1
# Bengali Translation for Metacity 2.4
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
3
# This file is distributed under the same license as the METACITY package.
4
# Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>, 2003.
5
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
6
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
10
"Project-Id-Version: METACITY 2\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 05:34+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 01:16+0600\n"
14
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n"
15
"Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
25
msgstr "ব্যবহার: %s\n"
27
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
28
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
29
msgstr "মেটাসিটি ভার্বোস মোডের সহায়তা ছাড়াই কম্পাইল করা হয়েছে\n"
31
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
32
#: ../src/theme-parser.c:467
34
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
35
msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
37
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
38
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
40
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
41
msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
43
#: ../src/delete.c:128
45
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
46
msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n"
48
#: ../src/delete.c:263
50
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
51
msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
53
#: ../src/delete.c:344
56
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
58
"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %"
61
#: ../src/delete.c:452
63
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
64
msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
66
#: ../src/display.c:319
68
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
69
msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n"
71
#: ../src/errors.c:231
74
"Lost connection to the display '%s';\n"
75
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
76
"the window manager.\n"
78
"প্রদর্শক '%s' এর সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে;\n"
79
"সম্ভবতঃ এক্স সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা আপনি উইন্ডো প্রবন্ধক-কে\n"
80
"মেরে বা নষ্ট করে ফেলেছেন।\n"
82
#: ../src/errors.c:238
84
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
85
msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n"
87
#: ../src/frames.c:1125
89
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো"
91
#: ../src/frames.c:1128
93
msgstr "উইন্ডো পছন্দতালিকা"
95
#: ../src/frames.c:1131
96
msgid "Minimize Window"
99
# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর"
100
#: ../src/frames.c:1134
101
msgid "Maximize Window"
102
msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
104
# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর"
105
#: ../src/frames.c:1137
106
msgid "Unmaximize Window"
107
msgstr "মাঝারি আকার কর"
109
# " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর"
110
#: ../src/keybindings.c:994
113
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
116
"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n"
118
#: ../src/keybindings.c:2620
120
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
121
msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n"
123
#: ../src/keybindings.c:2725
125
msgid "No command %d has been defined.\n"
126
msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
128
#: ../src/keybindings.c:3570
129
msgid "No terminal command has been defined.\n"
130
msgstr "টার্মিনাল কমান্ড উল্লেখকৃত নয়।\n"
136
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
137
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
138
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
139
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
142
"কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাট্, ইন্কর্পোরেট এবং অন্যান্য\n"
143
"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়ার; পুনর্ব্যবহারের শর্তের জন্য স্রোত দেখুন। \n"
144
"এর কোনো গ্যারান্টি নেই, কোন বিশেষ কারণে ব্যবহার বা বিক্রয়যোগ্যতার গ্যারান্টিও "
148
msgid "Disable connection to session manager"
149
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
152
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
153
msgstr "চলন্ত উইন্ডো ব্যবস্থাপককে মেটাসিটি দিয়ে বদল করো"
156
msgid "Specify session management ID"
157
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা আইডি উল্লেখ করো"
160
msgid "X Display to use"
161
msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে"
164
msgid "Initialize session from savefile"
165
msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো"
168
msgid "Print version"
169
msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ"
173
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
174
msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n"
179
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
181
"কোনো থীম খুঁজে পেলাম না! নিশ্চিত হোন যে %s আছে এবং তাতে সাধারণ থীমগুলি আছে।"
185
msgid "Failed to restart: %s\n"
186
msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n"
190
msgstr "ছোট করো (_ছ)"
194
msgstr "পুরো বড় করো (_ব)"
198
msgstr "মাঝারি করো (_ব)"
208
#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
218
msgstr "আকার পরিবর্তন করো (_আ)"
223
msgstr "বন্ধ করো (_ক)"
227
msgid "_Always on Visible Workspace"
228
msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান কার্যক্ষেত্রে (_দ)"
231
msgid "_Only on This Workspace"
232
msgstr "শুধুমাত্র এই কার্যক্ষেত্রে (_শ)"
235
msgid "Move to Workspace _Left"
236
msgstr "বায়ের কার্যক্ষেত্র যাও (_ব)"
239
msgid "Move to Workspace R_ight"
240
msgstr "ডানের কার্যক্ষেত্র যাও (_ড)"
243
msgid "Move to Workspace _Up"
244
msgstr "উপরের কার্যক্ষেত্র যাও (_উ)"
247
msgid "Move to Workspace _Down"
248
msgstr "নীচের কার্যক্ষেত্র যাও (_ন)"
250
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
253
msgstr "কার্যক্ষেত্র %d"
256
msgid "Workspace 1_0"
257
msgstr "কার্যক্ষেত্র ১০ (_০)"
261
msgid "Workspace %s%d"
262
msgstr "কার্যক্ষেত্র %s%d"
265
msgid "Move to Another _Workspace"
266
msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য কার্যক্ষেত্র পাঠাও (_অ)"
268
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
269
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
270
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
273
#: ../src/metaaccellabel.c:105
277
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
278
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
279
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
282
#: ../src/metaaccellabel.c:111
286
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
287
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
288
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
291
#: ../src/metaaccellabel.c:117
295
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
296
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
297
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
300
#: ../src/metaaccellabel.c:123
304
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
305
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
306
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
309
#: ../src/metaaccellabel.c:129
313
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
314
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
315
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
318
#: ../src/metaaccellabel.c:135
322
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
323
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
324
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
327
#: ../src/metaaccellabel.c:141
331
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
332
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
333
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
336
#: ../src/metaaccellabel.c:147
340
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
341
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
342
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
345
#: ../src/metaaccellabel.c:153
349
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
350
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
351
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
354
#: ../src/metaaccellabel.c:159
358
#: ../src/metacity-dialog.c:110
360
msgid "The window \"%s\" is not responding."
361
msgstr "\"%s\" উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছে না"
363
#: ../src/metacity-dialog.c:118
365
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
367
"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব "
370
#: ../src/metacity-dialog.c:129
372
msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর (_ধ)"
374
#: ../src/metacity-dialog.c:226
378
#: ../src/metacity-dialog.c:238
382
#: ../src/metacity-dialog.c:264
384
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
385
"restarted manually next time you log in."
387
"এই উইন্ডোগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন "
388
"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে"
390
#: ../src/metacity-dialog.c:330
393
"There was an error running \"%s\":\n"
396
"\"%s\" চালাতে এই ভুল হয়েছে:\n"
399
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
403
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
404
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
405
msgstr "(কার্যকরী নয়) আপনি প্রোগ্রামের মধ্যে প্রভ্রমন করতে পারেন, উইন্ডোগুলির মধ্যে নয়"
407
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
409
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
410
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
411
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
412
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
413
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
414
"titlebar_uses_desktop_font is false."
416
"এটি উইন্ডোর শীর্ষকবারের ফন্ট এর বিবরক বাক্যাংশ. অবশ্য এই বিবরণে দেওয়া ফন্টের আকার "
417
"তখনই ব্যবহার হবে যদি titlebar_font_size পছন্দটি0 স্থির করা আছে।. তাছাড়া, যদি "
418
"titlebar_uses_desktop_font পছন্দটি ঠিক করা থাকে,তাহলে এটি কার্যকর হবে না। "
419
"সাধারনতঃ, titlebar_font সুনিশ্চিত করা থাকে নাফলে titlebar_uses_desktop_font "
420
"পছন্দটি ভুল থাকলেও মেটাসিটি ডেস্কটপেরফন্টই শীর্ষকবারে ব্যবহার করে থাকে"
422
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
423
msgid "Action on title bar double-click"
424
msgstr "শীর্ষক বারে দুবার ক্লিক করলে যা হবে"
426
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
427
msgid "Activate window menu"
428
msgstr "উইন্ডো মেনু কার্যকর কর"
430
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
431
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
432
msgstr "শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা"
434
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
436
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
437
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
438
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
439
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
440
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
443
"শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা। এর মান একটি বাক্যাংশ হবে, যেমন \"menu:minimize,"
444
"maximize,close\"; উইন্ডোর বাঁ কোণ এবং ডান কোণকেকোলন (:) দ্বারা পৃথক করা হবে, "
445
"বোতামের নামগুলি কমা দ্বারা আলাদা করা হবে।কোন বোতামের নাম দুবার দেওয়া যাবেনা। "
446
"অজানা বোতামের নাম নিশব্দে অবহেলাকরা হবে যাতে মেটাসিটি-র পুরোনো সংস্করনকে নষ্ট না "
447
"করেই নতুন সংস্করনে নতুন নতুন বোতাম যোগ করা যায়।"
449
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
450
msgid "Automatically raises the focused window"
451
msgstr "আপনা থেকেই আলোকপাতিত উইন্ডোটিকে উঁচু করবে"
453
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
455
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
456
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
457
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
460
"এই পরিবর্তক চাবিটি টিপে রেখে উইন্ডোতে ক্লিক করলে উইন্ডোটি সরবে (বাঁ ক্লিক),জানালার "
461
"আকার পরিবর্তন করা যাবে (মধ্য ক্লিক), অথবা জানালা পছন্দতালিকা দেখাবে (ডান ক্লিক)"
462
"।পরিবর্তক এরকম হবে যেমন \"<Alt>\" বা \"<Super>\""
464
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
466
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কর"
468
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
469
msgid "Commands to run in response to keybindings"
470
msgstr "সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে যে আদেশ চালানো হবে"
472
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
473
msgid "Current theme"
476
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
477
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
478
msgstr "উইন্ডো তুলে ধরায় কত মিলিসেকেন্ড দেরি হবে"
480
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
482
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
483
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
485
"এটি ঠিক করে যে প্রোগ্রাম বা সিস্টেম শ্রবণযোগ্য 'বীপ' তৈরী করতে পরবে কি না;নিঃশব্দ "
486
"'বীপ' এর জন্য একে 'দৃশ্যঘন্টী'-র সঙ্গে ব্যবহার করা যেতে পারে."
