1
# Breton translation for Mutter
2
# Copyright (c) Free Software Foundation, Inc. 2009
3
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
5
# Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
9
"Project-Id-Version: mutter\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:37+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 04:51+0100\n"
13
"Last-Translator: Denis\n"
14
"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: ../src/core/core.c:213
22
msgid "Unknown window information request: %d"
23
msgstr "Azgoulenn titour prenestr dianv: %d"
25
#: ../src/core/delete.c:105
28
"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
30
"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>"
33
#: ../src/core/delete.c:116
37
#: ../src/core/delete.c:116
39
msgstr "_Rediañ da guitaat"
41
#: ../src/core/delete.c:217
43
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
44
msgstr "N'eus ket tu kavout an anv-ostiz: %s\n"
46
#: ../src/core/display.c:329
48
msgid "Missing %s extension required for compositing"
49
msgstr "Mankout a ra an askouezhadenn %s , e'z eo ret evit ar c'henaozañ"
51
#: ../src/core/display.c:414
53
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
54
msgstr "Fazi en ur digoradur gant reizhiad diskouez X Window '%s'\n"
56
#: ../src/core/errors.c:236
59
"Lost connection to the display '%s';\n"
60
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
61
"the window manager.\n"
63
"Kollet eo bet al liamm gant an diskouez '%s';\n"
64
"pe neuze eo bet lazhet X pe eo bet lazhet/distrujet\n"
65
"ar merour prenistri.\n"
67
#: ../src/core/errors.c:243
69
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
70
msgstr "Fazi IO lazhus %d (%s) war diskouez '%s'.\n"
72
#: ../src/core/keybindings.c:697
74
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
75
msgstr "Ur meziant all a implij an alc'hwez %s gant ar gemmerien %x e giz liammoù\n"
77
#. Displayed when a keybinding which is
78
#. * supposed to launch a program fails.
80
#: ../src/core/keybindings.c:2392
83
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
87
"Bet eo bet ur fazi o lañsañ <tt>%s</tt>:\n"
91
#: ../src/core/keybindings.c:2482
93
msgid "No command %d has been defined.\n"
94
msgstr "N'eus bet termenet arc'had %d ebet.\n"
96
#: ../src/core/keybindings.c:3495
98
msgid "No terminal command has been defined.\n"
99
msgstr "N'eus bet despizet arc'had termenell ebet.\n"
101
#: ../src/core/main.c:127
105
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
106
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
107
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
110
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., hag all\n"
111
"Digor eo ar meziant-mañ; gwelit tarzh evit an amplegadoù eilañ.\n"
112
"N'eus gwarant EBET; na talvoud kenwerzhpe .na implij prevez ispisial.\n"
114
#: ../src/core/main.c:257
115
msgid "Disable connection to session manager"
116
msgstr "Diweredekaat kennask ouzh ardoer an estezioù"
118
#: ../src/core/main.c:263
119
msgid "Replace the running window manager with Mutter"
120
msgstr "Arverañ Mutter e lec'h an ardoer prenestroù en implij"
122
#: ../src/core/main.c:269
123
msgid "Specify session management ID"
124
msgstr "Dibab ID merañ an dalc'hadoù"
126
#: ../src/core/main.c:274
127
msgid "X Display to use"
128
msgstr "Diskouez X da arverañ"
130
#: ../src/core/main.c:280
131
msgid "Initialize session from savefile"
132
msgstr "Deraouiñ an estez adalek ar restr-gwareziñ"
134
#: ../src/core/main.c:286
135
msgid "Print version"
136
msgstr "Diskouez an handelv"
138
#: ../src/core/main.c:292
139
msgid "Make X calls synchronous"
140
msgstr "Ober sinkronel galvoù X"
142
#: ../src/core/main.c:298
143
msgid "Turn compositing on"
144
msgstr "Gweredekaat kenaozadur"
146
#: ../src/core/main.c:304
147
msgid "Turn compositing off"
148
msgstr "Diweredekaat kenaozadur"
150
#: ../src/core/main.c:310
151
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
154
#: ../src/core/main.c:316
155
msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
158
#: ../src/core/main.c:323
159
msgid "Internal argument for GObject introspection"
162
#: ../src/core/main.c:668
164
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
165
msgstr "C'hwitadenn war furchal en teuliad neuzioù : %s\n"
167
#: ../src/core/main.c:684
169
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
