safle'r ymyl de"
922
#~ msgid "Use smart home/end"
923
#~ msgstr "Defnyddio cartref/diwedd clyfar"
926
#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
927
#~ "before going to the start/end of the line"
929
#~ "Bydd y bysellau HOME ac END yn mynd i'r nodau cyntaf/olaf ar y llinell "
930
#~ "cyn mynd i ddechrau/diwedd y llinell"
932
#~ msgid "Highlight current line"
933
#~ msgstr "Amlygu'r llinell bresennol"
935
#~ msgid "Whether to highlight the current line"
936
#~ msgstr "A ddylid amlygu'r llinell bresennol"
938
#~ msgid "Margin Line Alpha"
939
#~ msgstr "Alffa'r Llinell Ymyl"
941
#~ msgid "Transparency of the margin line"
942
#~ msgstr "Tryloywder y llinell ymyl"
944
#~ msgid "Margin Line Color"
945
#~ msgstr "Lliw'r Llinell Ymyl"
947
#~ msgid "Color to use for the right margin line"
948
#~ msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer llinell yr ymyl dde"
950
#~ msgid "Margin Overlay Toggle"
951
#~ msgstr "Togl Troslun yr Ymyl"
953
#~ msgid "Whether to draw the right margin overlay"
954
#~ msgstr "A ddylid dangos yr ymyl de"
956
#~ msgid "Margin Overlay Alpha"
957
#~ msgstr "Alffa Troslun yr Ymyl"
959
#~ msgid "Transparency of the margin overlay"
960
#~ msgstr "Tryloywder troslun yr ymyl"
962
#~ msgid "Margin Overlay Color"
963
#~ msgstr "Lliw Troslun yr Ymyl"
965
#~ msgid "Color to use for drawing the margin overlay"
966
#~ msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio i dynnu troslun yr ymyl"
971
#~ msgid "Character Constant"
972
#~ msgstr "Cysonyn Nod"
974
#~ msgid "Line Comment"
975
#~ msgstr "Sylw Llinell"
980
#~ msgid "Preprocessor Keyword"
981
#~ msgstr "Allweddair Cyn-brosesydd"
983
#~ msgid "True And False"
984
#~ msgstr "Gwir Ac Anwir"
989
#~ msgid "'#if 0' Comment"
990
#~ msgstr "Sylw '#if 0'"
992
#~ msgid "Block Comment"
993
#~ msgstr "Sylw Bloc"
998
#~ msgid "Common Macro"
999
#~ msgstr "Macro Cyffredin"
1001
#~ msgid "Floating Point Number"
1002
#~ msgstr "Rhif Pwynt Symudol"
1004
#~ msgid "Hex Number"
1005
#~ msgstr "Rhif Hecs"
1007
#~ msgid "Include/Pragma"
1008
#~ msgstr "Cynnwys/Pragma"
1011
#~ msgstr "Allweddeiriau"
1013
#~ msgid "Octal Number"
1014
#~ msgstr "Rhif Wythol"
1016
#~ msgid "Preprocessor Definitions"
1017
#~ msgstr "Diffiniadau Cyn-brosesydd"
1022
#~ msgid "ChangeLog"
1023
#~ msgstr "Log Newidiadau"
1043
#~ msgid "Multiline String"
1044
#~ msgstr "Llinyn Aml-linell"
1046
#~ msgid "Primitives"
1047
#~ msgstr "Cyntefigion"
1050
#~ msgstr "Llinyn 2"
1053
#~ msgstr "Rheolau 'At'"
1055
#~ msgid "Attribute Value Delimiters"
1056
#~ msgstr "Amffinyddion Gwerth Priodoledd"
1058
#~ msgid "Dimension"
1059
#~ msgstr "Dimensiwn"
1061
#~ msgid "Hexadecimal Color"
1062
#~ msgstr "Lliw Hecsadegol"
1064
#~ msgid "Importance Modifier"
1065
#~ msgstr "Addasydd Pwysigrwydd"
1067
#~ msgid "Known Property Values"
1068
#~ msgstr "Gwerthoedd Priodwedd Hysbys"
1070
#~ msgid "Operators"
1071
#~ msgstr "Gweithredwyr"
1073