488
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
489
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
490
msgstr "পুরোনো বা ভাঙ্গা প্রোগ্রামের জন্য যে সমস্ত কুবৈশিষ্ট আছে তা বন্ধ কর"
492
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
493
msgid "Enable Visual Bell"
494
msgstr "'দৃশ্যঘন্টী' কার্যকর করা হোক"
496
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
497
msgid "Hide all windows and focus desktop"
498
msgstr "সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপে আলোকপাত কর"
500
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
502
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
503
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
504
"specified by the auto_raise_delay key)."
506
"যদি ঠিক হয় এবং আলোকপাত এর প্রকার \"স্লপী\" বা \"মাউস\" হয়তাহলে আলোকপাতিত "
507
"উইন্ডোটি কিছুক্ষন দেরির পর আপনা থেকেইওপরে উঠে আসবে। (কতটা দেরী হবে তা "
508
"auto_raise_delay পছন্দ দ্বারাসুনির্দিষ্ট হবে)"
510
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
512
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
513
"font for window titles."
515
"যদি ঠিক হয়, তাহলে শীর্ষকবার এর ফন্ট অগ্রাহ্য কর, এবং সাধারন প্রোগ্রামেব্যবহার্য ফন্ট "
516
"উইন্ডোর শীর্ষকে ব্যবহার কর"
518
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
520
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
521
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
522
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
523
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
524
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
525
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
527
"যদি সত্য করা থাকে, মেটাসিটি ব্যবহারকারীকে \"সরাসরি পরিবর্তন\", ওয়্যারফ্রেম "
528
"ব্যবহার, এনিমেশন এড়ানো বা অন্যকোনভাবে কম ফিডব্যাক ও কম বোধ প্রদান করবে। এটি "
529
"অনেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি লক্ষ্যনীয় ব্যবহারযোগ্যতা হ্রাসকরণ, কিন্তু পুরাতন "
530
"অ্যাপলিকেশন এবং টার্মিনাল সার্ভারকে কাজের অনুমতি দেয় যখন তারা অন্যথায় অবাস্তব হয়ে "
531
"পড়ে। তবে, ওয়্যারফ্রেম বৈশিষ্ট্য নিস্ক্রিয় থাকে যখন ডেস্কটপের আজগুবি প্রদর্শন এড়ানোর "
532
"জন্য প্রবেশাধিকার অন করা হয়।"
535
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
537
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
538
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
539
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
540
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
541
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
542
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
543
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
544
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
545
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
547
"যদি ঠিক হয়, তাহলে মেটাসিটি অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক কাজ করবে, উইন্ডো ভিত্তিক নয় "
548
"ধারনাটা একটু জটিল, কিন্তু সাধারনভাবে অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থা বেশী ম্যাক্ এর মত "
549
"বেশী উইন্ডোজ এর মত কম। অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থায় আপনি যখন একটি উইন্ডোতে "
550
"আলোকপাতকরেন, ঐ অ্যাপ্লিকেশনের সমস্ত উইন্ডো উত্তোলিত হবে। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন "
551
"ভিত্তিক অবস্থায়আলোকপাতকারী ক্লিক উইন্ডোর মধ্য দিয়ে অন্য অ্যাপ্লিকেশনে স্থানান্তরিত হয় "
552
"না। এই স্থিতিরঅস্তিত্ব প্রশ্নযোগ্য, কিন্তু অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বনাম উইন্ডো ভিত্তিক "
553
"স্থিতির প্রতিটি বৈশিষ্ট্য সুনির্ধারিত করা, যেমন ক্লিকের মধ্য দিয়ে সঞ্চারিত হবে কি না, "
554
"তা স্থির করার চেয়ে এটি ভালো। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বর্তমানে বেশীর ভাগই "
557
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
558
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
559
msgstr "যদি সত্য থাকে, সম্পদ কম ব্যবহারের সুযোগ নেয়া যাবে"
561
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
562
msgid "Lower window below other windows"
563
msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য উইন্ডোর নিচে নামাও"
565
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
566
msgid "Maximize window"
567
msgstr "উইন্ডো যথাসম্ভব বড় করো"
569
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
570
msgid "Maximize window horizontally"
571
msgstr "উইন্ডোকে আনুভুমিকভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য"
573
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
574
msgid "Maximize window vertically"
575
msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্বভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য"
577
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
578
msgid "Minimize window"
579
msgstr "উইন্ডো আড়াল করো"
581
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
582
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
583
msgstr "উইন্ডোতে পরিবর্তিত ক্লিক কার্যের জন্য ব্যবহৃত পরিবর্তক"
585
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
586
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
587
msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
589
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
590
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
591
msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
593
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
594
msgid "Move backwards between windows immediately"
595
msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
597
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
598
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
599
msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্ক্ষনাত্ স্থান পরিবর্তন কর"
601
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
602
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
603
msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ স্থান পরিবর্তন কর"
605
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
606
msgid "Move between windows immediately"
607
msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর"
609
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
610
msgid "Move between windows with popup"
611
msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ সহ স্থান পরিবর্তন কর"
613
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
614
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
615
msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ ব্যবহার করে আলোকপাত স্থানান্তর কর"
617
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
621
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
622
msgid "Move window one workspace down"
623
msgstr "উইন্ডোটিকে নিচের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
625
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
626
msgid "Move window one workspace to the left"
627
msgstr "উইন্ডোটিকে বাঁদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
629
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
630
msgid "Move window one workspace to the right"
631
msgstr "উইন্ডোটিকে ডানদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
633
#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
634
msgid "Move window one workspace up"
635
msgstr "উইন্ডোটিকে ওপরের কার্যক্ষেত্র পাঠাও"
637
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
638
msgid "Move window to workspace 1"
639
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র ১-এ পাঠাও"
641
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
642
msgid "Move window to workspace 10"
643
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 10-তে পাঠাও"
645
#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
646
msgid "Move window to workspace 11"
647
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 11-তে পাঠাও"
649
#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
650
msgid "Move window to workspace 12"
651
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 12-তে পাঠাও"
653
#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
654
msgid "Move window to workspace 2"
655
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 2-তে পাঠাও"
657
#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
658
msgid "Move window to workspace 3"
659
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 3-এ পাঠাও"
661
#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
662
msgid "Move window to workspace 4"
663
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 4-তে পাঠাও"
665
#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
666
msgid "Move window to workspace 5"
667
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 5-এ পাঠাও"
669
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
670
msgid "Move window to workspace 6"
671
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 6-এ পাঠাও"
673
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
674
msgid "Move window to workspace 7"
675
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 7-এ পাঠাও"
677
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
678
msgid "Move window to workspace 8"
679
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 8-এ পাঠাও"
681
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
682
msgid "Move window to workspace 9"
683
msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 9-এ পাঠাও"
685
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
686
msgid "Name of workspace"
687
msgstr "কার্যক্ষেত্রের নাম"
689
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
690
msgid "Number of workspaces"
691
msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা"
693
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
695
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
696
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
699
"কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা। এটি শুন্যের চেয়ে বেশী হতে হবে, এবং একটি নির্দিষ্ট সর্বোচ্চসংখ্যা "
700
"থাকবে (যাতে কেউ সাড়ে তিন কোটি কার্যক্ষেত্র চেয়ে দুর্ঘটনাবশতঃ আপনার ডেস্কটপকে নষ্ট "
703
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
704
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
705
msgstr "উইন্ডোটি চাপা পড়ে থাকলে ওপরে ওঠাও, নইলে নিচে নামাও"
707
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
708
msgid "Raise window above other windows"
709
msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য জানালার ওপরে ওঠাও"
711
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
712
msgid "Resize window"
713
msgstr "উইন্ডো নতুন আকার করো"
715
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
716
msgid "Run a defined command"
717
msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট আদেশ চালাও"
719
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
720
msgid "Run a terminal"
721
msgstr "টার্মিনাল চালাও"
723
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
724
msgid "Show the panel menu"
725
msgstr "প্যানেল মেনু দেখাও"
727
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
728
msgid "Show the panel run application dialog"
729
msgstr "প্যানেল রান অ্যাপলিকেশন ডায়ালগ দেখাও"
732
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
734
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
735
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
736
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
737
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
738
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
739
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
740
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
741
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
742
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
743
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
744
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
745
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
747
"কিছু প্রোগ্রাম এমনভাবে স্পেসিফিকেশন ভাঙ্গে যে উইন্ডো প্রবন্ধকে কুবৈশিষ্ট্যতৈরী হয়। "
748
"উদাহরণস্বরুপ, আদর্শ অবস্থায় মেটাসিটি সমস্ত বার্তালাপ মূল জানালার সাপেক্ষেসুনির্দিষ্ট "
749
"স্থানে রাখে। এর জন্য প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট বার্তালাপের অবস্থান অগ্রাহ্য করা দরকার। কিন্তু "
750
"জাভা/সুইং এর কোন কোন সংস্করণ তাদের পপ্-আপ মেনুকে বার্তালাপহিসাবে চিহ্নিত করে, ফলে "
751
"মেটাসিটিকে ভাঙ্গা জাভা প্রোগ্রাম চালানোর জন্য বার্তালাপ প্রতিস্থাপননিষ্ক্রিয় করতে হয়। "
752
"এই রকম আরও উদাহরণ আছে। এই পছন্দটি বেছে নিলে মেটাসিটি পুরো সংশোধনস্থিতিতে চলে "
753
"যায়, যা সম্ভবতঃ কোন ভাঙ্গা প্রোগ্রাম না চালাতে হলে সুন্দরতর ইউ-আই দেয়। দুঃখজনকভাবে, "
754
"ডিফল্ট স্থিতিতে ওয়ার্কএরাউন্ডগুলিকে চালু রাখ্তে হয়, কারণ বাস্তব পৃথিবীএকটি নোংরা "
755
"জায়গা। কিছু কিছু ওয়ার্কএরাউন্ড স্পেসিফিকেশনের সীমাবদ্ধতার জন্য প্রয়োজন হয়, ফলে "
756
"\"কোনো ওয়ার্কএরাউন্ড নয়\" স্থিতিতে স্পেসিফিকেশনের সংযোজন না করে কিছু বাগ ঠিক করা "
759
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
760
msgid "Switch to workspace 1"
761
msgstr "কার্যক্ষেত্র 1 এ যাও"
763
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
764
msgid "Switch to workspace 10"
765
msgstr "কার্যক্ষেত্র 10 এ যাও"
767
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
768
msgid "Switch to workspace 11"
769
msgstr "কার্যক্ষেত্র 11 এ যাও"
771
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
772
msgid "Switch to workspace 12"
773
msgstr "কার্যক্ষেত্র 12 তে যাও"
775
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
776
msgid "Switch to workspace 2"
777
msgstr "কার্যক্ষেত্র 2-এ যাও"
779
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
780
msgid "Switch to workspace 3"
781
msgstr "কার্যক্ষেত্র 3-এ যাও"
783
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
784
msgid "Switch to workspace 4"
785
msgstr "কার্যক্ষেত্র 4 এ যাও"
787
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
788
msgid "Switch to workspace 5"
789
msgstr "কার্যক্ষেত্র 5 এ যাও"
791
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
792
msgid "Switch to workspace 6"
793
msgstr "কার্যক্ষেত্র 6 এ যাও"
795
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
796
msgid "Switch to workspace 7"
797
msgstr "কার্যক্ষেত্র 7 এ যাও"
799
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
800
msgid "Switch to workspace 8"
801
msgstr "কার্যক্ষেত্র 8 এ যাও"
803
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
804
msgid "Switch to workspace 9"
805
msgstr "কার্যক্ষেত্র 9 এ যাও"
807
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
808
msgid "Switch to workspace above this one"
809
msgstr "এর ওপরের কার্যক্ষেত্রে যাও"
811
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
812
msgid "Switch to workspace below this one"
813
msgstr "এর নিচের কার্যক্ষেত্রে যাও"
815
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
816
msgid "Switch to workspace on the left"
817
msgstr "বাঁয়ের কার্যক্ষেত্রে যাও"
819
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
820
msgid "Switch to workspace on the right"
821
msgstr "ডানদিকের কার্যক্ষেত্রে যাও"
823
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
824
msgid "System Bell is Audible"
825
msgstr "সিস্টেম ঘন্টী শোনা যাবে"
827
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
828
msgid "Take a screenshot"
829
msgstr "পর্দার ছবি নাও"
831
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
832
msgid "Take a screenshot of a window"
833
msgstr "একটি উইন্ডোর ছবি নাও"
835
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
837
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
838
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
839
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
840
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
841
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
842
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
843
"currently focused window's titlebar is flashed."
845
"এটি মেটাসিটিকে বলে দেবে কিভাবে সিস্টেম ঘন্টী বা অন্য কোনো প্রোগ্রামের ঘন্টী "
846
"বাজলেসেটা কিভাবে দৃশ্যতঃ প্রকাশ করা হবে। বর্তমানে এর দুটি কার্যকরী মান আছে, "
847
"\"ফুলস্ক্রিন\",যা পুরো পর্দা জুড়ে একটি সাদা-কালো ঝলক দেখাবে, এবং \"ফ্রেম_ফ্ল্যাশ\", "
848
"যাতে যে প্রোগ্র্যামটিঘন্টির সংকেত পাঠিয়েছে তার শীর্ষকবারটি ঝলকিয়ে উঠবে। যদি কোন "
849
"প্রোগ্রামটি ঘন্টী বাজিয়েছেতা জানা না থাকে (ডিফল্ট \"সিস্টেম বীপ\"-এর ক্ষেত্রে যেমন "
850
"হয়ে থাকে), সেক্ষেত্রে বর্তমানে আলোকপাতিত উইন্ডোটির শীর্ষকবার ঝলক দেবে।"
852
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
854
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
855
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
856
"will execute command_N."
858
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N চাবিগুলিতে এই আদেশগুলিরজন্য "
859
"সুনির্দিষ্ট চাবি স্থির করা আছে। run_command_N এর জন্য স্থিরিকৃত চাবি "
