1
# translation of gtksourceview.gnome-2-20.ne.po to Nepali
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
6
# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005.
7
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
8
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
9
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
10
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
13
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-20.ne\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
"product=gtksourceview\n"
16
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 11:37+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 12:20+0545\n"
18
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
19
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
27
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
28
#: gtksourceview.xml:23
33
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
34
#: gtksourceview.xml:24
38
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
39
#: gtksourceview.xml:25
43
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
44
#: gtksourceview.xml:26
48
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
49
#: gtksourceview.xml:32
53
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
54
#: gtksourceview.xml:33
59
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
60
#: gtksourceview.xml:34
65
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
66
#: gtksourceview.xml:35
67
msgid "Non Breaking Whitespace"
70
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
71
#: gtksourceview.xml:36
76
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
77
#: gtksourceview.xml:37
81
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
82
#: gtksourceview.xml:38
86
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
87
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
88
#. popup, telling that all completion pages are shown.
89
#: gtksourceview.xml:39 gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
93
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
94
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
95
#. (itstool) path: ada.lang/language@_section
96
#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
97
#. (itstool) path: asp.lang/language@_section
98
#. (itstool) path: automake.lang/language@_section
99
#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
100
#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
101
#. (itstool) path: boo.lang/language@_section
102
#. (itstool) path: cg.lang/language@_section
103
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
104
#. (itstool) path: c.lang/language@_section
105
#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
106
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
107
#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
108
#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
109
#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
110
#. (itstool) path: d.lang/language@_section
111
#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
112
#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
113
#. (itstool) path: forth.lang/language@_section
114
#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
115
#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
116
#. (itstool) path: genie.lang/language@_section
117
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
118
#. (itstool) path: go.lang/language@_section
119
#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
120
#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
121
#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
122
#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
123
#. (itstool) path: idl.lang/language@_section
124
#. (itstool) path: java.lang/language@_section
125
#. (itstool) path: j.lang/language@_section
126
#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
127
#. (itstool) path: lex.lang/language@_section
128
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
129
#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
130
#. (itstool) path: meson.lang/language@_section
131
#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
132
#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
133
#. (itstool) path: objc.lang/language@_section
134
#. (itstool) path: objj.lang/language@_section
135
#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
136
#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
137
#. (itstool) path: opal.lang/language@_section
138
#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
139
#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
140
#. (itstool) path: pig.lang/language@_section
141
#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
142
#. (itstool) path: rust.lang/language@_section
143
#. (itstool) path: scala.lang/language@_section
144
#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
145
#. (itstool) path: sml.lang/language@_section
146
#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
147
#. (itstool) path: sql.lang/language@_section
148
#. (itstool) path: swift.lang/language@_section
149
#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
150
#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
151
#. (itstool) path: vala.lang/language@_section
152
#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
153
#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
154
#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
155
#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
156
#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
157
#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24
158
#: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23
159
#: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30
160
#: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23
161
#: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24
162
#: llvm.lang:22 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 netrexx.lang:23
163
#: objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 opal.lang:23
164
#: opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23 rust.lang:35
165
#: scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23 sql.lang:23
166
#: swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27
167
#: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
172
#. (itstool) path: awk.lang/language@_section
173
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
174
#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
175
#. (itstool) path: lua.lang/language@_section
176
#. (itstool) path: m4.lang/language@_section
177
#. (itstool) path: perl.lang/language@_section
178
#. (itstool) path: php.lang/language@_section
179
#. (itstool) path: python3.lang/language@_section
180
#. (itstool) path: python.lang/language@_section
181
#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
182
#. (itstool) path: sh.lang/language@_section
183
#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
184
#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23
185
#: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26
186
#: sh.lang:24 tcl.lang:23
189
msgstr "स्क्रिप्टहरू"
191
#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
192
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
193
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
194
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
195
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
196
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
197
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
198
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
199
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
200
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
201
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
202
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
203
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
204
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
205
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
206
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
207
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
208
