~elementary-os/ubuntu-package-imports/gtksourceview3-bionic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ne.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2018-04-11 14:44:37 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementary.io-20180411144437-o6lqtaih66d5uhtx
Initial import, version 3.24.7-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gtksourceview.gnome-2-20.ne.po to Nepali
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
#
 
5
# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
 
6
# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005.
 
7
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
 
8
# Shiva  Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
 
9
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
 
10
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-20.ne\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=gtksourceview\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 11:37+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 12:20+0545\n"
 
18
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
 
19
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 
20
"Language: ne\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 
26
 
 
27
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
28
#: gtksourceview.xml:23
 
29
#, fuzzy
 
30
msgid "Disabled"
 
31
msgstr "चल"
 
32
 
 
33
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
34
#: gtksourceview.xml:24
 
35
msgid "Before"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
39
#: gtksourceview.xml:25
 
40
msgid "After"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
44
#: gtksourceview.xml:26
 
45
msgid "Always"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
49
#: gtksourceview.xml:32
 
50
msgid "Space"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
54
#: gtksourceview.xml:33
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "Tab"
 
57
msgstr "ट्याग"
 
58
 
 
59
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
60
#: gtksourceview.xml:34
 
61
#, fuzzy
 
62
msgid "Newline"
 
63
msgstr "अधोरेखा"
 
64
 
 
65
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
66
#: gtksourceview.xml:35
 
67
msgid "Non Breaking Whitespace"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
71
#: gtksourceview.xml:36
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid "Leading"
 
74
msgstr "POD हेडिङ"
 
75
 
 
76
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
77
#: gtksourceview.xml:37
 
78
msgid "Text"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
82
#: gtksourceview.xml:38
 
83
msgid "Trailing"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
 
87
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 
88
#. popup, telling that all completion pages are shown.
 
89
#: gtksourceview.xml:39 gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
 
90
msgid "All"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
 
94
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
 
95
#. (itstool) path: ada.lang/language@_section
 
96
#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
 
97
#. (itstool) path: asp.lang/language@_section
 
98
#. (itstool) path: automake.lang/language@_section
 
99
#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
 
100
#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
 
101
#. (itstool) path: boo.lang/language@_section
 
102
#. (itstool) path: cg.lang/language@_section
 
103
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
 
104
#. (itstool) path: c.lang/language@_section
 
105
#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
 
106
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
 
107
#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
 
108
#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
 
109
#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
 
110
#. (itstool) path: d.lang/language@_section
 
111
#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
 
112
#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
 
113
#. (itstool) path: forth.lang/language@_section
 
114
#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
 
115
#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
 
116
#. (itstool) path: genie.lang/language@_section
 
117
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
 
118
#. (itstool) path: go.lang/language@_section
 
119
#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
 
120
#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
 
121
#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
 
122
#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
 
123
#. (itstool) path: idl.lang/language@_section
 
124
#. (itstool) path: java.lang/language@_section
 
125
#. (itstool) path: j.lang/language@_section
 
126
#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
 
127
#. (itstool) path: lex.lang/language@_section
 
128
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
 
129
#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
 
130
#. (itstool) path: meson.lang/language@_section
 
131
#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
 
132
#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
 
133
#. (itstool) path: objc.lang/language@_section
 
134
#. (itstool) path: objj.lang/language@_section
 
135
#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
 
136
#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
 
137
#. (itstool) path: opal.lang/language@_section
 
138
#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
 
139
#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
 
140
#. (itstool) path: pig.lang/language@_section
 
141
#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
 
142
#. (itstool) path: rust.lang/language@_section
 
143
#. (itstool) path: scala.lang/language@_section
 
144
#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
 
145
#. (itstool) path: sml.lang/language@_section
 
146
#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
 
147
#. (itstool) path: sql.lang/language@_section
 
148
#. (itstool) path: swift.lang/language@_section
 
149
#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
 
150
#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
 
151
#. (itstool) path: vala.lang/language@_section
 
152
#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
 
153
#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
 
154
#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
 
155
#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
 
156
#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
 
157
#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24
 
158
#: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23
 
159
#: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30
 
160
#: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23
 
161
#: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24
 
162
#: llvm.lang:22 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 netrexx.lang:23
 
163
#: objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 opal.lang:23
 
164
#: opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23 rust.lang:35
 
165
#: scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23 sql.lang:23
 
166
#: swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27
 
167
#: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
 
168
#, fuzzy
 
169
msgid "Source"
 
170
msgstr "स्रोतहरू"
 
171
 
 
172
#. (itstool) path: awk.lang/language@_section
 
173
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
 
174
#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
 
175
#. (itstool) path: lua.lang/language@_section
 
176
#. (itstool) path: m4.lang/language@_section
 
177
#. (itstool) path: perl.lang/language@_section
 
178
#. (itstool) path: php.lang/language@_section
 
179
#. (itstool) path: python3.lang/language@_section
 
180
#. (itstool) path: python.lang/language@_section
 
181
#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
 
182
#. (itstool) path: sh.lang/language@_section
 
183
#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
 
184
#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23
 
185
#: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26
 
186
#: sh.lang:24 tcl.lang:23
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "Script"
 
189
msgstr "स्क्रिप्टहरू"
 
190
 
 
191
#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
 
192
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
 
193
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
 
194
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
 
195
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
 
196
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
 
197
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
 
198
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
 
199
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
 
200
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
 
201
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
 
202
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
 
203
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
 
204
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
 
205
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
 
206
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
 
207
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
 
208
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
 
209
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
 
210
#: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24
 
211
#: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22
 
212
#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
 
213
#: t2t.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23
 
214
msgid "Markup"
 
215
msgstr "मार्कअप"
 
216
 
 
217
#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
 
218
#: cg.lang:23
 
219
#, fuzzy
 
220
msgid "CG Shader Language"
 
221
msgstr "भाषा"
 
222
 
 
223
#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
 
224
#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
 
225
#. (itstool) path: css.lang/language@_section
 
226
#. (itstool) path: csv.lang/language@_section
 
227
#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
 
228
#. (itstool) path: diff.lang/language@_section
 
229
#. (itstool) path: dot.lang/language@_section
 
230
#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
 
231
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
 
232
#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
 
233
#. (itstool) path: ini.lang/language@_section
 
234
#. (itstool) path: json.lang/language@_section
 
235
#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
 
236
#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
 
237
#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
 
238
#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
 
239
#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
 
240
#. (itstool) path: po.lang/language@_section
 
241
#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
 
242
#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
 
243
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
 
244
#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
 
245
#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
 
246
#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:38 csv.lang:23 desktop.lang:24
 