860
"টিপলেcommand_N চলবে।"
862
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
864
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
865
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
867
"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot কী টি একটি কী-"
868
"বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।"
870
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
872
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
873
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
876
"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot কী টি "
877
"একটি কী-বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।"
879
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
882
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
883
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
884
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
885
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
886
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
887
"then there will be no keybinding for this action."
889
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে /apps/metacity/keybinding_commands এরঐ সংখ্যক আদেশ "
890
"চালানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
891
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
892
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি "
893
"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
896
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
898
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
899
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
900
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
901
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
902
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
905
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ওপরের কার্যক্ষেত্রে "
906
"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
907
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
908
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি "
909
"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
910
"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
912
# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.
913
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
915
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
916
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
917
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
918
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
919
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
922
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের নীচের কার্যক্ষেত্রে "
923
"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
924
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
925
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি "
926
"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
927
"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
929
# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.
930
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
932
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
933
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
934
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
935
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
936
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
937
"keybinding for this action."
939
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের বা দিকের কার্যক্ষেত্রে "
940
"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
941
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
942
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি "
943
"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
944
"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
946
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
948
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
949
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
950
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
951
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
952
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
953
"keybinding for this action."
955
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ডান দিকের কার্যক্ষেত্রে "
956
"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
957
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
958
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি "
959
"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন "
960
"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
962
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
964
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
965
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
966
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
967
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
968
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
970
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
971
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
972
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
973
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
974
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
977
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
979
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
980
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
981
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
982
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
983
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
985
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১০ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
986
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
987
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
988
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
989
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
992
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
994
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
995
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
996
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
997
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
998
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1000
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১১ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1001
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1002
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1003
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1004
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1007
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
1009
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
1010
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1011
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1012
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1013
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1015
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১২ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1016
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1017
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1018
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1019
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1022
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
1024
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
1025
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1026
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1027
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1028
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1030
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ২ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1031
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1032
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1033
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1034
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1037
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
1039
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
1040
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1041
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1042
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1043
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1045
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৩ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1046
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1047
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1048
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1049
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1052
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
1054
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
1055
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1056
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1057
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1058
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1060
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৪ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1061
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1062
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1063
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1064
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1067
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
1069
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
1070
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1071
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1072
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1073
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1075
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৫ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1076
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1077
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1078
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1079
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1082
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
1084
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
1085
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1086
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1087
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1088
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1090
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৬ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1091
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1092
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1093
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1094
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1097
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
1099
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
1100
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1101
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1102
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1103
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1105
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৭ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1106
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1107
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1108
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1109
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1112
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
1114
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
1115
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1116
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1117
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1118
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1120
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৮ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1121
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1122
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1123
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1124
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1127
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
1129
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
1130
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1131
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1132
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1133
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1135
"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৯ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট "
1136
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1137
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1138
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1139
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1142
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
1144
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
1145
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1146
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1147
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1148
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1150
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোর পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1151
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1152
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1153
"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1154
"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1156
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
1158
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
1159
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1160
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1161
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1162
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1164
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" "
1165
"বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
1166
"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<"
1167
"Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
1168
"তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1170
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
1172
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
1173
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1174
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1175
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1176
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1177
"no keybinding for this action."
1179
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"মুভ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের "
1180
"সাহায্যে স্থান পরিবর্তন করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<"
1181
"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
1182
"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" "
1183
"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর "
1184
"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1186
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
1188
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
1189
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1190
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1191
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1192
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1193
"will be no keybinding for this action."
1195
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"রিসাইজ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের "
1196
"সাহায্যে আকার পরিবর্তন করা যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<"
1197
"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
1198
"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" "
1199
"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর "
1200
"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1202
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
1204
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
1205
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1206
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1207
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1208
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1209
"will be no keybinding for this action."