#~ msgid "Property Names"
1074
#~ msgstr "Enwau Priodweddau"
1076
#~ msgid "Punctuators"
1077
#~ msgstr "Atalnodau"
1079
#~ msgid "Selector Grammar"
1080
#~ msgstr "Gramadeg Detholwr"
1082
#~ msgid "Selector Pseudo Classes"
1083
#~ msgstr "Dosbarthau Ffug Dewiswr"
1085
#~ msgid "Selector Pseudo Elements"
1086
#~ msgstr "Elfennau Ffug Dewiswr"
1088
#~ msgid "Unicode Character Reference"
1089
#~ msgstr "Cyfeiriad Nod Unicode"
1092
#~ msgstr ".desktop"
1094
#~ msgid "Boolean Value"
1095
#~ msgstr "Gwerth Boole"
1098
#~ msgstr "Amgodiad"
1100
#~ msgid "Exec Parameter"
1101
#~ msgstr "Paramedr Exec"
1106
#~ msgid "Non Standard Key"
1107
#~ msgstr "Allwedd Nad yw'n Safonol"
1109
#~ msgid "Standard Key"
1110
#~ msgstr "Allwedd Safonol"
1112
#~ msgid "Added line"
1113
#~ msgstr "Llinell a ychwanegwyd"
1118
#~ msgid "Diff file"
1119
#~ msgstr "Ffeil diff"
1122
#~ msgstr "Lleoliad"
1124
#~ msgid "Removed line"
1125
#~ msgstr "Llinell a ddilëwyd"
1127
#~ msgid "Special case"
1128
#~ msgstr "Achos arbennig"
1130
#~ msgid "Attribute"
1131
#~ msgstr "Priodwedd"
1133
#~ msgid "Closing Bracket"
1134
#~ msgstr "Bachyn Cau"
1145
#~ msgid "Fortran 95"
1146
#~ msgstr "Fortran 95"
1148
#~ msgid "Input/Output"
1149
#~ msgstr "Mewnbwn/Allbwn"
1151
#~ msgid "Intrinsics"
1152
#~ msgstr "Hanfodolion"
1154
#~ msgid "Read/Write"
1155
#~ msgstr "Darllen/Ysgrifennu"
1157
#~ msgid "Double Quoted String"
1158
#~ msgstr "Llinyn Dyfynodau Dwbl"
1163
#~ msgid "Include Directive"
1164
#~ msgstr "Cyfarwyddyd Cynnwys"
1166
#~ msgid "Keysymbol"
1167
#~ msgstr "Symbol-allwedd"
1169
#~ msgid "Single Quoted String"
1170
#~ msgstr "Llinyn Dyfynodau Sengl"
1179
#~ msgstr "Gweithredwr"
1181
#~ msgid "Preprocessor Definition"
1182
#~ msgstr "Diffiniad Cyn-brosesydd"
1184
#~ msgid "Type or Constructor"
1185
#~ msgstr "Math neu Adeiladwr"
1190
#~ msgid "Sectional"
1191
#~ msgstr "Adrannol"
1196
#~ msgid "Decimal Number"
1197
#~ msgstr "Rhif Degol"
1200
#~ msgstr "Cyfanrif"
1202
#~ msgid "Declarations"
1203
#~ msgstr "Datganiadau"
1214
#~ msgid "Modifiers"
1215
#~ msgstr "Addaswyr"
1218
#~ msgstr "Rhifyddol"
1220
#~ msgid "Array Operators"
1221
#~ msgstr "Gweithredwyr Arae"
1223
#~ msgid "Constructors"
1224
#~ msgstr "Adeiladwyr"
1226
#~ msgid "Error Handling"
1227
#~ msgstr "Trin Gwall"
1229
#~ msgid "Floating-Point Number"
1230
#~ msgstr "Rhif Pwynt Symudol"
1232
#~ msgid "Flow Keywords"
1233
#~ msgstr "Allweddeiriau Llif"
1235
#~ msgid "Future Reserved Words"
1236
#~ msgstr "Geiriau Gwarchodedig Dyfodol"
1238
#~ msgid "Global Functions"
1239
#~ msgstr "Ffwythiannau Eang"
1241
#~ msgid "Global Properties"
1242
#~ msgstr "Priodweddau Eang"
1244
#~ msgid "Hexadecimal Number"
1245
#~ msgstr "Rhif Hecsadegol"
1248
#~ msgstr "Llythrenolion"
1250
#~ msgid "Math Value Properties"
1251
#~ msgstr "Priodweddau Gwerth Mathemategol"
1253
#~ msgid "Object Functions"
1254
#~ msgstr "Ffwythiannau Gwrthrych"
1256
#~ msgid "Object Properties"