247
#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24
 
248
#: ini.lang:22 json.lang:29 libtool.lang:23 logcat.lang:23 nsis.lang:23
 
249
#: ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21 puppet.lang:23
 
250
#: rpmspec.lang:24 yacc.lang:23 yaml.lang:21
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "Other"
 
253
msgstr "अन्य"
 
254
 
 
255
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
 
256
#: chdr.lang:24
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "C/ObjC Header"
 
259
msgstr "C/C++/ObjC हेडर"
 
260
 
 
261
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
 
262
#: cpphdr.lang:24
 
263
#, fuzzy
 
264
msgid "C++ Header"
 
265
msgstr "हेडर"
 
266
 
 
267
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
 
268
#: dosbatch.lang:23
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "DOS Batch"
 
271
msgstr "DPatch"
 
272
 
 
273
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
 
274
#: dtl.lang:25
 
275
msgid "Django Template"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
 
279
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
 
280
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
 
281
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
 
282
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
 
283
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
 
284
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
 
285
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
 
286
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
 
287
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
 
288
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
 
289
#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
 
290
#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
 
291
#: scilab.lang:23
 
292
msgid "Scientific"
 
293
msgstr "वैज्ञानिक"
 
294
 
 
295
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
 
296
#: gdb-log.lang:18
 
297
msgid "GDB Log"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
 
301
#: glsl.lang:30
 
302
msgid "OpenGL Shading Language"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
 
306
#: llvm.lang:22
 
307
msgid "LLVM IR"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. (itstool) path: po.lang/language@_name
 
311
#: po.lang:23
 
312
msgid "gettext translation"
 
313
msgstr "गेटटेक्स्ट अनुवाद"
 
314
 
 
315
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
 
316
#: rpmspec.lang:24
 
317
msgid "RPM spec"
 
318
msgstr "RPM विशेष"
 
319
 
 
320
#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
 
321
#: classic.xml:24
 
322
msgid "Classic"
 
323
msgstr "उत्कृष्ट"
 
324
 
 
325
#. (itstool) path: style-scheme/_description
 
326
#: classic.xml:26
 
327
msgid "Classic color scheme"
 
328
msgstr "उत्कृष्ट रङ योजना"
 
329
 
 
330
#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
 
331
#: cobalt.xml:26
 
332
msgid "Cobalt"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#. (itstool) path: style-scheme/_description
 
336
#: cobalt.xml:28
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "Blue based color scheme"
 
339
msgstr "उत्कृष्ट रङ योजना"
 
340
 
 
341
#. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name
 
342
#: kate.xml:24
 
343
msgid "Kate"
 
344
msgstr "केट"
 
345
 
 
346
#. (itstool) path: style-scheme/_description
 
347
#: kate.xml:26
 
348
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
 
349
msgstr "केट पाठ सम्पादकमा प्रयोग गरिने रङ योजना"
 
350
 
 
351
#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
 
352
#: oblivion.xml:25
 
353
msgid "Oblivion"
 
354
msgstr "अब्लिभिअन"
 
355
 
 
356
#. (itstool) path: style-scheme/_description
 
357
#: oblivion.xml:28
 
358
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
 
359
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने गाढा रङ योजना"
 
360
 
 
361
#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
 
362
#: solarized-dark.xml:24
 
363
msgid "Solarized Dark"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#. (itstool) path: style-scheme/_description
 
367
#: solarized-dark.xml:26
 
368
#, fuzzy
 
369
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
 
370
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना"
 
371
 
 
372
#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
 
373
#: solarized-light.xml:24
 
374
msgid "Solarized Light"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. (itstool) path: style-scheme/_description
 
378
#: solarized-light.xml:26
 
379
#, fuzzy
 
380
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
 
381
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना"
 
382
 
 
383
#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
 
384
#: tango.xml:24
 
385
msgid "Tango"
 
386
msgstr "टाङ्गो"
 
387
 
 
388
#. (itstool) path: style-scheme/_description
 
389
#: tango.xml:26
 
390
msgid "Color scheme using Tango color palette"
 
391
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना"
 
392
 
 
393
#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334
 
394
msgid "Document Words"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843
 
398
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849
 
402
#, fuzzy, c-format
 
403
msgid "Error during conversion: %s"
 
404
msgstr "स्ट्रिङ रुपान्तरण"
 
405
 
 
406
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930
 
407
#, c-format
 
408
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936
 
412
#, c-format
 
413
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996
 
417
msgid "Invalid object, not initialized"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188
 
421
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#. Tooltip style
 
425
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271
 
426
msgid "Completion Info"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495
 
430
msgid "Provider"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87
 
434
msgid "Show detailed proposal information"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89
 
438
msgid "_Details…"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#. regex_new could fail, for instance if there are different
 
442
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
 
443
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
 
444
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
 
445
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141
 
446
#, c-format
 
447
msgid ""
 
448
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
 
449
"process will be slower than usual.\n"
 
450
"The error was: %s"
 
451
msgstr ""
 
452
"सबै परिवर्तनका लगि रेगेक्स सिर्जना गर्न सकिँदैन, वाक्य संरचना हाइलाइटिङ प्रक्रिया सामान्य "
 
453
"भन्दा ढिलो हुन्छ ।\n"
 
454
"त्रुटि यस प्रकारको थियो: %s"
 
455
 
 
456
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464
 
457
msgid ""
 
458
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
 
459
"disabled"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712
 
463
#, fuzzy, c-format
 
464
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
 
465
msgstr "सन्दर्भ '%s' ले \\%%{...@start} आदेश समावेश गर्न सक्दैन"
 
466
 
 
467
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875
 
468
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5965
 
469
#, fuzzy, c-format
 
470
msgid "duplicated context id “%s”"
 
471
msgstr "नक्कली सन्दर्भ आईडी '%s'"
 
472
 
 
473
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6079
 
474
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6139
 
475
#, fuzzy, c-format
 
476
msgid ""
 
477
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
 
478
"“%s”"
 
479
msgstr ""
 
480
"भाषा '%s' को '%s' सन्दर्भमा वाइल्डकार्ड विषय सन्दर्भसँग शैलि अधिरोहण प्रयोग गरियो"
 
481
 
 
482
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
 
483
#, fuzzy, c-format
 
484
msgid "invalid context reference “%s”"
 
485
msgstr "अमान्य सन्दर्भ '%s'"
 
486
 
 
487
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172
 
488
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
 
489
#, fuzzy, c-format
 
490
msgid "unknown context “%s”"
 
491
msgstr "अज्यात विषय '%s'"
 
492
 
 
493
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6281
 
494
#, c-format
 
495
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 
496
msgstr "हराइरहेको मूख्य भाषा परिभाषा (id = \"%s\".)"
 