1211
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপের পটভূমিকে ফোকাস করা হয়। এর ফর্ম্যাট "
1212
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1213
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1214
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1215
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1218
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
1220
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
1221
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1222
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1223
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1224
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1226
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে বৃহদায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1227
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1228
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1229
"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1230
"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1232
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
1234
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
1235
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1236
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1237
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1238
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1240
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে ক্ষুদ্রায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1241
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1242
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1243
"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1244
"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1246
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
1248
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
1249
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
1250
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
1251
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
1252
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
1255
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র নিচে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট "
1256
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1257
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1258
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1259
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1262
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
1264
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
1265
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1266
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1267
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1268
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1271
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র বাঁয়ে এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট "
1272
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1273
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1274
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1275
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1278
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
1280
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
1281
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1282
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1283
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1284
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1287
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ডানদিকে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1288
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1289
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1290
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1291
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1293
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
1295
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
1296
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1297
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1298
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1299
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1301
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র উপরে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট "
1302
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1303
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1304
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ "
1305
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে "
1308
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
1310
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
1311
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1312
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1313
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1314
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1316
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1317
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1318
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1319
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1320
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1322
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
1324
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
1325
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1326
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1327
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1328
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1330
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১০ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1331
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1332
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1333
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1334
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1336
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
1338
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
1339
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1340
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1341
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1342
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1344
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১১ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1345
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1346
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1347
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1348
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1350
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
1352
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
1353
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1354
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1355
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1356
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1358
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১২ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1359
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1360
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1361
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1362
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1364
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
1366
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
1367
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1368
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1369
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1370
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1372
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ২ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1373
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1374
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1375
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1376
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1378
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
1380
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
1381
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1382
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1383
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1384
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1386
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৩ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1387
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1388
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1389
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1390
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1392
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
1394
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
1395
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1396
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1397
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1398
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1400
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৪ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1401
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1402
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1403
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1404
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1406
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
1408
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
1409
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1410
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1411
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1412
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1414
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৫ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1415
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1416
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1417
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1418
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1420
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
1422
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
1423
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1424
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1425
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1426
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1428
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৬ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1429
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1430
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1431
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1432
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1434
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
1436
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
1437
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1438
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1439
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1440
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1442
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৭ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1443
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1444
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1445
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1446
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1448
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
1450
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
1451
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1452
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1453
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1454
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1456
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৮ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1457
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1458
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1459
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1460
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1462
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
1464
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
1465
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1466
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1467
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1468
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1470
"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৯ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় "
1471
"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার "
1472
"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<"
1473
"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ "
1474
"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।"
1476
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
1479
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1480
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1481
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1482
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1483
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1484
"will be no keybinding for this action."
1486
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ব্যবহার করে "
1487
"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা "
1488
"\"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
1489
"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<"
1490
"Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
1491
"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1493
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
1496
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1497
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1498
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1499
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1500
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1501
"will be no keybinding for this action."
1503
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ছাড়া "
1504
"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা "
1505
"\"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো "
1506
"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<"
1507
"Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, "
1508
"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1510
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
1513
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
1514
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1515
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1516
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1517
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1518
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1519
"no keybinding for this action."
1521
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া বিপরীতদিকে আলোকপাত "
1522
"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর "
1523
"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই "
1524
"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
1525
"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
1526
"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
1529
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
1532
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
1533
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1534
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1535
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1536
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1537
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1538
"no keybinding for this action."
1540
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ বিপরীতদিকে আলোকপাত "
1541
"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর "
1542
"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই "
1543
"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
1544
"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
1545
"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
1548
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
1551
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
1552
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1553
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1554
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1555
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1556
"no keybinding for this action."
1558
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালাব্যবহার করে "
1559
"আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift>"
1560
"<Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই "
1561
"গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. "
1562
"যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন "
1563
"সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1565
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
1568
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
1569
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1570
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1571
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1572
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1573
"no keybinding for this action."
1575
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত "
1576
"স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
1577
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
1578
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি "
1579
"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
1582
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
1585
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
1586
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
1587
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1588
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1589
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1590
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1591
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1593
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত স্থানান্তর হয়"
1594
"(প্রথাগতভাবে <Alt>Escape)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে "
1595
"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<"
1596
"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
1597
"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" "
1598
"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য "
1599
"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1601
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
1604
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
1605
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
1606
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1607
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1608
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1609
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1610
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1612
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ আলোকপাত স্থানান্তর হয়"
1613
"(প্রথাগতভাবে <Alt>Tab)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে "
1614
"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<"
1615
"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের "
1616
"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" "
1617
"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য "
1618
"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1620
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
1623
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
1624
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
1625
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1626
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1627
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1628
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1630
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে "
1631
"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
1632
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
1633
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি "
1634
"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
1637
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
1640
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
1641
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1642
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1643
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1644
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1646
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি পুরো পর্দা জুড়ে থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর "
1647
"ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই "
1648
"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
1649
"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
1650
"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
1653
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
1656
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
1657
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1658
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1659
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1660
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1662
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি বৄহদায়ত থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট "
1663
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1664
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1665
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
1666
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1668
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
1671
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
1672
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1673
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1674
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1675
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1677
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি গোটানো (ছায়াবৃত) থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। "
1678
"এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই "
1679
"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
1680
"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
1681
"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে "
1684
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
1687
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
1688
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
1689
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
1690
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
1691
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
1692
"keybinding for this action."
1694
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে "
1695
"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><"
1696
"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য "
1697
"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি "
1698
"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
1701
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
1704
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
1705
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1706
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1707
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1708
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1710
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অবৄহদায়ত হবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1711
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1712
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1713
"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1714
"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1716
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
1719
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
1720
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
1721
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1722
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1723
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1726
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1727
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1728
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1729
"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1730
"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1732
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
1735
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
1736
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1737
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1738
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1739
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1741
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1742
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1743
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1744
"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1745
"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1747
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
1750
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
1751
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1752
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1753
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1754
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1755
"will be no keybinding for this action."
1757
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1758
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1759
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1760
"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1761
"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1763
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
1766
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
1767
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1768
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1769
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1770
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1773
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 9 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1774
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1775
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1776
"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1777
"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1779
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
1782
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
1783
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1784
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1785
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1786
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1788
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<"
1789
"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং "
1790
"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>"
1791
"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" "
1792
"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1794
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
1795
msgid "The name of a workspace."
1796
msgstr "একটি কার্যক্ষেত্রের নাম"
1798
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
1799
msgid "The screenshot command"
1800
msgstr "পর্দার ছবি তোলার (স্ক্রীনশট) আদেশ"
1802
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
1804
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1806
msgstr "থীম উইন্ডোর প্রান্ত, শীর্ষকবার, ইত্যাদির চেহারা স্থির করে"
1808
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
1810
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1811
"delay is given in thousandths of a second."
1813
"যদি auto_raise সত্যি হয় তাহলে উইন্ডো উপরে তোলায় যে দেরী হবে। এইদেরী সেকেন্ডের "
1814
"সহস্রাংশে দেওয়া আছে।"
1816
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
1818
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1819
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1820
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1821
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1822
"unfocused when the mouse leaves the window."
1824
"জানালার আলোকপাত স্থিতি নির্ধারণা করে কিভাবে উইন্ডো কার্যকর করা হবে। এর তিনটি "
1825
"সম্ভাবিতমান আছে; \"ক্লিক\" মানে জানালায় ক্লিক করলে আলোকপাতিত হবে, \"স্লপী\" মানে "
1826
"মাউস জানালায়ঢুকলে সেটি আলোকপাতিত হবে এবং \"মাউস\" মানে মাউস জানালায় ঢুকলে "
1827
"আলোকপাতিতহবে এবং মাউস সরে গেলে আলোকপাত চলে যাবে।"
1829
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
1830
msgid "The window screenshot command"
1831
msgstr "উইন্ডো ছবি তোলার (ঊইন্ডো স্ক্রীনশট) আদেশ"
1833
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
1836
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
1837
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
1838
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
1839
"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1840
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1841
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1842
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1843
"no keybinding for this action."
1845
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কি হবে তা জানালার স্থিতির ওপর বদ্লায় ।জানালাটি সবার "
1846
"উপরে থাকলে অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবেএবং অন্য জানালার নিচে থাকলে সবার উপরে "
1847
"চলে আসবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>"
1848
"F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, "
1849
"এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি "
1850
"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট "
1853
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
1856
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
1857
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1858
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1859
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1860
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1862
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবে।এর ফর্ম্যাট "
1863
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1864
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1865
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
1866
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1868
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
1871
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
1872
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1873
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1874
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1875
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1877
"এই সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার উপরে উঠে আসবে।এর ফর্ম্যাট "
1878
"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি "
1879
"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ "
1880
"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ "
1881
"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1883
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
1886
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
1887
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1888
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1889
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1890
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1893
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি আনুভুমিকভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন "
1894
"করবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. "
1895
"এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
1896
"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
1897
"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1899
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
1902
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
1903
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1904
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1905
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1906
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1909
"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি উলম্বভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন করবেএর "
1910
"ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই "
1911
"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া "
1912
"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি "
1913
"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না"
1915
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
1917
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1918
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1919
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
1921
"এটি শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক করার ফল স্থির করবে। বর্তমান কার্যকর মানগুলি হল "
1922
"'toggle_shade', যা উইন্ডোকে ছায়াবৃত/অছায়াবৃত করবে, এবং 'toggle_maximize'যা "
1923
"জানালাকে বৃহদায়ত/অবৃহদায়ত করবে।"
1925
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
1926
msgid "Toggle always on top state"
1927
msgstr "সবসময় উচ্চতম অবস্থায় টোগল করো"
1929
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
1930
msgid "Toggle fullscreen mode"
1931
msgstr "পূর্ণপর্দা স্থিতি বদল কর "
1933
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
1934
msgid "Toggle maximization state"
1935
msgstr "বৃহদায়ত স্থিতি বদল কর"
1937
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
1938
msgid "Toggle shaded state"
1939
msgstr "ছায়াবৃত স্থিতি বদল কর"
1941
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
1942
msgid "Toggle window on all workspaces"
1943
msgstr "উইন্ডো সমস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখা বদল কর"
1945
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
1947
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1948
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1949
"environments, or when 'audible bell' is off."