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
209
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
210
#: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24
211
#: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22
212
#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
213
#: t2t.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23
217
#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
220
msgid "CG Shader Language"
223
#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
224
#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
225
#. (itstool) path: css.lang/language@_section
226
#. (itstool) path: csv.lang/language@_section
227
#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
228
#. (itstool) path: diff.lang/language@_section
229
#. (itstool) path: dot.lang/language@_section
230
#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
231
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
232
#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
233
#. (itstool) path: ini.lang/language@_section
234
#. (itstool) path: json.lang/language@_section
235
#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
236
#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
237
#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
238
#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
239
#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
240
#. (itstool) path: po.lang/language@_section
241
#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
242
#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
243
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
244
#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
245
#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
246
#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:38 csv.lang:23 desktop.lang:24
247
#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24
248
#: ini.lang:22 json.lang:29 libtool.lang:23 logcat.lang:23 nsis.lang:23
249
#: ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21 puppet.lang:23
250
#: rpmspec.lang:24 yacc.lang:23 yaml.lang:21
255
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
258
msgid "C/ObjC Header"
259
msgstr "C/C++/ObjC हेडर"
261
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
267
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
273
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
275
msgid "Django Template"
278
#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
279
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
280
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
281
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
282
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
283
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
284
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
285
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
286
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
287
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
288
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
289
#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
290
#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
295
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
300
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
302
msgid "OpenGL Shading Language"
305
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
310
#. (itstool) path: po.lang/language@_name
312
msgid "gettext translation"
313
msgstr "गेटटेक्स्ट अनुवाद"
315
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
320
#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
325
#. (itstool) path: style-scheme/_description
327
msgid "Classic color scheme"
328
msgstr "उत्कृष्ट रङ योजना"
330
#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
335
#. (itstool) path: style-scheme/_description
338
msgid "Blue based color scheme"
339
msgstr "उत्कृष्ट रङ योजना"
341
#. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name
346
#. (itstool) path: style-scheme/_description
348
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
349
msgstr "केट पाठ सम्पादकमा प्रयोग गरिने रङ योजना"
351
#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
356
#. (itstool) path: style-scheme/_description
358
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
359
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने गाढा रङ योजना"
361
#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
362
#: solarized-dark.xml:24
363
msgid "Solarized Dark"
366
#. (itstool) path: style-scheme/_description
367
#: solarized-dark.xml:26
369
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
370
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना"
372
#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
373
#: solarized-light.xml:24
374
msgid "Solarized Light"
377
#. (itstool) path: style-scheme/_description
378
#: solarized-light.xml:26
380
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
381
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना"
383
#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
388
#. (itstool) path: style-scheme/_description
390
msgid "Color scheme using Tango color palette"
391
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना"
393
#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334
394
msgid "Document Words"
397
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843
398
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
401
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849
403
msgid "Error during conversion: %s"
404
msgstr "स्ट्रिङ रुपान्तरण"
406
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930
408
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
411
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936
413
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
416
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996
417
msgid "Invalid object, not initialized"
420
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188
421
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
425
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271
426
msgid "Completion Info"
429
#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495
433
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87
434
msgid "Show detailed proposal information"
437
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89
441
#. regex_new could fail, for instance if there are different
442
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
443
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
444
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
445
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141
448
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
449
"process will be slower than usual.\n"
452
"सबै परिवर्तनका लगि रेगेक्स सिर्जना गर्न सकिँदैन, वाक्य संरचना हाइलाइटिङ प्रक्रिया सामान्य "
453
"भन्दा ढिलो हुन्छ ।\n"
454
"त्रुटि यस प्रकारको थियो: %s"
456
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464
458
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
462
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712
464
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
465
msgstr "सन्दर्भ '%s' ले \\%%{...@start} आदेश समावेश गर्न सक्दैन"
467
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875
468
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5965
470
msgid "duplicated context id “%s”"
471
msgstr "नक्कली सन्दर्भ आईडी '%s'"
473
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6079
474
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6139
477
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
480
"भाषा '%s' को '%s' सन्दर्भमा वाइल्डकार्ड विषय सन्दर्भसँग शैलि अधिरोहण प्रयोग गरियो"
482
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
484
msgid "invalid context reference “%s”"
485
msgstr "अमान्य सन्दर्भ '%s'"
487
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172
488
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
490
msgid "unknown context “%s”"
491
msgstr "अज्यात विषय '%s'"
493
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6281
495
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
496
msgstr "हराइरहेको मूख्य भाषा परिभाषा (id = \"%s\".)"