170
msgstr "N'eo ket kavet un neuz ! Gwirit ma eus %s hag e-barzh neuzioù kustum.\n"
172
#: ../src/core/main.c:745
174
msgid "Failed to restart: %s\n"
175
msgstr "Dic'houest da adloc'hañ %s\n"
178
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
180
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
181
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
182
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
185
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
188
#: ../src/core/prefs.c:522
189
#: ../src/core/prefs.c:683
191
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
192
msgstr "N'eo ket un talvoud mat evit an alc'hwez GConf '%s'\n"
194
#: ../src/core/prefs.c:609
195
#: ../src/core/prefs.c:852
197
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
198
msgstr "%d gwaredet en alc'hwez GConf %s n'eo ket etre %d ha %d\n"
200
#: ../src/core/prefs.c:653
201
#: ../src/core/prefs.c:730
202
#: ../src/core/prefs.c:778
203
#: ../src/core/prefs.c:842
204
#: ../src/core/prefs.c:1142
205
#: ../src/core/prefs.c:1158
206
#: ../src/core/prefs.c:1175
207
#: ../src/core/prefs.c:1191
209
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
210
msgstr "Didalvoudek eo rizh an alc'hwez GConf \"%s\"\n"
212
#: ../src/core/prefs.c:1282
213
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
216
#: ../src/core/prefs.c:1353
218
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
221
#: ../src/core/prefs.c:1415
223
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
226
#: ../src/core/prefs.c:1839
228
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
231
#: ../src/core/prefs.c:2023
232
#: ../src/core/prefs.c:2529
235
msgstr "Tachenn-labour %d"
237
#: ../src/core/prefs.c:2056
238
#: ../src/core/prefs.c:2234
240
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
243
#: ../src/core/prefs.c:2610
245
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
246
msgstr "FAzi en ur arventenniñ anv ar burev %d en « %s » : %s\n"
248
#: ../src/core/prefs.c:2808
250
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
253
#: ../src/core/prefs.c:2836
255
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
258
#: ../src/core/prefs.c:2879
260
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
263
#: ../src/core/prefs.c:2907
265
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
266
msgstr "Fazi en ur arventenniñ anv ar burev %d en « %s » : %s\n"
268
#: ../src/core/screen.c:561
270
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
273
#: ../src/core/screen.c:577
275
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
278
#: ../src/core/screen.c:604
280
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
283
#: ../src/core/screen.c:659
285
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
288
#: ../src/core/screen.c:871
290
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
291
msgstr "N'eus ket tu da zieubañ ar skramm %d war wel \"%s\"\n"
293
#: ../src/core/session.c:851
294
#: ../src/core/session.c:858
296
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
297
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ar c'havlec'h '%s' : %s\n"
299
#: ../src/core/session.c:868
301
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
304
#: ../src/core/session.c:1009
306
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
309
#: ../src/core/session.c:1014
311
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
315
#: ../src/core/session.c:1107
317
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
320
#: ../src/core/session.c:1146
322
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
325
#: ../src/core/session.c:1195
327
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
330
#: ../src/core/session.c:1208
331
#: ../src/core/session.c:1283
332
#: ../src/core/session.c:1315
333
#: ../src/core/session.c:1387
334
#: ../src/core/session.c:1447
336
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
339
#: ../src/core/session.c:1225
341
msgid "nested <window> tag"
344
#: ../src/core/session.c:1467
346
msgid "Unknown element %s"
347
msgstr "Elfenn %s dianav"
349
#: ../src/core/session.c:1818
351
msgid "These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in."
352
msgstr "Ne vez ket gouzanvet \"gwareziñ an neuzidaoù red\" gant ar prenistri-mañ, red 'vo deoc'h adloc'hañ anezho p'en em lugoc'h en-dro."