497
 
 
498
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
 
499
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
 
500
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
 
501
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
 
502
msgid "Unicode"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
 
506
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
 
507
msgid "Western"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
 
511
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
 
512
msgid "Central European"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
 
516
msgid "South European"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
 
520
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282
 
521
msgid "Baltic"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
 
525
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
 
526
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
 
527
msgid "Cyrillic"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
 
531
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
 
532
msgid "Arabic"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
 
536
msgid "Greek"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
 
540
msgid "Hebrew Visual"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
 
544
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
 
545
msgid "Turkish"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
 
549
msgid "Nordic"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
 
553
msgid "Celtic"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
 
557
msgid "Romanian"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
 
561
msgid "Armenian"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
 
565
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
 
566
msgid "Chinese Traditional"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
 
570
msgid "Cyrillic/Russian"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
 
574
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
 
575
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
 
576
msgid "Japanese"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
 
580
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
 
581
msgid "Korean"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
 
585
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
 
586
msgid "Chinese Simplified"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
 
590
msgid "Georgian"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
 
594
msgid "Hebrew"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
 
598
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
 
602
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284
 
603
msgid "Vietnamese"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
 
607
msgid "Thai"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:495
 
611
msgid "Unknown"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
 
615
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
 
616
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
 
617
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
 
618
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
 
619
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
 
620
#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
 
621
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
 
622
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
 
623
#. * recognized encodings are used. See
 
624
#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
 
625
#. * for a list of supported encodings.
 
626
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
 
627
#.
 
628
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639
 
629
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516
 
633
msgid ""
 
634
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
 
635
"fallback character."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623
 
639
msgid "File too big."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777
 
643
msgid "Not a regular file."
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976
 
647
msgid "The file is externally modified."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428
 
651
msgid "The buffer contains invalid characters."
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#. *
 
655
#. * SECTION:language
 
656
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
 
657
#. * @Title: GtkSourceLanguage
 
658
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
 
659
#. *
 
660
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
 
661
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
 
662
#. *
 
663
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
 
664
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
 
665
#.
 
666
#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56
 
667
msgid "Others"
 
668
msgstr "अन्य"
 
669
 
 
670
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
 
671
#, fuzzy, c-format
 
672
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
 
673
msgstr "रेगेक्स '%s' मा अज्ञात आईडी '%s'"
 
674
 
 
675
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180
 
676
#, fuzzy, c-format
 
677
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
 
678
msgstr "रेगेक्स '%s' मा: पछिल्ला सन्दर्भ समर्थित हुदैनन्"
 
679
 
 
680
#: gtksourceview/gtksourceregex.c:129
 
681
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 
682
msgstr " \\C को प्रयोग भाषा सेटिङमा समर्थन गरिदैन"
 
683
 
 
684
#. TODO: have a ChooserDialog?
 
685
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
 
686
msgid "Select a Style"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189
 
690
msgid "_Cancel"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190
 
694
msgid "_Select"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#. create redo menu_item.
 
698
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1781
 
699
msgid "_Redo"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#. create undo menu_item.
 
703
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1792
 
704
msgid "_Undo"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1811
 
708
msgid "All _Upper Case"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1821
 
712
msgid "All _Lower Case"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1831
 
716
msgid "_Invert Case"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841
 
720
msgid "_Title Case"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1851
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "C_hange Case"
 
726
msgstr "परिवर्तित रेखा"
 
727
 
 
728
#~ msgid "Highlight Syntax"
 
729
#~ msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइट गर्नुहोस्"
 
730
 
 
731
#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 
732
#~ msgstr "बफरमा वाक्य संरचना हाइलाइट गर्ने या नगर्ने"
 
733
 
 
734
#~ msgid "Highlight Matching Brackets"
 
735
#~ msgstr "मिल्ने कोष्ठकलाई हाइलाइट गर्नुहोस्"
 
736
 
 
737
#~ msgid "Whether to highlight matching brackets"
 
738
#~ msgstr "मिल्ने कोष्ठकलाई हाइलाइट गर्ने या नगर्ने"
 
739
 
 
740
#~ msgid "Maximum Undo Levels"
 
741
#~ msgstr "पूर्वास्थितिमा फर्काउने अधिकतम स्तर"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
 
744
#~ msgstr "बफरका लागि पूर्वस्थतिमा फर्काउने स्तरहरूको सङ्ख्या"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 
747
#~ msgstr "यसबाट हाइलाइट बान्की प्राप्त गरिने भाषा"
 
748
 
 
749
#~ msgid "Can undo"
 
750
#~ msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउन सकिन्छ"
 
751
 
 
752
#~ msgid "Whether Undo operation is possible"
 
753
#~ msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने कार्य सम्भव छ या छैन"
 
754
 
 
755
#~ msgid "Can redo"
 
756
#~ msgstr "रिडू गर्न सकिन्छ"
 
757
 
 
758
#~ msgid "Whether Redo operation is possible"
 
759
#~ msgstr "रिडू कार्य सम्भव छ या छैन"
 
760
 
 
761
#~ msgid "Style scheme"
 
762
#~ msgstr "शैलि योजना"
 
763
 
 
764
#~ msgid "Language id"
 
765
#~ msgstr "भाषा आईडी"
 
766
 
 
767
#~ msgid "Language name"
 
768
#~ msgstr "भाषा नाम"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Language section"
 
771
#~ msgstr "भाषा खण्ड"
 
772
 
 
773
#~ msgid "Hidden"
 
774
#~ msgstr "लुकेको"
 
775
 
 
776
#~ msgid "Whether the language should be hidden from the user"
 
777
#~ msgstr "प्रयोगकर्ताबाट भाषा लुकाउनु पर्दछ या पर्दैन"
 
778
 
 
779
#~ msgid "Language specification directories"
 
780
#~ msgstr "भाषा विशिष्टिकरण डाइरेक्टरीहरू"
 
781
 
 
782
#~ msgid ""
 
783
#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
 
784
#~ "located"
 
785
#~ msgstr "भाषा विशिष्टिकरण फाइल (.lang) स्थापना गरिने डाइरेक्टरीको सूची"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Language ids"
 
788
#~ msgstr "भाषा आईडी"
 
789
 
 
790
#~ msgid "List of the ids of the available languages"
 
791
#~ msgstr "उपलब्ध भाषाका आईडीको सूची"
 
792
 
 
793
#~ msgid "Line background"
 
794
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि"
 
795
 
 
796
#~ msgid "Line background color"
 
797
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि रङ"
 
798
 
 
799
#~ msgid "Background"
 