1951
"এটি যখ্ন কোন প্রোগ্রাম বা সিস্টেম একটি 'ঘন্টী' বা 'বীপ' বাজায়, তার একটি দৃশ্য "
1952
"সংকেতচালু করবে; যাঁরা কানে কম শোনেন তাঁদের জন্য, বা আওয়াজপূর্ণ জায়গায়, অথবা "
1953
"'শ্রবণযোগ্যঘন্টি' বন্ধ থাকলে এটি কাজে লাগবে।"
1955
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
1956
msgid "Unmaximize window"
1957
msgstr "উইন্ডো মাঝারি আকার করো"
1960
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
1961
msgid "Use standard system font in window titles"
1962
msgstr "উইন্ডোর শীর্ষকে সাধারণ সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার কর"
1964
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
1965
msgid "Visual Bell Type"
1966
msgstr "দৃশ্য ঘন্টীর প্রকার"
1968
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
1969
msgid "Window focus mode"
1970
msgstr "উইন্ডোর আলোকপাতের প্রকার"
1972
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
1973
msgid "Window title font"
1974
msgstr "উইন্ডোর শীর্ষক ফন্ট"
1976
#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
1977
#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
1978
#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
1979
#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
1980
#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
1981
#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
1983
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
1984
msgstr "জিকন্ফ কী \"%s\" ভুল প্রকার স্থির করা হয়েছে\n"
1986
#: ../src/prefs.c:943
1989
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
1992
"কন্ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান নয়\n"
1994
#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
1996
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
1997
msgstr "জিকন্ফ কী '%s' একটি ভুল মান স্থির করা হয়েছে\n"
1999
#: ../src/prefs.c:1145
2001
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
2002
msgstr "ফন্ট বিবরণ \"%s\" যা জিকন্ফ কী %s থেকে পাওয়া গেছে পার্স করা যায় নি\n"
2004
#: ../src/prefs.c:1330
2007
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
2010
"%d যা জিকন্ফ কী %s তে সঞ্চিত আছে, একটি যুক্তিযুক্ত কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা নয় বর্তমান "
2011
"সর্বোচ্চ সংখ্যা হল %d\n"
2013
#: ../src/prefs.c:1390
2015
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
2016
"behave properly.\n"
2018
"ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু প্রোগ্রাম ঠিকভাবে "
2019
"ব্যবহার নাও করতে পারে\n"
2021
#: ../src/prefs.c:1455
2023
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
2024
msgstr "সঞ্চিত মান %d জিকন্ফ কী %s এর কার্যকরী সীমা 0 থেকে %d এর বাইরে\n"
2026
#: ../src/prefs.c:1589
2028
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
2029
msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা %d করতে এই ভুল হয়েছে: %s\n"
2031
#: ../src/prefs.c:1833
2034
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
2037
"\"%s\" যা কন্ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক মান "
2040
#: ../src/prefs.c:2187
2042
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
2043
msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
2045
#: ../src/resizepopup.c:126
2050
#: ../src/screen.c:408
2052
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
2053
msgstr "পর্দা %d (প্রদর্শক '%s') কার্যকর নয়\n"
2055
#: ../src/screen.c:424
2058
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
2059
"replace option to replace the current window manager.\n"
2061
"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" তে ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে; বর্তমান উইন্ডো প্রবন্ধক "
2062
"কে বদলাবার জন্য --replace বিকল্প ব্যবহার করুন।\n"
2064
#: ../src/screen.c:448
2067
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
2069
"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" এর চয়ণিত উইন্ডো প্রবন্ধক কে অধিগ্রহণ করতে পারলাম না\n"
2071
#: ../src/screen.c:506
2073
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
2074
msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে\n"
2076
#: ../src/screen.c:716
2078
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
2079
msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n"
2081
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
2083
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
2084
msgstr "ডিরেক্টরী তৈরী করতে পারছে না '%s': %s\n"
2086
#: ../src/session.c:901
2088
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
2089
msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লেখার জন্য খুলতে পারছে না :%s\n"
2091
#: ../src/session.c:1053
2093
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
2094
msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লিখতে ভুল হয়েছে :%s\n"
2096
#: ../src/session.c:1058
2098
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
2099
msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে বন্ধ করতে ভুল হয়েছে :%s\n"
2101
#: ../src/session.c:1133
2103
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
2104
msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল '%s' কে পড়তে পারি নি :%s\n"
2106
#: ../src/session.c:1168
2108
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
2109
msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল পার্স করতে পারি নি :%s\n"
2111
#: ../src/session.c:1217
2112
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
2114
"<metacity_session> বৈশিষ্ট্য দেখা গেছে কিন্তু আমাদের ইতিমধ্যেই সেসন আই ডি আছে"
2116
#: ../src/session.c:1230
2118
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
2119
msgstr "<metacity_session> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
2121
#: ../src/session.c:1247
2122
msgid "nested <window> tag"
2123
msgstr "একত্রিত <window> ট্যাগ"
2125
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
2127
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
2128
msgstr "<window> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
2130
#: ../src/session.c:1409
2132
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
2133
msgstr "<maximized> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
2135
#: ../src/session.c:1469
2137
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2138
msgstr "<geometry> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s"
2140
#: ../src/session.c:1489
2142
msgid "Unknown element %s"
2143
msgstr "অজানা উপাদান %s"
2145
#: ../src/session.c:1961
2148
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
2149
"session management: %s\n"
2151
"যে সমস্ত অ্যাপলেটস সেসন ম্যানেজমেন্টকে সাহায্য করে না তাদের বিষয়ে "
2152
"সতর্ককারীমেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
2154
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
2156
msgid "Line %d character %d: %s"
2157
msgstr "লাইন %d অক্ষর %d: %s"
2159
#: ../src/theme-parser.c:396
2161
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2162
msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" একই উপাদান <%s> তে দুবার ব্যবহার হয়েছে"
2164
#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
2166
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2167
msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" উপাদান <%s> তে এই প্রসঙ্গে চলবে না"
2169
#: ../src/theme-parser.c:485
2171
msgid "Integer %ld must be positive"
2172
msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অবশ্যই ধনাত্মক হতে হবে"
2174
#: ../src/theme-parser.c:493
2176
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
2177
msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অত্যন্ত বড়, বর্তমান সর্বাধিক হল %d"
2179
#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
2180
#: ../src/theme-parser.c:626
2182
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
2183
msgstr "\"%s\"কে দশমিকযুক্ত সংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
2185
#: ../src/theme-parser.c:552
2187
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
2188
msgstr "বুলিয়ান এর মান \"true\" বা \"false\" হবে, \"%s\" নয়"
2190
#: ../src/theme-parser.c:572
2192
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
2193
msgstr "কোণের মান 0.0 থেকে 360.0 মধ্যে হবে, এটি ছিল %g\n"
2195
#: ../src/theme-parser.c:638
2197
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
2198
msgstr "আলফার মান 0.0 (অদৃশ্য) থেকে 1.0 (সম্পূর্ণ অস্বচ্ছ) হতে হবে, ছিল %g\n"
2200
#: ../src/theme-parser.c:684
2203
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
2204
"large,x-large,xx-large)\n"
2206
"শীর্ষকের স্কেল এর মান \"%s\" গ্রহনযোগ্য নয়। ( এই গুলির মধ্যে একটি হতে হবে - xx-"
2207
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
2209
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
2210
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
2211
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
2212
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
2213
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
2214
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
2215
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
2217
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
2218
msgstr "কোনও \"%s\" বৈশিষ্ট্য নেই উপাদান <%s> তে"
2220
#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
2221
#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
2223
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
2224
msgstr "<%s> এর নাম \"%s\" দ্বিতীয়বার ব্যবহার হয়েছে "
2226
#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
2227
#: ../src/theme-parser.c:1032
2229
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
2230
msgstr "<%s> পেরেন্ট \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়"
2232
#: ../src/theme-parser.c:968
2234
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
2235
msgstr "<%s> জ্যামিতি \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়"
2237
#: ../src/theme-parser.c:981
2239
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
2241
"হয় <%s> একটি জ্যামিতি সুনির্দিষ্ট করবে অথবা এর একটি মুল উইন্ডো যার জ্যামিতি আছে তা "
2244
#: ../src/theme-parser.c:1080
2246
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
2247
msgstr "অজানা প্রকার \"%s\" উপাদান <%s>তে"
2249
#: ../src/theme-parser.c:1091
2251
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
2252
msgstr "অজানা স্টাইল সেট \"%s\" উপাদান <%s>তে"
2254
#: ../src/theme-parser.c:1099
2256
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
2257
msgstr "উইন্ডো প্রকার \"%s\" -র জন্য ইতিমধ্যেই স্টাইল সেট বন্টিত করা আছে"
2259
#: ../src/theme-parser.c:1143
2261
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
2262
msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা কার্য \"%s\""
2264
#: ../src/theme-parser.c:1152
2266
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
2267
msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা অবস্থা \"%s\""
2269
#: ../src/theme-parser.c:1160
2271
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
2272
msgstr "কার্য %s অবস্থা %s র জন্য থীমে ইতিমধ্যেই একটি মেনু আইকন আছে"
2274