354
#: ../src/core/util.c:103
356
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
359
#: ../src/core/util.c:113
361
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
364
#: ../src/core/util.c:119
366
msgid "Opened log file %s\n"
369
#: ../src/core/util.c:138
370
#: ../src/tools/mutter-message.c:176
372
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
373
msgstr "Savet eo bet Mutter hep ar mod displegus (verbose mode)\n"
375
#: ../src/core/util.c:238
376
msgid "Window manager: "
377
msgstr "Ardoer prenestroù : "
379
#: ../src/core/util.c:390
380
msgid "Bug in window manager: "
381
msgstr "Beug er ardoer prenestroù : "
383
#: ../src/core/util.c:423
384
msgid "Window manager warning: "
385
msgstr "Diwall an ardoer prenestroù : "
387
#: ../src/core/util.c:451
388
msgid "Window manager error: "
389
msgstr "Fazi ardoer prenestroù : "
391
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
392
#. eof all-keybindings.h
393
#: ../src/core/util.c:570
394
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
395
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
399
#. first time through
400
#: ../src/core/window.c:6086
402
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
405
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
406
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
407
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
408
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
409
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
410
#. * about these apps but make them work.
412
#: ../src/core/window.c:6749
414
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
417
#: ../src/core/window-props.c:309
419
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
422
#: ../src/core/window-props.c:426
427
#: ../src/core/window-props.c:1419
429
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
432
#: ../src/core/xprops.c:155
435
"Window 0x%lx has property %s\n"
436
"that was expected to have type %s format %d\n"
437
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
438
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
439
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
442
#: ../src/core/xprops.c:401
444
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
447
#: ../src/core/xprops.c:484
449
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
452
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
453
msgid "Switch to workspace 1"
454
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 1"
456
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
457
msgid "Switch to workspace 2"
458
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 2"
460
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
461
msgid "Switch to workspace 3"
462
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 3"
464
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
465
msgid "Switch to workspace 4"
466
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 4"
468
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
469
msgid "Switch to workspace 5"
470
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 5"
472
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
473
msgid "Switch to workspace 6"
474
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 6"
476
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
477
msgid "Switch to workspace 7"
478
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 7"
480
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
481
msgid "Switch to workspace 8"
482
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 8"
484
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
485
msgid "Switch to workspace 9"
486
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 9"
488
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
489
msgid "Switch to workspace 10"
490
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 10"
492
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
493
msgid "Switch to workspace 11"
494
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 11"
496
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
497
msgid "Switch to workspace 12"
498
msgstr "Mont beteg Tachenn labour 12"
500
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
501
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
504
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
505
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
508
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
509
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
512
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
513
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
516
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
517
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
520
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
521
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
524
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
525
msgid "Move between windows, using a popup window"
528
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
529
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
532
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
533
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
536
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
537
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
540
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
541
msgid "Move between windows of an application immediately"
544
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
545
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
548
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
549
msgid "Move between windows immediately"
552
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
553
msgid "Move backward between windows immediately"
556
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
557
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
560
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
561
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
564
#: ../src/include/all-keybindings.h:203