800
#~ msgstr "पृष्ठभूमि"
 
801
 
 
802
#~ msgid "Background color"
 
803
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Foreground"
 
806
#~ msgstr "अग्रभूमि"
 
807
 
 
808
#~ msgid "Foreground color"
 
809
#~ msgstr "अग्रभूमि रङ"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Bold"
 
812
#~ msgstr "बाक्लो"
 
813
 
 
814
#~ msgid "Italic"
 
815
#~ msgstr "छड्के"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Strikethrough"
 
818
#~ msgstr "स्ट्राइकथ्रु"
 
819
 
 
820
#~ msgid "Line background set"
 
821
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि सेट"
 
822
 
 
823
#~ msgid "Whether line background color is set"
 
824
#~ msgstr "लाइन पृष्ठभूमि रङ सेट छ या छैन"
 
825
 
 
826
#~ msgid "Foreground set"
 
827
#~ msgstr "अग्रभूमि सेट"
 
828
 
 
829
#~ msgid "Whether foreground color is set"
 
830
#~ msgstr "अग्रभूमि रङ सेट छ या छैन"
 
831
 
 
832
#~ msgid "Background set"
 
833
#~ msgstr "पृष्ठभूमि सेट"
 
834
 
 
835
#~ msgid "Whether background color is set"
 
836
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट छ या छैन"
 
837
 
 
838
#~ msgid "Bold set"
 
839
#~ msgstr "बाक्लो सेट"
 
840
 
 
841
#~ msgid "Whether bold attribute is set"
 
842
#~ msgstr "बाक्लो विशेषता सेट छ या छैन"
 
843
 
 
844
#~ msgid "Italic set"
 
845
#~ msgstr "छड्के सेट"
 
846
 
 
847
#~ msgid "Whether italic attribute is set"
 
848
#~ msgstr "छड्के विशेषता सेट छ या छैन"
 
849
 
 
850
#~ msgid "Underline set"
 
851
#~ msgstr "अधोरेखा सेट"
 
852
 
 
853
#~ msgid "Whether underline attribute is set"
 
854
#~ msgstr "अधोरेखा विशेषता सेट छ या छैन"
 
855
 
 
856
#~ msgid "Strikethrough set"
 
857
#~ msgstr "स्ट्राइकथ्रु सेट"
 
858
 
 
859
#~ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
 
860
#~ msgstr "स्ट्राइकथ्रु विशेषता सेट छ या छैन"
 
861
 
 
862
#~ msgid "Style scheme search path"
 
863
#~ msgstr "शैलि योजना खोजी मार्ग"
 
864
 
 
865
#~ msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
 
866
#~ msgstr "शैलि योजना स्थापना गरिएको ठाउमा डाइरेक्टरी र फाइलको सूची"
 
867
 
 
868
#~ msgid "Scheme ids"
 
869
#~ msgstr "योजना आईडी"
 
870
 
 
871
#~ msgid "List of the ids of the available style schemes"
 
872
#~ msgstr "उपलब्ध शैलि योजनाका आईडीको सूची"
 
873
 
 
874
#~ msgid "Style scheme id"
 
875
#~ msgstr "शैलि योजना आईडी"
 
876
 
 
877
#~ msgid "Style scheme name"
 
878
#~ msgstr "शैलि योजना नाम"
 
879
 
 
880
#~ msgid "Style scheme description"
 
881
#~ msgstr "शैलि योजना वर्णन"
 
882
 
 
883
#~ msgid "Style scheme filename"
 
884
#~ msgstr "शैलि योजना फाइलनाम"
 
885
 
 
886
#~ msgid "Show Line Numbers"
 
887
#~ msgstr "लाइन नम्बर देखाउनुहोस्"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Whether to display line numbers"
 
890
#~ msgstr "लाइन नम्बर देखाउने या नदेखाउने"
 
891
 
 
892
#~ msgid "Tab Width"
 
893
#~ msgstr "ट्याब चौडाइ"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 
896
#~ msgstr "खालीस्थानमा अभिव्यक्त गरिएका ट्याब क्यारेक्टरको चौडाइ"
 
897
 
 
898
#~ msgid "Indent Width"
 
899
#~ msgstr "इन्डेन्ट चौडाइ"
 
900
 
 
901
#~ msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 
902
#~ msgstr "इन्डेन्टको प्रत्येक चरणका लागि प्रयोग गरिने खाली स्थानको सङ्ख्या"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Auto Indentation"
 
905
#~ msgstr "स्वचालित इन्डेन्टेसन"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
 
908
#~ msgstr "स्वचालित इन्डेन्टेसन सक्षम पार्ने या नपार्ने"
 
909
 
 
910
#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 
911
#~ msgstr "ट्याबको साटोमा खालीस्थान घुसाउनुहोस्"
 
912
 
 
913
#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 
914
#~ msgstr "ट्याबको साटोमा खालीस्थान घुसाउने या नघुसाउने"
 
915
 
 
916
#~ msgid "Show Right Margin"
 
917
#~ msgstr "दायाँ सीमान्त देखाउनुहोस्"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Whether to display the right margin"
 
920
#~ msgstr "दायाँ सीमान्त देखाउने या नदेखाउने"
 
921
 
 
922
#~ msgid "Right Margin Position"
 
923
#~ msgstr "दायाँ सीमान्त स्थिति"
 
924
 
 
925
#~ msgid "Position of the right margin"
 
926
#~ msgstr "दायाँ सीमान्तको स्थिति"
 
927
 
 
928
#~ msgid "Smart Home/End"
 
929
#~ msgstr "छरितो गृह/अन्त्य"
 
930
 
 
931
#~ msgid ""
 
932
#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 
933
#~ "before going to the start/end of the line"
 
934
#~ msgstr ""
 
935
#~ "HOME र END कुञ्जीले लाइनको सुरु/अन्त्यमा जानुभन्दा पहिला लाइनमा सेतो खालीस्थान नभएको "
 
936
#~ "क्यारेक्टरमा सार्दछ"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Highlight current line"
 
939
#~ msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्नुहोस्"
 
940
 
 
941
#~ msgid "Whether to highlight the current line"
 
942
#~ msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्ने या नगर्ने"
 
943
 
 
944
#~ msgid "Indent on tab"
 
945
#~ msgstr "ट्याबमा इन्डेन्ट गर्नुहोस्"
 
946
 
 
947
#~ msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 
948
#~ msgstr "ट्याब कुञ्जी थिचिएको बेलामा चयन गरिएको पाठलाई इन्डेन्ट गर्ने या नगर्ने"
 
949
 
 
950
#~ msgid "translator-credits"
 