498
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
499
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
500
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
501
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
505
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
506
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
510
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
511
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
512
msgid "Central European"
515
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
516
msgid "South European"
519
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
520
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282
524
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
525
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
526
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
530
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
531
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
535
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
539
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
540
msgid "Hebrew Visual"
543
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
544
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
548
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
552
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
556
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
560
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
564
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
565
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
566
msgid "Chinese Traditional"
569
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
570
msgid "Cyrillic/Russian"
573
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
574
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
575
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
579
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
580
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
584
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
585
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
586
msgid "Chinese Simplified"
589
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
593
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
597
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
598
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
601
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
602
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284
606
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
610
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:495
614
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
615
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
616
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
617
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
618
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
619
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
620
#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
621
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
622
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
623
#. * recognized encodings are used. See
624
#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
625
#. * for a list of supported encodings.
626
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
628
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639
629
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
632
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516
634
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
635
"fallback character."
638
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623
639
msgid "File too big."
642
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777
643
msgid "Not a regular file."
646
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976
647
msgid "The file is externally modified."
650
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428
651
msgid "The buffer contains invalid characters."
655
#. * SECTION:language
656
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
657
#. * @Title: GtkSourceLanguage
658
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
660
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
661
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
663
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
664
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
666
#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56
670
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
672
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
673
msgstr "रेगेक्स '%s' मा अज्ञात आईडी '%s'"
675
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180
677
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
678
msgstr "रेगेक्स '%s' मा: पछिल्ला सन्दर्भ समर्थित हुदैनन्"
680
#: gtksourceview/gtksourceregex.c:129
681
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
682
msgstr " \\C को प्रयोग भाषा सेटिङमा समर्थन गरिदैन"
684
#. TODO: have a ChooserDialog?
685
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
686
msgid "Select a Style"
689
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189
693
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190
697
#. create redo menu_item.
698
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1781
702
#. create undo menu_item.
703
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1792
707
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1811
708
msgid "All _Upper Case"
711
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1821
712
msgid "All _Lower Case"
715
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1831
719
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841
723
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1851
726
msgstr "परिवर्तित रेखा"
728
#~ msgid "Highlight Syntax"
729
#~ msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइट गर्नुहोस्"
731
#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
732
#~ msgstr "बफरमा वाक्य संरचना हाइलाइट गर्ने या नगर्ने"
734
#~ msgid "Highlight Matching Brackets"
735
#~ msgstr "मिल्ने कोष्ठकलाई हाइलाइट गर्नुहोस्"
737
#~ msgid "Whether to highlight matching brackets"
738
#~ msgstr "मिल्ने कोष्ठकलाई हाइलाइट गर्ने या नगर्ने"
740
#~ msgid "Maximum Undo Levels"
741
#~ msgstr "पूर्वास्थितिमा फर्काउने अधिकतम स्तर"
743
#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
744
#~ msgstr "बफरका लागि पूर्वस्थतिमा फर्काउने स्तरहरूको सङ्ख्या"
746
#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
747
#~ msgstr "यसबाट हाइलाइट बान्की प्राप्त गरिने भाषा"
750
#~ msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउन सकिन्छ"
752
#~ msgid "Whether Undo operation is possible"
753
#~ msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने कार्य सम्भव छ या छैन"
756
#~ msgstr "रिडू गर्न सकिन्छ"
758
#~ msgid "Whether Redo operation is possible"
759
#~ msgstr "रिडू कार्य सम्भव छ या छैन"
761
#~ msgid "Style scheme"
762
#~ msgstr "शैलि योजना"
764
#~ msgid "Language id"
765
#~ msgstr "भाषा आईडी"
767
#~ msgid "Language name"
770
#~ msgid "Language section"
771
#~ msgstr "भाषा खण्ड"
776