565
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
568
#: ../src/include/all-keybindings.h:206
569
msgid "Show the panel's main menu"
570
msgstr "Diskouez panell ar pennlañser"
572
#: ../src/include/all-keybindings.h:209
573
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
576
#: ../src/include/all-keybindings.h:211
577
msgid "Start or stop recording the session"
580
#: ../src/include/all-keybindings.h:252
581
msgid "Take a screenshot"
582
msgstr "Tennañ ur pakad skrammad"
584
#: ../src/include/all-keybindings.h:254
585
msgid "Take a screenshot of a window"
586
msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ur prenestr"
588
#: ../src/include/all-keybindings.h:256
589
msgid "Run a terminal"
590
msgstr "Loc'hañ un termenell"
592
#: ../src/include/all-keybindings.h:271
593
msgid "Activate the window menu"
596
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
597
msgid "Toggle fullscreen mode"
600
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
601
msgid "Toggle maximization state"
604
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
605
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
608
#: ../src/include/all-keybindings.h:280
609
msgid "Maximize window"
610
msgstr "Brasaat ar prenestr"
612
#: ../src/include/all-keybindings.h:282
613
msgid "Restore window"
616
#: ../src/include/all-keybindings.h:284
617
msgid "Toggle shaded state"
620
#: ../src/include/all-keybindings.h:286
621
msgid "Minimize window"
622
msgstr "Bihanaat ar prenestr"
624
#: ../src/include/all-keybindings.h:288
626
msgstr "Serriñ ar prenestr"
628
#: ../src/include/all-keybindings.h:290
630
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr"
632
#: ../src/include/all-keybindings.h:292
633
msgid "Resize window"
634
msgstr "Adventañ ar prenestr"
636
#: ../src/include/all-keybindings.h:295
637
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
640
#: ../src/include/all-keybindings.h:299
641
msgid "Move window to workspace 1"
642
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 1"
644
#: ../src/include/all-keybindings.h:302
645
msgid "Move window to workspace 2"
646
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 2"
648
#: ../src/include/all-keybindings.h:305
649
msgid "Move window to workspace 3"
650
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 3"
652
#: ../src/include/all-keybindings.h:308
653
msgid "Move window to workspace 4"
654
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 4"
656
#: ../src/include/all-keybindings.h:311
657
msgid "Move window to workspace 5"
658
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 5"
660
#: ../src/include/all-keybindings.h:314
661
msgid "Move window to workspace 6"
662
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 6"
664
#: ../src/include/all-keybindings.h:317
665
msgid "Move window to workspace 7"
666
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 7"
668
#: ../src/include/all-keybindings.h:320
669
msgid "Move window to workspace 8"
670
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 8"
672
#: ../src/include/all-keybindings.h:323
673
msgid "Move window to workspace 9"
674
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 9"
676
#: ../src/include/all-keybindings.h:326
677
msgid "Move window to workspace 10"
678
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 10"
680
#: ../src/include/all-keybindings.h:329
681
msgid "Move window to workspace 11"
682
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 11"
684
#: ../src/include/all-keybindings.h:332
685
msgid "Move window to workspace 12"
686
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 12"
688
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
689
msgid "Move window one workspace to the left"
690
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a gleiz"
692
#: ../src/include/all-keybindings.h:347
693
msgid "Move window one workspace to the right"
694
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a zehou"
696
#: ../src/include/all-keybindings.h:350
697
msgid "Move window one workspace up"
698
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a us"
700
#: ../src/include/all-keybindings.h:353
701
msgid "Move window one workspace down"
702
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour dindan"
704
#: ../src/include/all-keybindings.h:356
705
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
708
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
709
msgid "Raise window above other windows"
712
#: ../src/include/all-keybindings.h:360
713
msgid "Lower window below other windows"
716
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
717
msgid "Maximize window vertically"
718
msgstr "Brasaat a-blom ar prenestr"
720
#: ../src/include/all-keybindings.h:368
721
msgid "Maximize window horizontally"
722
msgstr "Brasaat a-blaen ar prenestr"
724
#: ../src/include/all-keybindings.h:372
725
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
728
#: ../src/include/all-keybindings.h:375
729
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
732
#: ../src/include/all-keybindings.h:378
733
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
736
#: ../src/include/all-keybindings.h:381
737
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
740
#: ../src/include/all-keybindings.h:385
741
msgid "Move window to north (top) side of screen"
744
#: ../src/include/all-keybindings.h:388
745
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
748
#: ../src/include/all-keybindings.h:391
749
msgid "Move window to east (right) side of screen"
752
#: ../src/include/all-keybindings.h:394
753
msgid "Move window to west (left) side of screen"
756
#: ../src/include/all-keybindings.h:397
757
msgid "Move window to center of screen"
758
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr betek kreiz ar skramm"
760
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
761
msgid "Clutter Plugins"
762
msgstr "Enlugelladoù Clutter"
764
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
765
msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive."