951
#~ msgstr "अनुवाक- श्रेय"
 
952
 
 
953
#~ msgid "Ada"
 
954
#~ msgstr "Ada"
 
955
 
 
956
#~ msgid "Arbitrary base number"
 
957
#~ msgstr "स्वेच्छित आधार नम्बर"
 
958
 
 
959
#~ msgid "Boolean value"
 
960
#~ msgstr "बूलियन मान"
 
961
 
 
962
#~ msgid "Comment"
 
963
#~ msgstr "टिप्पणी"
 
964
 
 
965
#~ msgid "Data Type"
 
966
#~ msgstr "डेटा प्रकार"
 
967
 
 
968
#~ msgid "Decimal number"
 
969
#~ msgstr "दशमलव सङ्ख्या"
 
970
 
 
971
#~ msgid "Escaped Character"
 
972
#~ msgstr "हटाइएको क्यारेक्टर"
 
973
 
 
974
#~ msgid "Keyword"
 
975
#~ msgstr "शब्दकुञ्जी"
 
976
 
 
977
#~ msgid "Preprocessor"
 
978
#~ msgstr "पूर्व प्रोसेसर"
 
979
 
 
980
#~ msgid "Real number"
 
981
#~ msgstr "वास्तविक नम्बर"
 
982
 
 
983
#~ msgid "Storage Class"
 
984
#~ msgstr "भण्डारण वर्ग"
 
985
 
 
986
#~ msgid "String"
 
987
#~ msgstr "स्ट्रिङ"
 
988
 
 
989
#~ msgid "Pattern"
 
990
#~ msgstr "बान्की"
 
991
 
 
992
#~ msgid "awk"
 
993
#~ msgstr "awk"
 
994
 
 
995
#~ msgid "Boo"
 
996
#~ msgstr "Boo"
 
997
 
 
998
#~ msgid "Boolean"
 
999
#~ msgstr "बूलियन"
 
1000
 
 
1001
#~ msgid "Builtin Function"
 
1002
#~ msgstr "ब्युल्टइन प्रकार्य"
 
1003
 
 
1004
#~ msgid "Definition"
 
1005
#~ msgstr "परिभाषा"
 
1006
 
 
1007
#~ msgid "Multiline string"
 
1008
#~ msgstr "बहुरेखिय स्ट्रिङ"
 
1009
 
 
1010
#~ msgid "Namespace"
 
1011
#~ msgstr "नेमस्पेस"
 
1012
 
 
1013
#~ msgid "Null Value"
 
1014
#~ msgstr "शून्य मान"
 
1015
 
 
1016
#~ msgid "Number"
 
1017
#~ msgstr "नम्बर"
 
1018
 
 
1019
#~ msgid "Regular Expression"
 
1020
#~ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति"
 
1021
 
 
1022
#~ msgid "Special Variable"
 
1023
#~ msgstr "विशेष चल"
 
1024
 
 
1025
#~ msgid "ChangeLog"
 
1026
#~ msgstr "परिवर्तन लग"
 
1027
 
 
1028
#~ msgid "C"
 
1029
#~ msgstr "C"
 
1030
 
 
1031
#~ msgid "Character"
 
1032
#~ msgstr "क्यारेक्टर"
 
1033
 
 
1034
#~ msgid "Common Defines"
 
1035
#~ msgstr "सामान्य परिभाषित गर्दछ"
 
1036
 
 
1037
#~ msgid "Error"
 
1038
#~ msgstr "त्रुटि"
 
1039
 
 
1040
#~ msgid "Floating point number"
 
1041
#~ msgstr "उत्प्लवान बिन्दु नम्बर"
 
1042
 
 
1043
#~ msgid "Hexadecimal number"
 
1044
#~ msgstr "हेक्साडेसिमल नम्बर"
 
1045
 
 
1046
#~ msgid "Included File"
 
1047
#~ msgstr "सम्मिलित फाइल"
 
1048
 
 
1049
#~ msgid "Octal number"
 
1050
#~ msgstr "ओक्टल नम्बर"
 
1051
 
 
1052
#~ msgid "printf Conversion"
 
1053
#~ msgstr "printf रुपान्तरण"
 
1054
 
 
1055
#~ msgid "C++"
 
1056
#~ msgstr "C++"
 
1057
 
 
1058
#~ msgid "C#"
 
1059
#~ msgstr "C#"
 
1060
 
 
1061
#~ msgid "CSS"
 
1062
#~ msgstr "CSS"
 
1063
 
 
1064
#~ msgid "Color"
 
1065
#~ msgstr "रङ"
 
1066
 
 
1067
#~ msgid "Decimal"
 
1068
#~ msgstr "दशमलव"
 
1069
 
 
1070
#~ msgid "Dimension"
 
1071
#~ msgstr "आयाम"
 
1072
 
 
1073
#~ msgid "Function"
 
1074
#~ msgstr "प्रकार्य"
 
1075
 
 
1076
#~ msgid "Known Property Value"
 
1077
#~ msgstr "परिचित गुण मान"
 
1078
 
 
1079
#~ msgid "Others 2"
 
1080
#~ msgstr "अन्य २"
 
1081
 
 
1082
#~ msgid "Others 3"
 
1083
#~ msgstr "अन्य ३"
 
1084
 
 
1085
#~ msgid "at-rules"
 
1086
#~ msgstr "नियम-मा"
 
1087
 
 
1088
#~ msgid "Base-N number"
 
1089
#~ msgstr "आधार-N नम्बर"
 
1090
 
 
1091
#~ msgid "Built-in identifier"
 
1092
#~ msgstr "निर्माण पहिचायक"
 
1093
 
 
1094
#~ msgid "Complex number"
 
1095
#~ msgstr "संयुक्त नम्बर"
 
1096
 
 
1097
#~ msgid "Constant"
 
1098
#~ msgstr "स्थिर"
 
1099
 
 
1100
#~ msgid "Data type"
 
1101
#~ msgstr "डेटा प्रकार"
 
1102
 
 
1103
#~ msgid "Defaults"
 
1104
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
1105
 
 
1106
#~ msgid "Documentation comment"
 
1107
#~ msgstr "मिसिलिकरण टिप्पणी"
 
1108
 
 
1109
#~ msgid "Documentation comment element"
 
1110
#~ msgstr "मिसिलिकरण टिप्पणी तत्व"
 
1111
 
 
1112
#~ msgid "Identifier"
 
1113
#~ msgstr "पहिचायक"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
 
1116
#~ msgstr "द्रष्टब्य (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "Operator"
 
1119
#~ msgstr "सञ्चालक"
 
1120
 
 
1121
#~ msgid "Preprocessor directive"
 