#~ msgid "Whether the language should be hidden from the user"
777
#~ msgstr "प्रयोगकर्ताबाट भाषा लुकाउनु पर्दछ या पर्दैन"
779
#~ msgid "Language specification directories"
780
#~ msgstr "भाषा विशिष्टिकरण डाइरेक्टरीहरू"
783
#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
785
#~ msgstr "भाषा विशिष्टिकरण फाइल (.lang) स्थापना गरिने डाइरेक्टरीको सूची"
787
#~ msgid "Language ids"
788
#~ msgstr "भाषा आईडी"
790
#~ msgid "List of the ids of the available languages"
791
#~ msgstr "उपलब्ध भाषाका आईडीको सूची"
793
#~ msgid "Line background"
794
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि"
796
#~ msgid "Line background color"
797
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि रङ"
799
#~ msgid "Background"
800
#~ msgstr "पृष्ठभूमि"
802
#~ msgid "Background color"
803
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
805
#~ msgid "Foreground"
808
#~ msgid "Foreground color"
809
#~ msgstr "अग्रभूमि रङ"
817
#~ msgid "Strikethrough"
818
#~ msgstr "स्ट्राइकथ्रु"
820
#~ msgid "Line background set"
821
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि सेट"
823
#~ msgid "Whether line background color is set"
824
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि रङ सेट छ या छैन"
826
#~ msgid "Foreground set"
827
#~ msgstr "अग्रभूमि सेट"
829
#~ msgid "Whether foreground color is set"
830
#~ msgstr "अग्रभूमि रङ सेट छ या छैन"
832
#~ msgid "Background set"
833
#~ msgstr "पृष्ठभूमि सेट"
835
#~ msgid "Whether background color is set"
836
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट छ या छैन"
839
#~ msgstr "बाक्लो सेट"
841
#~ msgid "Whether bold attribute is set"
842
#~ msgstr "बाक्लो विशेषता सेट छ या छैन"
844
#~ msgid "Italic set"
845
#~ msgstr "छड्के सेट"
847
#~ msgid "Whether italic attribute is set"
848
#~ msgstr "छड्के विशेषता सेट छ या छैन"
850
#~ msgid "Underline set"
851
#~ msgstr "अधोरेखा सेट"
853
#~ msgid "Whether underline attribute is set"
854
#~ msgstr "अधोरेखा विशेषता सेट छ या छैन"
856
#~ msgid "Strikethrough set"
857
#~ msgstr "स्ट्राइकथ्रु सेट"
859
#~ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
860
#~ msgstr "स्ट्राइकथ्रु विशेषता सेट छ या छैन"
862
#~ msgid "Style scheme search path"
863
#~ msgstr "शैलि योजना खोजी मार्ग"
865
#~ msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
866
#~ msgstr "शैलि योजना स्थापना गरिएको ठाउमा डाइरेक्टरी र फाइलको सूची"
868
#~ msgid "Scheme ids"
869
#~ msgstr "योजना आईडी"
871
#~ msgid "List of the ids of the available style schemes"
872
#~ msgstr "उपलब्ध शैलि योजनाका आईडीको सूची"
874
#~ msgid "Style scheme id"
875
#~ msgstr "शैलि योजना आईडी"
877
#~ msgid "Style scheme name"
878
#~ msgstr "शैलि योजना नाम"
880
#~ msgid "Style scheme description"
881
#~ msgstr "शैलि योजना वर्णन"
883
#~ msgid "Style scheme filename"
884
#~ msgstr "शैलि योजना फाइलनाम"
886
#~ msgid "Show Line Numbers"
887
#~ msgstr "लाइन नम्बर देखाउनुहोस्"
889
#~ msgid "Whether to display line numbers"
890
#~ msgstr "लाइन नम्बर देखाउने या नदेखाउने"
893
#~ msgstr "ट्याब चौडाइ"
895
#~ msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
896
#~ msgstr "खालीस्थानमा अभिव्यक्त गरिएका ट्याब क्यारेक्टरको चौडाइ"
898
#~ msgid "Indent Width"
899
#~ msgstr "इन्डेन्ट चौडाइ"
901
#~ msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
902
#~ msgstr "इन्डेन्टको प्रत्येक चरणका लागि प्रयोग गरिने खाली स्थानको सङ्ख्या"
904
#~ msgid "Auto Indentation"
905
#~ msgstr "स्वचालित इन्डेन्टेसन"
907
#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
908
#~ msgstr "स्वचालित इन्डेन्टेसन सक्षम पार्ने या नपार्ने"
910
#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