768
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
769
msgid "Live Hidden Windows"
772
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
773
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
774
msgstr "Kemmer da implijout evit gwezhadurioù ardeiñ ar prenestroù astennet"
776
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
777
msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
780
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
781
msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string."
784
#: ../src/tools/mutter-message.c:150
787
msgstr "Arver : %s\n"
789
#: ../src/ui/frames.c:1118
791
msgstr "Serriñ ar prenestr"
793
#: ../src/ui/frames.c:1121
795
msgstr "Lañserioù ar prenestr"
797
#: ../src/ui/frames.c:1124
798
msgid "Minimize Window"
799
msgstr "Bihanaat ar prenestr"
801
#: ../src/ui/frames.c:1127
802
msgid "Maximize Window"
803
msgstr "Brasaat ar prenestr"
805
#: ../src/ui/frames.c:1130
806
msgid "Restore Window"
807
msgstr "Assav ar prenestr"
809
#: ../src/ui/frames.c:1133
810
msgid "Roll Up Window"
811
msgstr "Rollañ ar prenestr"
813
#: ../src/ui/frames.c:1136
814
msgid "Unroll Window"
815
msgstr "Rollañ ar prenestr"
817
#: ../src/ui/frames.c:1139
818
msgid "Keep Window On Top"
819
msgstr "Mirout ar prenestr war krec'h"
821
#: ../src/ui/frames.c:1142
822
msgid "Remove Window From Top"
823
msgstr "Dilemel ar prenesr diouzh ar c'hrec'h"
825
#: ../src/ui/frames.c:1145
826
msgid "Always On Visible Workspace"
827
msgstr "Atav war an dachenn-labour hewel"
829
#: ../src/ui/frames.c:1148
831
msgid "Put Window On Only One Workspace"
832
msgstr "Lakaat ar prenestr war un dachenn-labour hepken"
834
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
835
#: ../src/ui/menu.c:70
839
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
840
#: ../src/ui/menu.c:72
844
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
845
#: ../src/ui/menu.c:74
849
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
850
#: ../src/ui/menu.c:76
854
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
855
#: ../src/ui/menu.c:78
859
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
860
#: ../src/ui/menu.c:80
864
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
865
#: ../src/ui/menu.c:82
869
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
870
#: ../src/ui/menu.c:84
871
msgid "Move Titlebar On_screen"
872
msgstr "Dilec'hiañ ar varenn ditl 'zo er_skramm"
875
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
876
#: ../src/ui/menu.c:87
877
#: ../src/ui/menu.c:89
878
msgid "Always on _Top"
879
msgstr "Atav war _krec'h"
881
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
882
#: ../src/ui/menu.c:91
883
msgid "_Always on Visible Workspace"
884
msgstr "_Atav war an dachenn labour war wel"
886
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
887
#: ../src/ui/menu.c:93
888
msgid "_Only on This Workspace"
889
msgstr "War an dachenn-labour-mañ _hepken"
891
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
892
#: ../src/ui/menu.c:95
893
msgid "Move to Workspace _Left"
894
msgstr "Kas d'an dachenn-labour kleiz"
896
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
897
#: ../src/ui/menu.c:97
898
msgid "Move to Workspace R_ight"
899
msgstr "Kas d'an dachenn-labour dehou"
901
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
902
#: ../src/ui/menu.c:99
903
msgid "Move to Workspace _Up"
904
msgstr "Kas d'an dachenn-labour _a us"
906
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
907
#: ../src/ui/menu.c:101
908
msgid "Move to Workspace _Down"
909
msgstr "Kas d'an dachenn-labour _dindan"
912
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
913
#: ../src/ui/menu.c:105
917
#: ../src/ui/menu.c:203
919
msgid "Workspace %d%n"
920
msgstr "Tachenn-labour %d%n"
922
#: ../src/ui/menu.c:213
924
msgid "Workspace 1_0"
925
msgstr "Tachenn-labour 1_0"
927
#: ../src/ui/menu.c:215
929
msgid "Workspace %s%d"
930
msgstr "Tachenn-labour %s%d"
932
#: ../src/ui/menu.c:395
933
msgid "Move to Another _Workspace"
934
msgstr "Kas d'un _dachenn-labour all"
936
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
937
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
938
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
941
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
945
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
946
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
947
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
950
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
954
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
955
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
956
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
959
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
963
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
964
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
965
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
968
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
972
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
973
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
974
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
977
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
981
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
982
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
983
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
986
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
990
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
991
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
992
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
995
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
999
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1000
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
1001
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1004
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
1008
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1009
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
1010
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1013
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
1017
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1018
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
1019
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1022
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
1026
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
1027
#. * the width of the window and the second is the height.