1122
#~ msgstr "प्रोसेसर पुर्वको निर्देशिका"
 
1123
 
 
1124
#~ msgid "Reserved keyword"
 
1125
#~ msgstr "जगेडा शब्दकुञ्जी"
 
1126
 
 
1127
#~ msgid "Shebang"
 
1128
#~ msgstr "शेबाङ"
 
1129
 
 
1130
#~ msgid "Special character (inside a string)"
 
1131
#~ msgstr "विशेष क्यारेक्टर (स्ट्रिङ भित्रपट्टी)"
 
1132
 
 
1133
#~ msgid "Special constant"
 
1134
#~ msgstr "विशेष निर्देशाङ्क"
 
1135
 
 
1136
#~ msgid "Statement"
 
1137
#~ msgstr "कथन"
 
1138
 
 
1139
#~ msgid "Underlined"
 
1140
#~ msgstr "अधोरेखित"
 
1141
 
 
1142
#~ msgid ".desktop"
 
1143
#~ msgstr ".desktop"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid "Category"
 
1146
#~ msgstr "कोटि"
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "Encoding"
 
1149
#~ msgstr "सङ्केतन"
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "Exec parameter"
 
1152
#~ msgstr "परामिति कार्यन्वयन गर्नुहोस्"
 
1153
 
 
1154
#~ msgid "Group"
 
1155
#~ msgstr "समूह"
 
1156
 
 
1157
#~ msgid "Key"
 
1158
#~ msgstr "कुञ्जी"
 
1159
 
 
1160
#~ msgid "Translation"
 
1161
#~ msgstr "अनुवाद"
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "Added line"
 
1164
#~ msgstr "थपिएको रेखा"
 
1165
 
 
1166
#~ msgid "Diff"
 
1167
#~ msgstr "फरक"
 
1168
 
 
1169
#~ msgid "Ignore"
 
1170
#~ msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "Location"
 
1173
#~ msgstr "स्थान"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "Removed line"
 
1176
#~ msgstr "हटाइएको रेखा"
 
1177
 
 
1178
#~ msgid "Special case"
 
1179
#~ msgstr "विशेष केस"
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "Binary number"
 
1182
#~ msgstr "बाइनरी नम्बर"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "D"
 
1185
#~ msgstr "D"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "Special Token"
 
1188
#~ msgstr "विशेष चिनो"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Docbook"
 
1191
#~ msgstr "कागजात पुस्तिका"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "Formatting Elements"
 
1194
#~ msgstr "ढाँचा तत्व"
 
1195
 
 
1196
#~ msgid "GUI Elements"
 
1197
#~ msgstr "GUI तत्व"
 
1198
 
 
1199
#~ msgid "Header Elements"
 
1200
#~ msgstr "हेडर तत्व"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "Structural Elements"
 
1203
#~ msgstr "संरचनात्मक तत्व"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "patch-start"
 
1206
#~ msgstr "प्याच सुरु गर्नुहोस्"
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "DTD"
 
1209
#~ msgstr "DTD"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "Atom"
 
1212
#~ msgstr "एटम"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "Base-N Integer"
 
1215
#~ msgstr "आधार-N इन्टिजर"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "Builtin"
 
1218
#~ msgstr "ब्युल्टइन"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "Compiler Directive"
 
1221
#~ msgstr "कम्पाइलर निर्देशिका"
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "Erlang"
 
1224
#~ msgstr "इरल्याङ"
 
1225
 
 
1226
#~ msgid "Floating Point"
 
1227
#~ msgstr "उत्प्लावन बिन्दु"
 
1228
 
 
1229
#~ msgid "Fortran 95"
 
1230
#~ msgstr "फर्ट्रान ९५"
 
1231
 
 
1232
#~ msgid "GAP"
 
1233
#~ msgstr "GAP"
 
1234
 
 
1235
#~ msgid "Function Name"
 
1236
#~ msgstr "प्रकार्य नाम"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Inline Documentation Section"
 
1239
#~ msgstr "इनलाइन मिसिलिकरण खण्ड"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Parameter"
 
1242
#~ msgstr "परामिति"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Property Name"
 
1245
#~ msgstr "गुण नाम"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "Return"
 
1248
#~ msgstr "फर्काउनुहोस्"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Signal Name"
 
1251
#~ msgstr "एकल नाम"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Since"
 
1254
#~ msgstr "यसपछि"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Type"
 
1257
#~ msgstr "प्रकार"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "gtk-doc"
 
1260
#~ msgstr "gtk-doc"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "GtkRC"
 
1263
#~ msgstr "GtkRC"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Include directive"
 
1266
#~ msgstr "निर्देशन सम्मिलित गर्नुहोस्"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Widget State"
 
1269
#~ msgstr "विजेट स्थिति"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Anchor"
 
1272
#~ msgstr "एङ्कर"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Code Block"
 
1275
#~ msgstr "सङ्केत खण्ड"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "Definition list"
 
1278
#~ msgstr "परिभाषा सूची"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "Emphasis"
 
1281
#~ msgstr "महत्व"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "Enumerated list"
 
1284
#~ msgstr "वर्णन गरिएको सूची"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid "Escape"
 
1287
#~ msgstr "इस्केप"
 
1288
 
 
1289
#~ msgid "Haddock"
 
1290
#~ msgstr "ह्याडडक"
 
1291
 
 
1292
#~ msgid "Haddock Directive"
 
1293
#~ msgstr "ह्याडडक निर्देश"
 
1294
 
 
1295
#~ msgid "Header Property"
 
1296
#~ msgstr "हेडर गुण"
 
1297
 
 
1298
#~ msgid "Hyperlinked Identifier"
 
1299
#~ msgstr "हाइपरलिङ्क गरिएको पहिचाएक"
 
1300
 
 
1301
#~ msgid "Hyperlinked Module Name"
 
1302
#~ msgstr "हाइपरलिङ्क गरिएको मोड्युल नाम"
 
1303
 
 
1304
#~ msgid "Inline Haddock Section"
 
1305
#~ msgstr "इनलाइन ह्याडडक खण्ड"
 
1306
 
 
1307
#~ msgid "Itemized list"
 
1308
#~ msgstr "प्रत्येक सामाग्रीको सूची"
 
1309
 
 
1310
#~ msgid "Monospace"
 
1311
#~ msgstr "मोनोस्पेस"
 
1312
 
 
1313
#~ msgid "URL"
 
1314
#~ msgstr "यूआरएल (URL)"
 
1315
 
 
1316
#~ msgid "Literate Haskell"
 
1317
#~ msgstr "साक्षर हास्केल"
 