911
#~ msgstr "ट्याबको साटोमा खालीस्थान घुसाउनुहोस्"
913
#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
914
#~ msgstr "ट्याबको साटोमा खालीस्थान घुसाउने या नघुसाउने"
916
#~ msgid "Show Right Margin"
917
#~ msgstr "दायाँ सीमान्त देखाउनुहोस्"
919
#~ msgid "Whether to display the right margin"
920
#~ msgstr "दायाँ सीमान्त देखाउने या नदेखाउने"
922
#~ msgid "Right Margin Position"
923
#~ msgstr "दायाँ सीमान्त स्थिति"
925
#~ msgid "Position of the right margin"
926
#~ msgstr "दायाँ सीमान्तको स्थिति"
928
#~ msgid "Smart Home/End"
929
#~ msgstr "छरितो गृह/अन्त्य"
932
#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
933
#~ "before going to the start/end of the line"
935
#~ "HOME र END कुञ्जीले लाइनको सुरु/अन्त्यमा जानुभन्दा पहिला लाइनमा सेतो खालीस्थान नभएको "
936
#~ "क्यारेक्टरमा सार्दछ"
938
#~ msgid "Highlight current line"
939
#~ msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्नुहोस्"
941
#~ msgid "Whether to highlight the current line"
942
#~ msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्ने या नगर्ने"
944
#~ msgid "Indent on tab"
945
#~ msgstr "ट्याबमा इन्डेन्ट गर्नुहोस्"
947
#~ msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
948
#~ msgstr "ट्याब कुञ्जी थिचिएको बेलामा चयन गरिएको पाठलाई इन्डेन्ट गर्ने या नगर्ने"
950
#~ msgid "translator-credits"
951
#~ msgstr "अनुवाक- श्रेय"
956
#~ msgid "Arbitrary base number"
957
#~ msgstr "स्वेच्छित आधार नम्बर"
959
#~ msgid "Boolean value"
960
#~ msgstr "बूलियन मान"
966
#~ msgstr "डेटा प्रकार"
968
#~ msgid "Decimal number"
969
#~ msgstr "दशमलव सङ्ख्या"
971
#~ msgid "Escaped Character"
972
#~ msgstr "हटाइएको क्यारेक्टर"
975
#~ msgstr "शब्दकुञ्जी"
977
#~ msgid "Preprocessor"
978
#~ msgstr "पूर्व प्रोसेसर"
980
#~ msgid "Real number"
981
#~ msgstr "वास्तविक नम्बर"
983
#~ msgid "Storage Class"
984
#~ msgstr "भण्डारण वर्ग"
1001
#~ msgid "Builtin Function"
1002
#~ msgstr "ब्युल्टइन प्रकार्य"
1004
#~ msgid "Definition"
1007
#~ msgid "Multiline string"
1008
#~ msgstr "बहुरेखिय स्ट्रिङ"
1010
#~ msgid "Namespace"
1011
#~ msgstr "नेमस्पेस"
1013
#~ msgid "Null Value"
1014
#~ msgstr "शून्य मान"
1019
#~ msgid "Regular Expression"
1020
#~ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति"
1022
#~ msgid "Special Variable"
1023
#~ msgstr "विशेष चल"
1025
#~ msgid "ChangeLog"
1026
#~ msgstr "परिवर्तन लग"
1031
#~ msgid "Character"
1032
#~ msgstr "क्यारेक्टर"
1034
#~ msgid "Common Defines"
1035
#~ msgstr "सामान्य परिभाषित गर्दछ"
1040
#~ msgid "Floating point number"
1041
#~ msgstr "उत्प्लवान बिन्दु नम्बर"
1043
#~ msgid "Hexadecimal number"
1044
#~ msgstr "हेक्साडेसिमल नम्बर"
1046
#~ msgid "Included File"
1047
#~ msgstr "सम्मिलित फाइल"
1049
#~ msgid "Octal number"
1050
#~ msgstr "ओक्टल नम्बर"
1052
#~ msgid "printf Conversion"
1053
#~ msgstr "printf रुपान्तरण"
1070
#~ msgid "Dimension"
1074
#~ msgstr "प्रकार्य"
1076
#~ msgid "Known Property Value"
1077
#~ msgstr "परिचित गुण मान"
1088
#~ msgid "Base-N number"
1089
#~ msgstr "आधार-N नम्बर"
1091
#~ msgid "Built-in identifier"
1092
#~ msgstr "निर्माण पहिचायक"
1094
#~ msgid "Complex number"
1095
#~ msgstr "संयुक्त नम्बर"
1100
#~ msgid "Data type"
1101
#~ msgstr "डेटा प्रकार"
1104
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
1106
#~ msgid "Documentation comment"
1107
#~ msgstr "मिसिलिकरण टिप्पणी"
1109
#~ msgid "Documentation comment element"
1110
#~ msgstr "मिसिलिकरण टिप्पणी तत्व"
1112
#~ msgid "Identifier"
1115
#~ msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
1116
#~ msgstr "द्रष्टब्य (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
1121
#~ msgid "Preprocessor directive"