1029
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
1034
#: ../src/ui/theme.c:254
1038
#: ../src/ui/theme.c:256
1042
#: ../src/ui/theme.c:258
1046
#: ../src/ui/theme.c:260
1050
#: ../src/ui/theme.c:287
1052
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
1055
#: ../src/ui/theme.c:306
1057
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
1060
#: ../src/ui/theme.c:343
1062
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
1065
#: ../src/ui/theme.c:355
1067
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
1070
#: ../src/ui/theme.c:1020
1072
msgid "Gradients should have at least two colors"
1075
#: ../src/ui/theme.c:1146
1077
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
1080
#: ../src/ui/theme.c:1160
1082
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
1085
#: ../src/ui/theme.c:1171
1087
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
1090
#: ../src/ui/theme.c:1184
1092
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
1095
#: ../src/ui/theme.c:1214
1097
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
1100
#: ../src/ui/theme.c:1225
1102
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
1105
#: ../src/ui/theme.c:1235
1107
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
1110
#: ../src/ui/theme.c:1282
1112
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
1115
#: ../src/ui/theme.c:1293
1117
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
1120
#: ../src/ui/theme.c:1303
1122
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
1125
#: ../src/ui/theme.c:1332
1127
msgid "Could not parse color \"%s\""
1128
msgstr "N'eus ket tu da wiriañ al liv \"%s\""
1130
#: ../src/ui/theme.c:1582
1132
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
1135
#: ../src/ui/theme.c:1609
1137
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
1140
#: ../src/ui/theme.c:1623
1142
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
1145
#: ../src/ui/theme.c:1745
1147
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
1150
#: ../src/ui/theme.c:1802
1152
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
1155
#: ../src/ui/theme.c:1913
1156
#: ../src/ui/theme.c:1923
1157
#: ../src/ui/theme.c:1957
1159
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
1162
#: ../src/ui/theme.c:1965
1164
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
1167
#: ../src/ui/theme.c:2021
1169
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
1172
#: ../src/ui/theme.c:2030
1174
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
1177
#: ../src/ui/theme.c:2038
1179
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
1182
#: ../src/ui/theme.c:2048
1184
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
1187
#: ../src/ui/theme.c:2195
1188
#: ../src/ui/theme.c:2236
1190
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
1193
#: ../src/ui/theme.c:2290
1195
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
1198
#: ../src/ui/theme.c:2319
1200
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
1203
#: ../src/ui/theme.c:2383
1205
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
1208
#: ../src/ui/theme.c:2394
1210
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
1213
#: ../src/ui/theme.c:2596
1214
#: ../src/ui/theme.c:2616
1215
#: ../src/ui/theme.c:2636
1217
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
1220
#: ../src/ui/theme.c:4187
1222
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
1225
#: ../src/ui/theme.c:4695
1226
#: ../src/ui/theme.c:4720
1228
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
1231
#: ../src/ui/theme.c:4764
1233
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
1234
msgstr "C'hwitet kargañ an neuz \"%s\": %s\n"
1236
#: ../src/ui/theme.c:4894
1237
#: ../src/ui/theme.c:4901
1238
#: ../src/ui/theme.c:4908
1239
#: ../src/ui/theme.c:4915
1240
#: ../src/ui/theme.c:4922
1242
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
1243
msgstr "N'eo ket <%s> arventennet evit an neuz \"%s\""
1245
#: ../src/ui/theme.c:4930
1247
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
1250
#: ../src/ui/theme.c:5383
1251
#: ../src/ui/theme.c:5445
1252
#: ../src/ui/theme.c:5508
1254
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
1257
#: ../src/ui/theme.c:5391
1258
#: ../src/ui/theme.c:5453
1259
#: ../src/ui/theme.c:5516
1261
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
1264
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
1265
#. * on an XML element was not in fact found.