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
2275
#: ../src/theme-parser.c:3323
2277
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
2278
msgstr "\"%s\" নামের কোনো <draw_ops> স্থির করা নেই"
2280
#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
2281
#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
2282
#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
2283
#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
2284
#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
2286
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2287
msgstr "উপাদান <%s> <%s> এর নিচে দেওয়া যাবে না"
2289
#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
2290
#: ../src/theme-parser.c:1439
2292
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
2293
msgstr "উপাদান <%s> তে \"নাম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2295
#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
2297
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
2298
msgstr "উপাদান <%s> তে \"মান\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2300
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
2301
#: ../src/theme-parser.c:1393
2303
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
2304
msgstr "বোতমের দৈর্ঘ্য/প্রস্থ এবং বোতামের আকারের অনুপাত দুটিই সুনির্দিষ্ট করা যাবে না"
2306
#: ../src/theme-parser.c:1343
2308
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
2309
msgstr "দুরত্ব \"%s\" জানা নাই"
2311
#: ../src/theme-parser.c:1402
2313
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
2314
msgstr "আকার অনুপাত \"%s\" জানা নাই"
2316
#: ../src/theme-parser.c:1446
2318
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
2319
msgstr "উপাদান <%s> তে \"শীর্ষ\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2321
#: ../src/theme-parser.c:1453
2323
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
2324
msgstr "উপাদান <%s> তে \"তলা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2326
#: ../src/theme-parser.c:1460
2328
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
2329
msgstr "উপাদান <%s> তে \"বাম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2331
#: ../src/theme-parser.c:1467
2333
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
2334
msgstr "উপাদান <%s> তে \"ডান\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2336
#: ../src/theme-parser.c:1499
2338
msgid "Border \"%s\" is unknown"
2339
msgstr "প্রান্ত \"%s\" জানা নেই"
2341
#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
2342
#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
2343
#: ../src/theme-parser.c:2869
2345
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
2346
msgstr "উপাদান <%s> তে \"রং\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2348
#: ../src/theme-parser.c:1662
2350
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
2351
msgstr "উপাদান <%s> তে \"x1\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2353
#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
2355
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
2356
msgstr "উপাদান <%s> তে \"y1\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2358
#: ../src/theme-parser.c:1676
2360
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
2361
msgstr "উপাদান <%s> তে \"x2\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2363
#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
2365
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
2366
msgstr "উপাদান <%s> তে \"y2\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2368
#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
2369
#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
2370
#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
2371
#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
2372
#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
2373
#: ../src/theme-parser.c:2876
2375
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
2376
msgstr "উপাদান <%s> তে \"x\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2378
#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
2379
#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
2380
#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
2381
#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
2382
#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
2384
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
2385
msgstr "উপাদান <%s> তে \"y\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2387
#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
2388
#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
2389
#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
2390
#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
2391
#: ../src/theme-parser.c:2795
2393
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
2394
msgstr "উপাদান <%s> তে \"চওড়া\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2396
#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
2397
#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
2398
#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
2399
#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
2400
#: ../src/theme-parser.c:2802
2402
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
2403
msgstr "উপাদান <%s> তে \"উচ্চতা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2405
#: ../src/theme-parser.c:1903
2407
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
2408
msgstr "উপাদান <%s> তে \"start_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2410
#: ../src/theme-parser.c:1910
2412
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
2413
msgstr "উপাদান <%s> তে \"extent_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2415
#: ../src/theme-parser.c:2090
2417
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
2418
msgstr "উপাদান <%s> তে \"আলফা\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2420
#: ../src/theme-parser.c:2161
2422
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
2423
msgstr "উপাদান <%s> তে \"টাইপ\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2425
#: ../src/theme-parser.c:2209
2427
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
2428
msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্যে \"%s\" মান বুঝতে পারি নি"
2430
#: ../src/theme-parser.c:2294
2432
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
2433
msgstr "উপাদান <%s> তে \"ফাইলনেম\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2435
#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
2437
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
2438
msgstr "ফিল টাইপ \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
2440
#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
2441
#: ../src/theme-parser.c:2700
2443
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
2444
msgstr "উপাদান <%s> তে \"স্টেট\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2446
#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
2448
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
2449
msgstr "উপাদান <%s> তে \"শ্যাডো\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2451
#: ../src/theme-parser.c:2476
2453
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
2454
msgstr "উপাদান <%s> তে \"arrow\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2456
#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
2457
#: ../src/theme-parser.c:2739
2459
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
2460
msgstr "অবস্থা \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
2462
#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
2464
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
2465
msgstr "শ্যডো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
2467
#: ../src/theme-parser.c:2549
2469
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
2470
msgstr "অ্যারো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি"
2472
#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
2474
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
2475
msgstr "\"%s\" নামক কোন <draw_ops> স্থির করা নেই"
2477
#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
2479
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
2480
msgstr "এখানে \"%s\" draw_ops ঢোকালে একটি চক্রাকার রেফারেন্স সৃষ্টি হবে"
2482
#: ../src/theme-parser.c:3153
2484
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
2485
msgstr "উপাদান <%s> তে \"value\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2487
#: ../src/theme-parser.c:3210
2489
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
2490
msgstr "উপাদান <%s> তে \"position\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2492
#: ../src/theme-parser.c:3219
2494
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
2495
msgstr "ফ্রেমের টূকরো অজানা অবস্থান \"%s\""
2497
#: ../src/theme-parser.c:3227
2499
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
2500
msgstr "ফ্রেম স্টাইল -এ অবস্থান %s -এ ইতিমধ্যেই একটি টুকরো আছে"
2502
#: ../src/theme-parser.c:3272
2504
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
2505
msgstr "উপাদান <%s> তে \"function\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2507
#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
2509
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
2510
msgstr "উপাদান <%s> তে \"state\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2512
#: ../src/theme-parser.c:3289
2514
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
2515
msgstr "বোতামের জন্য অজানা কার্য \"%s\""
2517
#: ../src/theme-parser.c:3298
2519
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
2520
msgstr "বোতামের জন্য অজানা স্থিতি \"%s\""
2522
#: ../src/theme-parser.c:3306
2524
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
2525
msgstr "কার্য %s অবস্থা %s জন্য বোতাম কাঠামোর স্টাইলে ইতিমধ্যেই আছে"
2527
#: ../src/theme-parser.c:3376
2529
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
2530
msgstr "উপাদান <%s> তে \"focus\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2532
#: ../src/theme-parser.c:3392
2534
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
2535
msgstr "উপাদান <%s> তে \"style\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2537
#: ../src/theme-parser.c:3401
2539
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
2540
msgstr "\"%s\" ফোকাস বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়"
2542
#: ../src/theme-parser.c:3410
2544
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
2545
msgstr "\"%s\"স্থিতি বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়"
2547
#: ../src/theme-parser.c:3420
2549
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
2550
msgstr "\"%s\" নামক স্টাইল ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
2552
#: ../src/theme-parser.c:3430
2554
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
2555
msgstr "উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য নেই"
2557