1257
#~ msgstr "Priodweddau Gwrthrych"
1260
#~ msgstr "Gwrthrychau"
1262
#~ msgid "Unicode Escape Sequence"
1263
#~ msgstr "Dilyniant Dianc Unicode"
1265
#~ msgid "Word Operators"
1266
#~ msgstr "Gweithredwyr Gair"
1269
#~ msgstr "Gorchymyn"
1271
#~ msgid "Comment Environment"
1272
#~ msgstr "Amgylchedd Sylwad"
1281
#~ msgstr "Mathemateg"
1283
#~ msgid "Functions"
1284
#~ msgstr "Ffwythiannau"
1286
#~ msgid "Line Comment 2"
1287
#~ msgstr "Sylw Llinell 2"
1292
#~ msgid "Multiline String 2"
1293
#~ msgstr "Llinyn Aml-linell 2"
1295
#~ msgid "Backtick String"
1296
#~ msgstr "Llinyn Tic ôl"
1298
#~ msgid "Directives"
1299
#~ msgstr "Cyfarwyddiadau"
1302
#~ msgstr "Ffeil Wneud (Makefile)"
1304
#~ msgid "Special Targets"
1305
#~ msgstr "Targedau Arbennig"
1308
#~ msgstr "Targedau"
1310
#~ msgid "Variable1"
1311
#~ msgstr "Newidyn1"
1313
#~ msgid "Variable2"
1314
#~ msgstr "Newidyn2"
1316
#~ msgid "Binary Number"
1317
#~ msgstr "Rhif Deuol"
1319
#~ msgid "Core Keywords"
1320
#~ msgstr "Prif Warchodeiriau"
1322
#~ msgid "Core Types"
1323
#~ msgstr "Prif Fathau"
1325
#~ msgid "Keywords Defined by Macros"
1326
#~ msgstr "Gwarchodeiriau Ddiffinnir gan Facros"
1331
#~ msgid "Multiline Double Quoted String"
1332
#~ msgstr "Llinyn Aml-linell â Dyfynodau Dwbl"
1334
#~ msgid "Multiline Single Quoted String"
1335
#~ msgstr "Llinyn Aml-Linell â Dyfynodau Sengl"
1340
#~ msgid "Reserved Constant"
1341
#~ msgstr "Cysonyn Gwarchodedig"
1343
#~ msgid "Block Comment 1"
1344
#~ msgstr "Sylw Bloc 1"
1346
#~ msgid "Block Comment 2"
1347
#~ msgstr "Sylw Bloc 2"
1349
#~ msgid "Boolean Bitwise Operators"
1350
#~ msgstr "Gweithredwyr Did Boole"
1352
#~ msgid "Builtin Functions"
1353
#~ msgstr "Ffwythiannau Sylfaenol"
1355
#~ msgid "Builtin Types"
1356
#~ msgstr "Mathau Sylfaenol"
1358
#~ msgid "Builtin Values"
1359
#~ msgstr "Gwerthoedd Sylfaenol"
1361
#~ msgid "Functions and Function Modifiers"
1362
#~ msgstr "Ffwythiannau ac Addasyddion Ffwythiant"
1364
#~ msgid "General Format"
1365
#~ msgstr "Fformat Cyffredinol"
1367
#~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords"
1368
#~ msgstr "Gwarchodeiriau Eithriadau, Llif a Lŵp"
1370
#~ msgid "Math Operators"
1371
#~ msgstr "Gweithredwyr Mathemategol"
1376
#~ msgid "Preprocessor Defines"
1377
#~ msgstr "Diffiniadau Cyn-brosesydd"
1379
#~ msgid "Type, Class and Object Keywords"
1380
#~ msgstr "Gwarchodeiriau Math, Gwrthrych a Dosbarth"
1382
#~ msgid "Function Call"
1383
#~ msgstr "Galwad Ffwythiant"
1385
#~ msgid "Method Call"
1386
#~ msgstr "Galwad Dull"
1400
#~ msgid "Variables"
1401
#~ msgstr "Newidynnau"
1403
#~ msgid "Bash Line Comment"
1404
#~ msgstr "Sylw Llinell Bash"
1406
#~ msgid "C Block Comment"
1407
#~ msgstr "Sylw Bloc C"
1409
#~ msgid "C++ Line Comment"
1410
#~ msgstr "Sylw Llinell C++"
1412
#~ msgid "Case Insensitive Keyword"
1413
#~ msgstr "Allweddair nid yw'n ymwybodol o Brif-lythrennedd"
1415