1267
#: ../src/ui/theme-parser.c:202
1269
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
1272
#: ../src/ui/theme-parser.c:231
1273
#: ../src/ui/theme-parser.c:249
1275
msgid "Line %d character %d: %s"
1276
msgstr "Linenn %d arouezenn %d : %s"
1278
#: ../src/ui/theme-parser.c:413
1280
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
1283
#: ../src/ui/theme-parser.c:437
1284
#: ../src/ui/theme-parser.c:480
1286
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
1289
#: ../src/ui/theme-parser.c:522
1291
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1292
msgstr "Dic'houest da zielfennañ \"%s\" evel ur c'hevan"
1294
#: ../src/ui/theme-parser.c:531
1295
#: ../src/ui/theme-parser.c:586
1297
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1298
msgstr "N'eo ket bet komprenet an arouez \"%s\" er chadenn \"%s\""
1300
#: ../src/ui/theme-parser.c:541
1302
msgid "Integer %ld must be positive"
1303
msgstr "Ret eo d'an c'hevan %ld bezañ muiel "
1305
#: ../src/ui/theme-parser.c:549
1307
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1310
#: ../src/ui/theme-parser.c:577
1311
#: ../src/ui/theme-parser.c:693
1313
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
1316
#: ../src/ui/theme-parser.c:608
1317
#: ../src/ui/theme-parser.c:636
1319
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1322
#: ../src/ui/theme-parser.c:663
1324
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
1327
#: ../src/ui/theme-parser.c:726
1329
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
1332
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
1334
msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
1337
#: ../src/ui/theme-parser.c:936
1338
#: ../src/ui/theme-parser.c:999
1339
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033
1340
#: ../src/ui/theme-parser.c:1136
1342
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
1345
#: ../src/ui/theme-parser.c:948
1346
#: ../src/ui/theme-parser.c:1045
1347
#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
1349
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1352
#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
1354
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1357
#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
1359
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1362
#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
1363
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1366
#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
1368
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1371
#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
1373
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1376
#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
1378
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1381
#: ../src/ui/theme-parser.c:1229
1382
#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
1383
#: ../src/ui/theme-parser.c:1519
1384
#: ../src/ui/theme-parser.c:2732
1385
#: ../src/ui/theme-parser.c:2778
1386
#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
1387
#: ../src/ui/theme-parser.c:3118
1388
#: ../src/ui/theme-parser.c:3156
1389
#: ../src/ui/theme-parser.c:3194
1390
#: ../src/ui/theme-parser.c:3232
1392
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1395
#: ../src/ui/theme-parser.c:1343
1396
#: ../src/ui/theme-parser.c:1357
1397
#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
1398
msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
1401
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
1403
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1404
msgstr "Dianav eo ar pellder \"%s\""
1406
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
1408
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1411
#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
1413
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1414
msgstr "Dianav eo ar riblenn \"%s\""
1416
#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
1418
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1421
#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
1423
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1426
#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
1428
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1431
#: ../src/ui/theme-parser.c:2101
1432
#: ../src/ui/theme-parser.c:2476
1434
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1437
#: ../src/ui/theme-parser.c:2268
1438
#: ../src/ui/theme-parser.c:2351
1439
#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
1441
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1444
#: ../src/ui/theme-parser.c:2278
1445
#: ../src/ui/theme-parser.c:2361
1447
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
1450
#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
1452
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
1455
#: ../src/ui/theme-parser.c:2588
1456
#: ../src/ui/theme-parser.c:2684
1458
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
1461
#: ../src/ui/theme-parser.c:2600
1462
#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
1464
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
1467
#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
1469
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
1472
#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
1474
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
1477
#: ../src/ui/theme-parser.c:2836
1478
#: ../src/ui/theme-parser.c:2911
1480
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
1483
#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
1485
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
1486
msgstr "Arc'hwel dianav \"%s\" evit an afell"
1488
#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
1490
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
1493
#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
1495
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
1496
msgstr "Stad dianav \"%s\" evit an afell"
1498
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
1500
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
1503
#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
1505
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
1508
#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
1510
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
1513
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
1515
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