#: ../src/theme-parser.c:3440
2559
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
2560
msgstr "আকার পরিবর্তন বৈশিষ্ট্যর জন্য \"%s\" গ্রাহ্য মান নয়"
2562
#: ../src/theme-parser.c:3450
2565
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
2568
"উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য পুরো বড়/ছায়াবৃত স্থিতির জন্যথাকা উচিত নয়"
2570
#: ../src/theme-parser.c:3464
2572
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
2573
msgstr "state %s resize %s focus %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে"
2575
#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
2576
#: ../src/theme-parser.c:3497
2578
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
2579
msgstr "স্টেট %s ফোকাস %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে"
2581
#: ../src/theme-parser.c:3536
2583
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2584
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2586
"একটি <piece> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
2587
"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
2590
#: ../src/theme-parser.c:3574
2592
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
2593
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2595
"একটি <button> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
2596
"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
2599
#: ../src/theme-parser.c:3612
2601
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
2602
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2604
"একটি <menu_icon> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops "
2605
"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট "
2608
#: ../src/theme-parser.c:3659
2610
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
2611
msgstr "থীমের সবথেকে বাইরের উপাদানটি অবশ্যই <metacity_theme> হতে হবে, <%s> নয়"
2613
#: ../src/theme-parser.c:3679
2616
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2617
msgstr "উপাদান <%s> টি নাম/লেখক/তারিখ/বিবরণ উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
2619
#: ../src/theme-parser.c:3684
2621
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
2622
msgstr "উপাদান <%s> টি <constant> উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
2624
#: ../src/theme-parser.c:3696
2627
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2629
"উপাদান <%s> টিdistance/border/aspect_ratio উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না"
2631
#: ../src/theme-parser.c:3718
2633
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
2634
msgstr "উপাদান <%s> টি draw operation উপাদানে র মধ্যে রাখা চলবে না"
2636
#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
2637
#: ../src/theme-parser.c:3763
2639
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
2640
msgstr "উপাদান <%s> টি উপাদান <%s> র মধ্যে রাখা চলবে না"
2642
#: ../src/theme-parser.c:3984
2643
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
2644
msgstr "কাঠামোর টুক্রোর জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
2646
#: ../src/theme-parser.c:3999
2647
msgid "No draw_ops provided for button"
2648
msgstr "বোতামের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
2650
#: ../src/theme-parser.c:4014
2651
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
2652
msgstr "মেনু আইকনের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই"
2654
#: ../src/theme-parser.c:4054
2656
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
2657
msgstr "উপাদান <%s> মধ্যে কোন বাক্য চলবে না"
2659
#: ../src/theme-parser.c:4109
2660
msgid "<name> specified twice for this theme"
2661
msgstr "এই থিমে <name> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
2663
#: ../src/theme-parser.c:4120
2664
msgid "<author> specified twice for this theme"
2665
msgstr "এই থিমে <author> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
2667
#: ../src/theme-parser.c:4131
2668
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
2669
msgstr "এই থিমে <copyright> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
2671
#: ../src/theme-parser.c:4142
2672
msgid "<date> specified twice for this theme"
2673
msgstr "এই থিমে <date> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
2675
#: ../src/theme-parser.c:4153
2676
msgid "<description> specified twice for this theme"
2677
msgstr "এই থিমে <description> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
2679
#: ../src/theme-parser.c:4348
2681
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
2682
msgstr "ফাইল %s থেকে থীম পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
2684
#: ../src/theme-parser.c:4403
2686
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
2687
msgstr "থীম ফাইল %s এ root <metacity_theme>অংশ নেই"
2689
#: ../src/theme-viewer.c:70
2691
msgstr "/উইন্ডো (_উ)"
2693
#: ../src/theme-viewer.c:71
2694
msgid "/Windows/tearoff"
2695
msgstr "/উইন্ডো/ছেঁড়া টুকরো"
2697
#: ../src/theme-viewer.c:72
2698
msgid "/Windows/_Dialog"
2699
msgstr "/উইন্ডো/ডায়ালগ (_ড)"
2701
#: ../src/theme-viewer.c:73
2702
msgid "/Windows/_Modal dialog"
2703
msgstr "/উইন্ডো/মোডাল ডায়ালগ (_ড)"
2705
#: ../src/theme-viewer.c:74
2706
msgid "/Windows/_Utility"
2707
msgstr "/উইন্ডো/ইউটিলিটি (_ই)"
2709
#: ../src/theme-viewer.c:75
2710
msgid "/Windows/_Splashscreen"
2711
msgstr "/উইন্ডো/স্প্ল্যাসস্ক্রীন (_স)"
2713
#: ../src/theme-viewer.c:76
2714
msgid "/Windows/_Top dock"
2715
msgstr "/উইন্ডো/উপরের ডক (_উ)"
2717
#: ../src/theme-viewer.c:77
2718
msgid "/Windows/_Bottom dock"
2719
msgstr "/উইন্ডো/তলাতে ডক (_ত)"
2721
#: ../src/theme-viewer.c:78
2722
msgid "/Windows/_Left dock"
2723
msgstr "/উইন্ডো/বাম দিকে ডক (_ব)"
2725
#: ../src/theme-viewer.c:79
2726
msgid "/Windows/_Right dock"
2727
msgstr "/উইন্ডো/ডান দিকে ডক (_ড)"
2729
#: ../src/theme-viewer.c:80
2730
msgid "/Windows/_All docks"
2731
msgstr "/উইন্ডো/সকল ডক (_ড)"
2733
#: ../src/theme-viewer.c:81
2734
msgid "/Windows/Des_ktop"
2735
msgstr "/উইন্ডো/ডেস্কটপ (_স)"
2737
#: ../src/theme-viewer.c:131
2738
msgid "Open another one of these windows"
2739
msgstr "এই উইন্ডোগুলোর মধ্য থেকে আরেকটি খুলো"
2741
#: ../src/theme-viewer.c:138
2742
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
2743
msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'ওপেন' আইকন সহ "
2745
#: ../src/theme-viewer.c:145
2746
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
2747
msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'প্রস্থান' আইকন সহ "
2749
#: ../src/theme-viewer.c:241
2750
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
2751
msgstr "এটি নমুনা ডায়ালগ এ একটি নমুনা বার্তা"
2753
#: ../src/theme-viewer.c:324
2755
msgid "Fake menu item %d\n"
2756
msgstr "নকল মেনু বস্তু %d\n"
2758
#: ../src/theme-viewer.c:358
2759
msgid "Border-only window"
2760
msgstr "শুধু-সীমানা উইন্ডো"
2762
#: ../src/theme-viewer.c:360
2766
#: ../src/theme-viewer.c:377
2767
msgid "Normal Application Window"
2768
msgstr "স্বাভাবিক অ্যাপলিকেশন উইন্ডো"
2770
#: ../src/theme-viewer.c:382
2772
msgstr "ডায়ালগ বাক্স"
2774
#: ../src/theme-viewer.c:387
2775
msgid "Modal Dialog Box"
2776
msgstr "মোডাল ডায়ালগ বাক্স"
2778
#: ../src/theme-viewer.c:392
2779
msgid "Utility Palette"
2780
msgstr "ইউটিলিটি প্যালেট"
2782
#: ../src/theme-viewer.c:397
2783
msgid "Torn-off Menu"
2784
msgstr "টোর্ন-অফ মেনু"
2786
#: ../src/theme-viewer.c:402
2790
#: ../src/theme-viewer.c:731
2792
msgid "Button layout test %d"
2793
msgstr "বাটন নকশা পরীক্ষা %d"
2795
#: ../src/theme-viewer.c:760
2797
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
2798
msgstr "%g মিলিসেকেন্ড, একটি উইন্ডো ফ্রেম আঁকতে"
2800
#: ../src/theme-viewer.c:803
2801
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2802
msgstr "ব্যবহার: মেটাসিটি-থিম-প্রদর্শক [THEMENAME]\n"
2804
#: ../src/theme-viewer.c:810
2806
msgid "Error loading theme: %s\n"
2807
msgstr "থীম %s লোড করতে ত্রুটি\n"
2809
#: ../src/theme-viewer.c:816
2811
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2812
msgstr "থীম \"%s\" %g সেকেন্ডে লোড করা হয়েছে\n"
2814
#: ../src/theme-viewer.c:839
2815
msgid "Normal Title Font"
2816
msgstr "স্বাভাবিক ফন্ট শিরোনাম"
2818
#: ../src/theme-viewer.c:845
2819
msgid "Small Title Font"
2820
msgstr "ছোট ফন্ট শিরোনাম"
2822
#: ../src/theme-viewer.c:851
2823
msgid "Large Title Font"
2824
msgstr "বড় ফন্ট শিরোনাম"
2826
#: ../src/theme-viewer.c:856
2827
msgid "Button Layouts"
2828
msgstr "বাটন বিন্যাস"
2830
#: ../src/theme-viewer.c:861
2834
#: ../src/theme-viewer.c:908
2835
msgid "Window Title Goes Here"
2836
msgstr "উইন্ডো শিরোনাম এখানে বসবে"
2838
#: ../src/theme-viewer.c:1012
2841
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2842
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
2845
"আঁকা হয়েছে %d ফ্রেম %g ক্লায়েন্ট-সাইড সেকেন্ডে (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে) এবং %"
2846
"g সেকেন্ড দেয়ালঘড়ির সময় X সার্ভার সম্পদ সহ (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে)\n"
2848
#: ../src/theme-viewer.c:1227
2849
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
2850
msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা সত্য পাওয়া গেছে কিন্তু সমস্যা সেট করা"
2852
#: ../src/theme-viewer.c:1229
2853
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2854
msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা মিথ্যা হয়েছে কিন্তু সমস্যা সেট করা ছিলনা"
2856
#: ../src/theme-viewer.c:1233
2857
msgid "Error was expected but none given"
2858
msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু দেওয়া হয়নি"
2860
#: ../src/theme-viewer.c:1235
2862
msgid "Error %d was expected but %d given"
2863
msgstr "সমস্যা %d প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু %d দেয়া হলো"
2865
#: ../src/theme-viewer.c:1241
2867
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
2868
msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিলনা কিন্তু একটি হয়েছে: %s"
2870
#: ../src/theme-viewer.c:1245
2872
msgid "x value was %d, %d was expected"
2873
msgstr "x মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল"
2875
#: ../src/theme-viewer.c:1248
2877
msgid "y value was %d, %d was expected"
2878
msgstr "y মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল"
2880
#: ../src/theme-viewer.c:1310
2882
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
2883
msgstr "%d কোঅর্ডিনেট মান পার্সকৃত %g সেকেন্ডে (%g সেকেন্ড গড়ে)\n"
2885
#: ../src/theme.c:202
2889
#: ../src/theme.c:204
2893
#: ../src/theme.c:206
2897
#: ../src/theme.c:208
2901
#: ../src/theme.c:222
2903
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
2904
msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" সুনির্দিষ্ট করে নি"
2906
#: ../src/theme.c:241
2908
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
2909
msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" প্রান্ত \"%s\"র জন্য সুনির্দিষ্ট করে নি"
2911
#: ../src/theme.c:278
2913
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
2914
msgstr "বোতামের আকার অনুপাত %g যুক্তিযুক্ত নয়"