#~ msgid "Case Sensitive Keyword"
1416
#~ msgstr "Allweddair Ymwybodol o Brif-lythrennedd"
1418
#~ msgid "First Open PHP Tag"
1419
#~ msgstr "Tag PHP Agor Cyntaf"
1421
#~ msgid "HTML Block"
1422
#~ msgstr "Bloc HTML"
1431
#~ msgstr "Cynwysedigion"
1433
#~ msgid "Module Handler"
1434
#~ msgstr "Ymdrinydd Modiwl"
1439
#~ msgid "Assignment Operator"
1440
#~ msgstr "Gweithredwr Neilltuad"
1442
#~ msgid "Delimiter"
1443
#~ msgstr "Amffinydd"
1445
#~ msgid "Integer Number"
1446
#~ msgstr "Cyfanrif"
1448
#~ msgid "Reserved Class"
1449
#~ msgstr "Dosbarth Gwarchodedig"
1451
#~ msgid "Attribute Definitions"
1452
#~ msgstr "Diffiniadau Priodwedd"
1454
#~ msgid "Class Variables"
1455
#~ msgstr "Newidynnau Dosbarth"
1457
#~ msgid "Constants"
1458
#~ msgstr "Cysonion"
1460
#~ msgid "Definitions"
1461
#~ msgstr "Diffiniadau"
1463
#~ msgid "Global Variables"
1464
#~ msgstr "Newidynnau Eang"
1466
#~ msgid "Instance Variables"
1467
#~ msgstr "Newidynnau Enghraifft"
1469
#~ msgid "Module Handlers"
1470
#~ msgstr "Ymdrinwyr Modiwl"
1472
#~ msgid "Multiline Comment"
1473
#~ msgstr "Sylw Aml-linell"
1475
#~ msgid "Pseudo Variables"
1476
#~ msgstr "Newidynnau Ffug"
1478
#~ msgid "RegExp Variables"
1479
#~ msgstr "Newidynnau Mynegiant Rheolaidd"
1485
#~ msgstr "Symbolau"
1490
#~ msgid "Built-in Command"
1491
#~ msgstr "Gorchmyn wedi'i Osod"
1493
#~ msgid "Common Command"
1494
#~ msgstr "Gorchymyn Cyffredin"
1496
#~ msgid "Punctuator"
1497
#~ msgstr "Atalnodwr"
1499
#~ msgid "Redirection"
1500
#~ msgstr "Ailgyfeiriad"
1508
#~ msgid "ANSI Datatypes"
1509
#~ msgstr "Mathau Data ANSI"
1511
#~ msgid "ANSI Reserved Words"
1512
#~ msgstr "Geiriau Gwarchodedig ANSI"
1514
#~ msgid "Aggregate Functions"
1515
#~ msgstr "Ffwythiannau Agreg"
1517
#~ msgid "Analytic Functions"
1518
#~ msgstr "Ffwythiannau Dadansoddol"
1520
#~ msgid "Character Functions Returning Character Values"
1521
#~ msgstr "Ffwythiannau Nod Sy'n Dychwelyd Gwerthoedd Nod"
1523
#~ msgid "Character Functions Returning Number Values"
1524
#~ msgstr "Ffwythiannau Nod Sy'n Dychwelwyd Gwerthoedd Rhif"
1526
#~ msgid "Conditions"
1529
#~ msgid "Conversion Functions"
1530
#~ msgstr "Ffwythiannau Trosi"
1532
#~ msgid "Data Mining Functions"
1533
#~ msgstr "Ffwythiannau Cloddio Data"
1535
#~ msgid "Datetime Functions"
1536
#~ msgstr "Ffwythiannau Dyddiad/Amser"
1538
#~ msgid "Encoding and Decoding Functions"
1539
#~ msgstr "Ffwythiannau Amgodio a Dadgodio"
1541
#~ msgid "Environment and Identifier Functions"
1542
#~ msgstr "Ffwythiannau Amgylchedd a Dynodwyr"
1544
#~ msgid "General Comparison Functions"
1545
#~ msgstr "Ffwythiannau Cymharu Cyffredinol"
1547
#~ msgid "Hierarchical Function"
1548
#~ msgstr "Ffwythiant Hierarchaidd"
1550
#~ msgid "Integer Literals"
1551
#~ msgstr "Cyfanrifau Llythrennol"
1553
#~ msgid "Large Object Functions"
1554
#~ msgstr "Ffwythiannau Gwrthrychau Mawr"
1556
#~ msgid "Model Functions"
1557
#~ msgstr "Ffwythiannau Model"
1559