1122
#~ msgstr "प्रोसेसर पुर्वको निर्देशिका"
1124
#~ msgid "Reserved keyword"
1125
#~ msgstr "जगेडा शब्दकुञ्जी"
1130
#~ msgid "Special character (inside a string)"
1131
#~ msgstr "विशेष क्यारेक्टर (स्ट्रिङ भित्रपट्टी)"
1133
#~ msgid "Special constant"
1134
#~ msgstr "विशेष निर्देशाङ्क"
1136
#~ msgid "Statement"
1139
#~ msgid "Underlined"
1140
#~ msgstr "अधोरेखित"
1143
#~ msgstr ".desktop"
1151
#~ msgid "Exec parameter"
1152
#~ msgstr "परामिति कार्यन्वयन गर्नुहोस्"
1160
#~ msgid "Translation"
1163
#~ msgid "Added line"
1164
#~ msgstr "थपिएको रेखा"
1170
#~ msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
1175
#~ msgid "Removed line"
1176
#~ msgstr "हटाइएको रेखा"
1178
#~ msgid "Special case"
1179
#~ msgstr "विशेष केस"
1181
#~ msgid "Binary number"
1182
#~ msgstr "बाइनरी नम्बर"
1187
#~ msgid "Special Token"
1188
#~ msgstr "विशेष चिनो"
1191
#~ msgstr "कागजात पुस्तिका"
1193
#~ msgid "Formatting Elements"
1194
#~ msgstr "ढाँचा तत्व"
1196
#~ msgid "GUI Elements"
1197
#~ msgstr "GUI तत्व"
1199
#~ msgid "Header Elements"
1200
#~ msgstr "हेडर तत्व"
1202
#~ msgid "Structural Elements"
1203
#~ msgstr "संरचनात्मक तत्व"
1205
#~ msgid "patch-start"
1206
#~ msgstr "प्याच सुरु गर्नुहोस्"
1214
#~ msgid "Base-N Integer"
1215
#~ msgstr "आधार-N इन्टिजर"
1218
#~ msgstr "ब्युल्टइन"
1220
#~ msgid "Compiler Directive"
1221
#~ msgstr "कम्पाइलर निर्देशिका"
1226
#~ msgid "Floating Point"
1227
#~ msgstr "उत्प्लावन बिन्दु"
1229
#~ msgid "Fortran 95"
1230
#~ msgstr "फर्ट्रान ९५"
1235
#~ msgid "Function Name"
1236
#~ msgstr "प्रकार्य नाम"
1238
#~ msgid "Inline Documentation Section"
1239
#~ msgstr "इनलाइन मिसिलिकरण खण्ड"
1241
#~ msgid "Parameter"
1244
#~ msgid "Property Name"
1248
#~ msgstr "फर्काउनुहोस्"
1250
#~ msgid "Signal Name"
1265
#~ msgid "Include directive"
1266
#~ msgstr "निर्देशन सम्मिलित गर्नुहोस्"
1268
#~ msgid "Widget State"
1269
#~ msgstr "विजेट स्थिति"
1274
#~ msgid "Code Block"
1275
#~ msgstr "सङ्केत खण्ड"
1277
#~ msgid "Definition list"
1278
#~ msgstr "परिभाषा सूची"
1283
#~ msgid "Enumerated list"
1284
#~ msgstr "वर्णन गरिएको सूची"
1292
#~ msgid "Haddock Directive"
1293
#~ msgstr "ह्याडडक निर्देश"
1295
#~ msgid "Header Property"
1296
#~ msgstr "हेडर गुण"
1298
#~ msgid "Hyperlinked Identifier"
1299
#~ msgstr "हाइपरलिङ्क गरिएको पहिचाएक"
1301
#~ msgid "Hyperlinked Module Name"
1302
#~ msgstr "हाइपरलिङ्क गरिएको मोड्युल नाम"
1304
#~ msgid "Inline Haddock Section"
1305
#~ msgstr "इनलाइन ह्याडडक खण्ड"
1307
#~ msgid "Itemized list"
1308
#~ msgstr "प्रत्येक सामाग्रीको सूची"
1310
#~ msgid "Monospace"
1311
#~ msgstr "मोनोस्पेस"
1314
#~ msgstr "यूआरएल (URL)"
1316
#~ msgid "Literate Haskell"
1317
#~ msgstr "साक्षर हास्केल"
1320
#~ msgstr "उत्प्लावन"
1334
#~ msgid "Attribute Name"
1335
#~ msgstr "विशेषता नाम"
1337
#~ msgid "Attribute Value"
1338
#~ msgstr "विशेषता मान"
1341
#~ msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
1349
#~ msgid "Declaration"
1355
#~ msgid "Future Reserved Keywords"
1356
#~ msgstr "भविश्यका लागि जगेडा शब्दकुञ्जी"
1361
#~ msgid "Scope Declaration"
1362
#~ msgstr "क्षेत्र घोषणा"
1364
#~ msgid "Constructors"
1365
#~ msgstr "निर्माणकर्ताहरू"
1367
#~ msgid "Javascript"
1368
#~ msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
1373
#~ msgid "Properties"
1380
#~ msgstr "सम्मिलित गर्नुहोस्"
1382
#~ msgid "Inline Math Mode"
1383
#~ msgstr "इनलाइन म्याथ मोड"
1388
#~ msgid "Math Mode"
1389
#~ msgstr "म्याथ मोड"
1392
#~ msgstr "शब्दका लागि शब्द"
1394
#~ msgid "math-bound"
1395
#~ msgstr "म्याथ-बोन्ड"
1403
#~ msgid "Nil Constant"
1404
#~ msgstr "निल कन्सट्यान्ट"