2916
#: ../src/theme.c:290
2917
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
2918
msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি বোতামের আকার বলে নি"
2920
#: ../src/theme.c:843
2921
msgid "Gradients should have at least two colors"
2922
msgstr "গ্রেডিয়েন্টে অন্ততঃ দুটি রং থাকতে হবে"
2924
#: ../src/theme.c:969
2927
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
2928
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2930
"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটি বন্ধনীর মধ্যে থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg"
2931
"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
2933
#: ../src/theme.c:983
2936
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
2937
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2939
"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটির শেষে একটি বন্ধনী থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg"
2940
"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না"
2942
#: ../src/theme.c:994
2944
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
2945
msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেট \"%s\" বুঝতে পারলাম না"
2947
#: ../src/theme.c:1007
2949
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
2950
msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ রঙ উপাদান \"%s\" বুঝতে পারলাম না"
2952
#: ../src/theme.c:1037
2955
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
2958
"মিশ্রিত রঙের বিন্যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" এই বিন্যাসে "
2961
#: ../src/theme.c:1048
2963
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
2964
msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\"কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
2966
#: ../src/theme.c:1058
2968
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
2969
msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\" 0.0 এবং 1.0 মধ্যে নয়"
2971
#: ../src/theme.c:1105
2974
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
2976
"ছায়ার বিন্যাস হল \"shade/base_color/factor\", \"%s\" এই বিন্যাসে খাপ খায় না "
2978
#: ../src/theme.c:1116
2980
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
2981
msgstr "ছায়াবৃত রঙের শেড ফ্যক্টর \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
2983
#: ../src/theme.c:1126
2985
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
2986
msgstr "শেড ফ্যক্টর \"%s\" যা ছায়াবৃত রঙে আছে তা ঋনাত্মক"
2988
#: ../src/theme.c:1155
2990
msgid "Could not parse color \"%s\""
2991
msgstr " রং \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি"
2993
#: ../src/theme.c:1417
2995
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
2996
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ অক্ষর '%s' আছে যা চলবে না"
2998
# what is bengali for Coordinate expression ? অবস্থানের মান or অবস্থানের সমীকরণ?
2999
#: ../src/theme.c:1444
3002
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
3004
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ দশমিকযুক্ত সংখ্যা '%s' আছে যাপ্রক্রিয়া করা যায় নি"
3006
#: ../src/theme.c:1458
3008
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
3009
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ পূর্ণসংখ্যা '%s' আছে যা প্রক্রিয়া করা যায় নি"
3011
#: ../src/theme.c:1525
3014
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
3016
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ এই লেখার শুরুতে একটি অজানা কার্য আছে:\"%s\""
3018
#: ../src/theme.c:1582
3019
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
3020
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না"
3022
#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
3023
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
3024
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ শুন্য দ্বারা বিভাজন হচ্ছে"
3026
#: ../src/theme.c:1777
3028
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
3029
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ দশমিকযুক্ত সংখ্যায় mod কার্য করার চেষ্টা করে"
3031
#: ../src/theme.c:1834
3034
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
3035
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কার্য \"%s\" রয়েছে যেখানে একটি কারক অপেক্ষিত ছিল"
3037
#: ../src/theme.c:1843
3038
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
3039
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কারক রয়েছে যেখানে কার্য অপেক্ষিত ছিল"
3041
#: ../src/theme.c:1851
3042
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
3043
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ কারকের পরিবর্তে কার্য দিয়ে শেষ হয়েছে"
3045
#: ../src/theme.c:1861
3048
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
3049
"operand in between"
3051
"অবস্থানের সমীকরণ এ কার্য \"%c\" এর আগে কার্য \"%c\" আছে এবংতার মধ্যে কোনও কারক "
3054
#: ../src/theme.c:1980
3056
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
3057
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
3059
"অবস্থানের সমীকরণ প্রক্রিয়াকারক এর বাফার উপছে গেছে, এটি প্রকৃতপক্ষে মেটাসিটির "
3060
"প্রোগ্রামত্রুটি, কিন্তু আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এত বড় একটি সমীকরণ ব্যবহার করতে চান?"
3062
#: ../src/theme.c:2009
3063
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
3064
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শেষের বন্ধনী আছে কিন্তু শুরুর বন্ধনী নেই"
3066
#: ../src/theme.c:2072
3068
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
3069
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি অজানা পরিবর্তক বা ধ্রুবক \"%s\" আছে"
3071
#: ../src/theme.c:2129
3072
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
3073
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শুরুর বন্ধনী আছে কিন্তু শেষের বন্ধনী নেই"
3075
#: ../src/theme.c:2140
3076
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
3077
msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ কোনও কারক বা কার্য আছে বলে মনে হচ্ছে না"
3079
#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
3081
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
3082
msgstr "থীমে একটি সমীকরণ \"%s\" আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n"
3084
#: ../src/theme.c:3913
3087
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
3088
"specified for this frame style"
3090
"এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
3091
"অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে"
3093
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
3096
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
3098
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ"
3100
#: ../src/theme.c:4446
3102
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
3103
msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n"
3105
#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
3106
#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
3108
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
3109
msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই"
3111
#: ../src/theme.c:4630
3114
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
3115
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
3117
"উইন্ডো প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা নেই,"
3118
"একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে"
3120
#: ../src/theme.c:4652
3123
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
3124
"specified for this theme"
3126
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> এই থীমের জন্য "
3127
"অবশ্যই স্থির করতে হবে"
3129
#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
3132
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
3134
"ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; \"%s\" তা "
3137
#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
3139
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
3140
msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
3144
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
3145
msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ভুল হয়েছে: %s\n"
3147
#: ../src/util.c:103
3149
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
3150
msgstr "লগ ফাইল %s এফডিওপেন() করতে ভুল হয়েছে: %s\n"
3152
#: ../src/util.c:109
3154
msgid "Opened log file %s\n"
3155
msgstr "লগ ফাইল %sখুলেছি\n"
3157
#: ../src/util.c:203
3158
msgid "Window manager: "
3159
msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক:"
3161
#: ../src/util.c:349
3162
msgid "Bug in window manager: "
3163
msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এ গন্ডগোল:"
3165
#: ../src/util.c:378
3166
msgid "Window manager warning: "
3167
msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর সাবধানবাণী:"
3169
#: ../src/util.c:402
3170
msgid "Window manager error: "
3171
msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর ভুল :"
3173
#: ../src/window-props.c:162
3175
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
3176
msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n"
3178
#. first time through
3179
#: ../src/window.c:5205
3182
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
3183
"window as specified in the ICCCM.\n"
3185
"উইন্ডো %s এটির SM_CLIENT_ID নিজের উপরই স্থির করেছে, কিন্তু ICCCM -এবলা আছে "
3186
"WM_CLIENT_LEADER উইন্ডো হওয়া উচিত।\n"
3188
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
3189
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
3190
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
3191
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
3192
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
3193
#. * about these apps but make them work.
3195
#: ../src/window.c:5876
3198
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
3199
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
3201
"উইন্ডো %s -এ একটি মেটাসিটি সূত্র স্থির করেছে যা বোঝায় এটির আকার পরিবর্তনযোগ্যনয়, "
3202
"কিন্তু এর ন্যুনতম আকার %d x%d এবং বৃহত্তম আকার %d x %d বলছে, যা অর্থহীন\n"
3204
#: ../src/xprops.c:153
3207
"Window 0x%lx has property %s\n"
3208
"that was expected to have type %s format %d\n"
3209
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
3210
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
3211
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
3213
"উইন্ডো 0x%lx এর বৈশিষ্ট্য %s আছে\n"
3214
"যার প্রকার %s ফর্ম্যাট %d প্রত্যাশিত ছিল\n"
3215
"এবং প্রকৄতপক্ষে প্রকার %s ফর্ম্যাট %d n_items %d আছে।\n"
3216
"এটি খুব সম্ভবতঃ প্রোগ্রামের ভুল, উইন্ডো প্রবন্ধকের নয়\n"
3217
"উইন্ডোটির শীর্ষক=\"%s\" শ্রেণী=\"%s\" নাম=\"%s\"\n"
3219
#: ../src/xprops.c:399
3221
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
3222
msgstr "উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে অবৈধ ইউটিএফ-৮ আছে\n"
3224
# FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n
3225
#: ../src/xprops.c:482
3228
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
3230
"উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে, তালিকার %3$d বস্তুটির জন্য অবৈধ ইউটিএফ-৮ "