#~ msgid "NLS Character Functions"
1560
#~ msgstr "Ffwythiannau Nodau NLS"
1562
#~ msgid "NULL-Related Functions"
1563
#~ msgstr "Ffwythiannau cysylltiedig â NULL"
1568
#~ msgid "Number Literals"
1569
#~ msgstr "Rhifau Llythrennol"
1571
#~ msgid "Numeric Functions"
1572
#~ msgstr "Ffwythiannau Rhif"
1574
#~ msgid "Object Reference Functions"
1575
#~ msgstr "Ffwythiannau Cyfeiriant Gwrthrych"
1577
#~ msgid "Oracle Built-in Datatypes"
1578
#~ msgstr "Mathau Data Parod Oracle"
1580
#~ msgid "Oracle Reserved Words"
1581
#~ msgstr "Geiriau Gwarchodedig Oracle"
1583
#~ msgid "Oracle-Supplied Types"
1584
#~ msgstr "Mathau Data Parod Oracle"
1589
#~ msgid "SQL Statements"
1590
#~ msgstr "Mynegiadau SQL"
1592
#~ msgid "SQL*Plus At Sign"
1593
#~ msgstr "Arwydd At SQL*Plus"
1595
#~ msgid "SQL*Plus Commands"
1596
#~ msgstr "Gorchmynion SQL*Plus"
1598
#~ msgid "SQL*Plus Double At Sign"
1599
#~ msgstr "Arwydd At Dwbl SQL*Plus"
1601
#~ msgid "SQL*Plus Slash"
1602
#~ msgstr "Slaes SQL*Plus"
1604
#~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes"
1605
#~ msgstr "Mathau Data SQL/DS a DB2"
1607
#~ msgid "Size Clause"
1608
#~ msgstr "Cymal Maint"
1610
#~ msgid "Text Literals"
1611
#~ msgstr "Testun Llythrennol"
1613
#~ msgid "Unlimited"
1614
#~ msgstr "Digyfwng"
1616
#~ msgid "XML Functions"
1617
#~ msgstr "Ffwythiannau XML"
1622
#~ msgid "Characters"
1625
#~ msgid "File Attributes"
1626
#~ msgstr "Priodweddau Ffeil"
1628
#~ msgid "Formatting"
1629
#~ msgstr "Fformadu"
1631
#~ msgid "Generated Content"
1632
#~ msgstr "Cysonyn Cynhyrchiedig"
1635
#~ msgstr "Mynegeio"
1637
#~ msgid "Macro Parameters"
1638
#~ msgstr "Paramedrau Macro"
1643
#~ msgid "Markup (block)"
1644
#~ msgstr "Uwchfarcio (bloc)"
1646
#~ msgid "Markup (inline)"
1647
#~ msgstr "Uwchfarcio (o fewn llinell)"
1649
#~ msgid "Sectioning"
1655
#~ msgid "Old Style Comment"
1656
#~ msgstr "Sylw Hen Arddull"
1667
#~ msgid "True and False"
1668
#~ msgstr "Gwir a Gau"
1673
#~ msgid "Hexadecimal"
1674
#~ msgstr "Hecsadegol"
1682
#~ msgid "JavaScript"
1683
#~ msgstr "JavaScript"
1691
#~ msgid "Double Quote String"
1692
#~ msgstr "Llinyn Dyfynodau Dwbl"
1694
#~ msgid "Single Quote String"
1695
#~ msgstr "Llinyn Dyfynodau Sengl"
1697
#~ msgid "Most Used Commands"
1698
#~ msgstr "Gorchmynion a Ddefnyddir Mwyaf"
1700
#~ msgid "Regular Expression"
1701
#~ msgstr "Mynegiant Rheolaidd"
1703
#~ msgid "Regular Expression 2"
1704
#~ msgstr "Mynegiant Rheolaidd 2"
1706
#~ msgid "Miscellaneous Single-Row Functions"
1707
#~ msgstr "Amryw ffwythiannau Rhes Sengl"
1709
#~ msgid "Font description name to use for the document text"
1710
#~ msgstr "Enw disgrifiad ffont i'w ddefnyddio ar gyfer testun y ddogfen"
1712
#~ msgid "Font description name to use for the header and footer"
1713
#~ msgstr "Enw'r disgrifiad ffont i'w ddefnyddio ar gyfer y pennawd a throedyn"
1715
#~ msgid "Plain Old Documentation"
1716
#~ msgstr "Plain Old Documentation"