1318
 
 
1319
#~ msgid "Float"
 
1320
#~ msgstr "उत्प्लावन"
 
1321
 
 
1322
#~ msgid "Haskell"
 
1323
#~ msgstr "हासकेल"
 
1324
 
 
1325
#~ msgid "Hex"
 
1326
#~ msgstr "हेक्स"
 
1327
 
 
1328
#~ msgid "Octal"
 
1329
#~ msgstr "ओक्टल"
 
1330
 
 
1331
#~ msgid "Symbol"
 
1332
#~ msgstr "प्रतीक"
 
1333
 
 
1334
#~ msgid "Attribute Name"
 
1335
#~ msgstr "विशेषता नाम"
 
1336
 
 
1337
#~ msgid "Attribute Value"
 
1338
#~ msgstr "विशेषता मान"
 
1339
 
 
1340
#~ msgid "HTML"
 
1341
#~ msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
 
1342
 
 
1343
#~ msgid "IDL"
 
1344
#~ msgstr "IDL"
 
1345
 
 
1346
#~ msgid ".ini"
 
1347
#~ msgstr ".ini"
 
1348
 
 
1349
#~ msgid "Declaration"
 
1350
#~ msgstr "घोषणा"
 
1351
 
 
1352
#~ msgid "External"
 
1353
#~ msgstr "बाह्य"
 
1354
 
 
1355
#~ msgid "Future Reserved Keywords"
 
1356
#~ msgstr "भविश्यका लागि जगेडा शब्दकुञ्जी"
 
1357
 
 
1358
#~ msgid "Java"
 
1359
#~ msgstr "जाभा"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "Scope Declaration"
 
1362
#~ msgstr "क्षेत्र घोषणा"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid "Constructors"
 
1365
#~ msgstr "निर्माणकर्ताहरू"
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "Javascript"
 
1368
#~ msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "Object"
 
1371
#~ msgstr "वस्तु"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Properties"
 
1374
#~ msgstr "गुण"
 
1375
 
 
1376
#~ msgid "Command"
 
1377
#~ msgstr "आदेश"
 
1378
 
 
1379
#~ msgid "Include"
 
1380
#~ msgstr "सम्मिलित गर्नुहोस्"
 
1381
 
 
1382
#~ msgid "Inline Math Mode"
 
1383
#~ msgstr "इनलाइन म्याथ मोड"
 
1384
 
 
1385
#~ msgid "LaTeX"
 
1386
#~ msgstr "LaTeX"
 
1387
 
 
1388
#~ msgid "Math Mode"
 
1389
#~ msgstr "म्याथ मोड"
 
1390
 
 
1391
#~ msgid "Verbatim"
 
1392
#~ msgstr "शब्दका लागि शब्द"
 
1393
 
 
1394
#~ msgid "math-bound"
 
1395
#~ msgstr "म्याथ-बोन्ड"
 
1396
 
 
1397
#~ msgid "libtool"
 
1398
#~ msgstr "libtool"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid "Lua"
 
1401
#~ msgstr "Lua"
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "Nil Constant"
 
1404
#~ msgstr "निल कन्सट्यान्ट"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid "Reserved Identifier"
 
1407
#~ msgstr "जगेडा पहिचायक"
 
1408
 
 
1409
#~ msgid "m4"
 
1410
#~ msgstr "m4"
 
1411
 
 
1412
#~ msgid "Makefile"
 
1413
#~ msgstr "फाइल बनाउनुहोस्"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "MSIL"
 
1416
#~ msgstr "MSIL"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "Nemerle"
 
1419
#~ msgstr "नेमेरले"
 
1420
 
 
1421
#~ msgid "Objective-C"
 
1422
#~ msgstr "उद्देश्य-C"
 
1423
 
 
1424
#~ msgid "Builtin-function keyword"
 
1425
#~ msgstr "ब्युल्टइन-प्रकार्य शब्दकुञ्जी"
 
1426
 
 
1427
#~ msgid "Floating Point number"
 
1428
#~ msgstr "उत्प्लावन बिन्दु नम्बर"
 
1429
 
 
1430
#~ msgid "Labeled argument"
 
1431
#~ msgstr "लेबल गरिएको तर्क"
 
1432
 
 
1433
#~ msgid "Module Path"
 
1434
#~ msgstr "मोड्युल मार्ग"
 
1435
 
 
1436
#~ msgid "Objective Caml"
 
1437
#~ msgstr "उद्देश्य Caml"
 
1438
 
 
1439
#~ msgid "Ocamldoc Comments"
 
1440
#~ msgstr "Ocamldoc टिप्पणी"
 
1441
 
 
1442
#~ msgid "Polymorphic Variant"
 
1443
#~ msgstr "पोलिमर्फिक चर"
 
1444
 
 
1445
#~ msgid "Type Variable"
 
1446
#~ msgstr "प्रकार चर"
 
1447
 
 
1448
#~ msgid "Type, module or object keyword"
 
1449
#~ msgstr "प्रकार, मोड्युल वा उद्देश्य शब्दकुञ्जी"
 
1450
 
 
1451
#~ msgid "Variant Constructor"
 
1452
#~ msgstr "चर निर्माणकर्ता"
 
1453
 
 
1454
#~ msgid "OCL"
 
1455
#~ msgstr "OCL"
 
1456
 
 
1457
#~ msgid "Operation operator"
 
1458
#~ msgstr "कार्य सञ्चालक"
 
1459
 
 
1460
#~ msgid "Type Operators"
 
1461
#~ msgstr "प्रकार सञ्चालक"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "Octave"
 
1464
#~ msgstr "ओक्टेभ"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "Reserved Constant"
 
1467
#~ msgstr "जगेडा अचर"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "Pascal"
 
1470
#~ msgstr "पास्कल"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "Control"
 
1473
#~ msgstr "नियन्त्रण"
 
1474
 
 
1475
#~ msgid "File Descriptor"
 
1476
#~ msgstr "फाइल वर्णनकर्ता"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "Heredoc"
 
1479
#~ msgstr "Heredoc"
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "Heredoc Bound"
 
1482
#~ msgstr "Heredoc बाउन्ड"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "Include Statement"
 
1485
#~ msgstr "कथन सम्मिलित गर्नुहोस्"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "Line Directive"
 
1488
#~ msgstr "लाइन डाइरेक्टिभ"
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "POD Escape"
 
1491
#~ msgstr "POD इस्केप"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "POD keyword"
 
1494
#~ msgstr "POD शब्दकुञ्जी"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "Perl"
 
1497
#~ msgstr "पर्ल"
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "System Command"
 
1500
#~ msgstr "प्रणाली आदेश"
 