1406
#~ msgid "Reserved Identifier"
1407
#~ msgstr "जगेडा पहिचायक"
1413
#~ msgstr "फाइल बनाउनुहोस्"
1421
#~ msgid "Objective-C"
1422
#~ msgstr "उद्देश्य-C"
1424
#~ msgid "Builtin-function keyword"
1425
#~ msgstr "ब्युल्टइन-प्रकार्य शब्दकुञ्जी"
1427
#~ msgid "Floating Point number"
1428
#~ msgstr "उत्प्लावन बिन्दु नम्बर"
1430
#~ msgid "Labeled argument"
1431
#~ msgstr "लेबल गरिएको तर्क"
1433
#~ msgid "Module Path"
1434
#~ msgstr "मोड्युल मार्ग"
1436
#~ msgid "Objective Caml"
1437
#~ msgstr "उद्देश्य Caml"
1439
#~ msgid "Ocamldoc Comments"
1440
#~ msgstr "Ocamldoc टिप्पणी"
1442
#~ msgid "Polymorphic Variant"
1443
#~ msgstr "पोलिमर्फिक चर"
1445
#~ msgid "Type Variable"
1446
#~ msgstr "प्रकार चर"
1448
#~ msgid "Type, module or object keyword"
1449
#~ msgstr "प्रकार, मोड्युल वा उद्देश्य शब्दकुञ्जी"
1451
#~ msgid "Variant Constructor"
1452
#~ msgstr "चर निर्माणकर्ता"
1457
#~ msgid "Operation operator"
1458
#~ msgstr "कार्य सञ्चालक"
1460
#~ msgid "Type Operators"
1461
#~ msgstr "प्रकार सञ्चालक"
1466
#~ msgid "Reserved Constant"
1467
#~ msgstr "जगेडा अचर"
1473
#~ msgstr "नियन्त्रण"
1475
#~ msgid "File Descriptor"
1476
#~ msgstr "फाइल वर्णनकर्ता"
1481
#~ msgid "Heredoc Bound"
1482
#~ msgstr "Heredoc बाउन्ड"
1484
#~ msgid "Include Statement"
1485
#~ msgstr "कथन सम्मिलित गर्नुहोस्"
1487
#~ msgid "Line Directive"
1488
#~ msgstr "लाइन डाइरेक्टिभ"
1490
#~ msgid "POD Escape"
1491
#~ msgstr "POD इस्केप"
1493
#~ msgid "POD keyword"
1494
#~ msgstr "POD शब्दकुञ्जी"
1499
#~ msgid "System Command"
1500
#~ msgstr "प्रणाली आदेश"
1505
#~ msgid "Package Info"
1506
#~ msgstr "प्याकेज सूचना"
1508
#~ msgid "pkg-config"
1509
#~ msgstr "pkg-कन्फिग"
1511
#~ msgid "Builtin Constant"
1512
#~ msgstr "ब्युल्टइन अचर"
1514
#~ msgid "Builtin Object"
1515
#~ msgstr "ब्युल्टइन वस्तु"
1520
#~ msgid "Module Handler"
1521
#~ msgstr "मोड्युल ह्यान्डलर"
1526
#~ msgid "Assignment Operator"
1527
#~ msgstr "प्रकार्य सञ्चालक"
1529
#~ msgid "Delimiter"
1530
#~ msgstr "डेलिमिटर"
1532
#~ msgid "Integer Number"
1533
#~ msgstr "इन्टिजर नम्बर"
1538
#~ msgid "Reserved Class"
1539
#~ msgstr "जगेडा वर्ग"
1541
#~ msgid "Special Constant"
1542
#~ msgstr "विशेष अचर"
1544
#~ msgid "Command Macro"
1545
#~ msgstr "आदेश म्याक्रो"
1547
#~ msgid "Conditional Macro"
1548
#~ msgstr "नियमबद्ध म्याक्रो"
1554
#~ msgstr "परिभाषित गर्नुहोस्"
1556
#~ msgid "Directory Macro"
1557
#~ msgstr "डाइरेक्टरी म्याक्रो"
1562
#~ msgid "Flow Conditional"
1563
#~ msgstr "नियमबद्ध प्रवाह"
1565
#~ msgid "Other Macro"
1566
#~ msgstr "अन्य म्याक्रो"
1568
#~ msgid "RPM Variable"
1574
#~ msgid "Spec Macro"
1575
#~ msgstr "विशेष म्याक्रो"
1580
#~ msgid "Attribute Definition"
1581
#~ msgstr "गुण परिभाषा"
1583
#~ msgid "Module handler"
1584
#~ msgstr "मोड्युल ह्यान्डलर"
1586
#~ msgid "Numeric literal"
1587
#~ msgstr "सङ्ख्यात्मक अक्षर"
1589
#~ msgid "Predefined Variable"
1590
#~ msgstr "पूर्वपरिभाषित चल"
1601
#~ msgid "No idea what it is"
1602
#~ msgstr "यो के हो थाहा छैन"
1610
#~ msgid "File Attributes"
1611
#~ msgstr "फाइल गुण"
1613
#~ msgid "Generated Content"
1614
#~ msgstr "उत्पन्न गरिएका सामाग्री"
1617
#~ msgstr "म्याक्रो"
1620
#~ msgstr "टेक्सइनफो"
1634
#~ msgid "Attribute name"
1635
#~ msgstr "विशेषता नाम"
1637
#~ msgid "Attribute value"
1638
#~ msgstr "विशेषता मान"
1640
#~ msgid "CDATA delimiter"
1641
#~ msgstr "CDATA डेलिमिटर"
1646
#~ msgid "Element name"
1647
#~ msgstr "तत्व नाम"
1650
#~ msgstr "अस्तित्व"
1652
#~ msgid "Processing instruction"
1653
#~ msgstr "प्रक्रिया निर्देशन"
1658
#~ msgid "Inline C Code"
1659
#~ msgstr "इनलाइन C कोड"
1668
#~ msgstr "शब्दकुञ्जी"