1501
 
 
1502
#~ msgid "PHP"
 
1503
#~ msgstr "PHP"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid "Package Info"
 
1506
#~ msgstr "प्याकेज सूचना"
 
1507
 
 
1508
#~ msgid "pkg-config"
 
1509
#~ msgstr "pkg-कन्फिग"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid "Builtin Constant"
 
1512
#~ msgstr "ब्युल्टइन अचर"
 
1513
 
 
1514
#~ msgid "Builtin Object"
 
1515
#~ msgstr "ब्युल्टइन वस्तु"
 
1516
 
 
1517
#~ msgid "Format"
 
1518
#~ msgstr "ढाँचा"
 
1519
 
 
1520
#~ msgid "Module Handler"
 
1521
#~ msgstr "मोड्युल ह्यान्डलर"
 
1522
 
 
1523
#~ msgid "Python"
 
1524
#~ msgstr "पाइथोन"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid "Assignment Operator"
 
1527
#~ msgstr "प्रकार्य सञ्चालक"
 
1528
 
 
1529
#~ msgid "Delimiter"
 
1530
#~ msgstr "डेलिमिटर"
 
1531
 
 
1532
#~ msgid "Integer Number"
 
1533
#~ msgstr "इन्टिजर नम्बर"
 
1534
 
 
1535
#~ msgid "R"
 
1536
#~ msgstr "R"
 
1537
 
 
1538
#~ msgid "Reserved Class"
 
1539
#~ msgstr "जगेडा वर्ग"
 
1540
 
 
1541
#~ msgid "Special Constant"
 
1542
#~ msgstr "विशेष अचर"
 
1543
 
 
1544
#~ msgid "Command Macro"
 
1545
#~ msgstr "आदेश म्याक्रो"
 
1546
 
 
1547
#~ msgid "Conditional Macro"
 
1548
#~ msgstr "नियमबद्ध म्याक्रो"
 
1549
 
 
1550
#~ msgid "Date"
 
1551
#~ msgstr "मिति"
 
1552
 
 
1553
#~ msgid "Define"
 
1554
#~ msgstr "परिभाषित गर्नुहोस्"
 
1555
 
 
1556
#~ msgid "Directory Macro"
 
1557
#~ msgstr "डाइरेक्टरी म्याक्रो"
 
1558
 
 
1559
#~ msgid "Email"
 
1560
#~ msgstr "इमेल"
 
1561
 
 
1562
#~ msgid "Flow Conditional"
 
1563
#~ msgstr "नियमबद्ध प्रवाह"
 
1564
 
 
1565
#~ msgid "Other Macro"
 
1566
#~ msgstr "अन्य म्याक्रो"
 
1567
 
 
1568
#~ msgid "RPM Variable"
 
1569
#~ msgstr "RPM चल"
 
1570
 
 
1571
#~ msgid "Section"
 
1572
#~ msgstr "खण्ड"
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "Spec Macro"
 
1575
#~ msgstr "विशेष म्याक्रो"
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "Switch"
 
1578
#~ msgstr "स्विच"
 
1579
 
 
1580
#~ msgid "Attribute Definition"
 
1581
#~ msgstr "गुण परिभाषा"
 
1582
 
 
1583
#~ msgid "Module handler"
 
1584
#~ msgstr "मोड्युल ह्यान्डलर"
 
1585
 
 
1586
#~ msgid "Numeric literal"
 
1587
#~ msgstr "सङ्ख्यात्मक अक्षर"
 
1588
 
 
1589
#~ msgid "Predefined Variable"
 
1590
#~ msgstr "पूर्वपरिभाषित चल"
 
1591
 
 
1592
#~ msgid "Ruby"
 
1593
#~ msgstr "रुबी"
 
1594
 
 
1595
#~ msgid "Scheme"
 
1596
#~ msgstr "योजना"
 
1597
 
 
1598
#~ msgid "sh"
 
1599
#~ msgstr "sh"
 
1600
 
 
1601
#~ msgid "No idea what it is"
 
1602
#~ msgstr "यो के हो थाहा छैन"
 
1603
 
 
1604
#~ msgid "SQL"
 
1605
#~ msgstr "SQL"
 
1606
 
 
1607
#~ msgid "Tcl"
 
1608
#~ msgstr "Tcl"
 
1609
 
 
1610
#~ msgid "File Attributes"
 
1611
#~ msgstr "फाइल गुण"
 
1612
 
 
1613
#~ msgid "Generated Content"
 
1614
#~ msgstr "उत्पन्न गरिएका सामाग्री"
 
1615
 
 
1616
#~ msgid "Macros"
 
1617
#~ msgstr "म्याक्रो"
 
1618
 
 
1619
#~ msgid "Texinfo"
 
1620
#~ msgstr "टेक्सइनफो"
 
1621
 
 
1622
#~ msgid "VB.NET"
 
1623
#~ msgstr "VB.NET"
 
1624
 
 
1625
#~ msgid "Gate"
 
1626
#~ msgstr "गेट"
 
1627
 
 
1628
#~ msgid "Verilog"
 
1629
#~ msgstr "भेरिलग"
 
1630
 
 
1631
#~ msgid "VHDL"
 
1632
#~ msgstr "VHDL"
 
1633
 
 
1634
#~ msgid "Attribute name"
 
1635
#~ msgstr "विशेषता नाम"
 
1636
 
 
1637
#~ msgid "Attribute value"
 
1638
#~ msgstr "विशेषता मान"
 
1639
 
 
1640
#~ msgid "CDATA delimiter"
 
1641
#~ msgstr "CDATA डेलिमिटर"
 
1642
 
 
1643
#~ msgid "DOCTYPE"
 
1644
#~ msgstr "DOCTYPE"
 
1645
 
 
1646
#~ msgid "Element name"
 
1647
#~ msgstr "तत्व नाम"
 
1648
 
 
1649
#~ msgid "Entity"
 
1650
#~ msgstr "अस्तित्व"
 
1651
 
 
1652
#~ msgid "Processing instruction"
 
1653
#~ msgstr "प्रक्रिया निर्देशन"
 
1654
 
 
1655
#~ msgid "XML"
 
1656
#~ msgstr "XML"
 
1657
 
 
1658
#~ msgid "Inline C Code"
 
1659
#~ msgstr "इनलाइन C कोड"
 
1660
 
 
1661
#~ msgid "Yacc"
 
1662
#~ msgstr "याक"
 
1663
 
 
1664
#~ msgid "grammar"
 
1665
#~ msgstr "व्याकरण"
 
1666
 
 
1667
#~ msgid "keyword"
 
1668
#~ msgstr "शब्दकुञ्जी"