1518
#: ../src/ui/theme-parser.c:3005
1519
#: ../src/ui/theme-parser.c:3028
1521
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
1524
#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
1526
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
1529
#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
1531
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1534
#: ../src/ui/theme-parser.c:3067
1535
#: ../src/ui/theme-parser.c:3089
1537
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
1540
#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
1541
#: ../src/ui/theme-parser.c:3100
1543
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
1546
#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
1547
msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1550
#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
1551
msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1554
#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
1555
msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1558
#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
1560
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
1563
#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
1565
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1568
#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
1570
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
1573
#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
1575
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1578
#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
1580
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
1583
#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
1584
#: ../src/ui/theme-parser.c:3362
1585
#: ../src/ui/theme-parser.c:3367
1586
#: ../src/ui/theme-parser.c:3372
1588
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
1591
#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
1592
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
1595
#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
1596
msgid "No draw_ops provided for button"
1599
#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
1601
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
1604
#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
1605
msgid "<name> specified twice for this theme"
1608
#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
1609
msgid "<author> specified twice for this theme"
1612
#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
1613
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
1616
#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
1617
msgid "<date> specified twice for this theme"
1620
#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
1621
msgid "<description> specified twice for this theme"
1624
#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
1626
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
1629
#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
1631
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
1634
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
1636
msgstr "/_Prenestroù"
1638
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
1639
msgid "/Windows/tearoff"
1640
msgstr "/Prenestroù/distagañ"
1642
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
1643
msgid "/Windows/_Dialog"
1644
msgstr "/Prenestroù/_Boest emziviz"
1646
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
1648
msgid "/Windows/_Modal dialog"
1649
msgstr "/Prenestroù/Boest emziviz "
1651
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
1652
msgid "/Windows/_Utility"
1653
msgstr "/Prenestroù/Ma_veg"
1655
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
1656
msgid "/Windows/_Splashscreen"
1657
msgstr "/Prenestroù/_Skramm degemer"
1659
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
1661
msgid "/Windows/_Top dock"
1662
msgstr "/Prenestroù/"
1664
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
1666
msgid "/Windows/_Bottom dock"
1667
msgstr "/Prenestroù/"
1669
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
1671
msgid "/Windows/_Left dock"
1672
msgstr "/Prenestroù/"
1674
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
1676
msgid "/Windows/_Right dock"
1677
msgstr "/Prenestroù/"
1679
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
1681
msgid "/Windows/_All docks"
1682
msgstr "/Prenestroù/"
1684
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
1685
msgid "/Windows/Des_ktop"
1686
msgstr "/Prenestroù/Bu_rev"
1688
#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
1689
msgid "Open another one of these windows"
1692
#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
1693
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
1696
#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
1697
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
1700
#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
1701
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
1704
#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
1706
msgid "Fake menu item %d\n"
1709
#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
1710
msgid "Border-only window"
1711
msgstr "Prenestr riblenn-hepken"
1713
#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
1717
#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
1718
msgid "Normal Application Window"
1721
#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
1723
msgstr "Boest emziviz"
1725
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
1726
msgid "Modal Dialog Box"
1729
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
1730
msgid "Utility Palette"
1733
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
1734
msgid "Torn-off Menu"
1735
msgstr "Lañser distaget"
1737
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
1741
#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
1743
msgid "Button layout test %d"
1746
#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
1748
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
1751
#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
1753
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
1754
msgstr "Arver : metacity-theme-viewer [ANVNEUZ]\n"
1756
#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
1758
msgid "Error loading theme: %s\n"
1759
msgstr "Fazi en ur gargañ a neuz : %s\n"
1761
#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
1763
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
1766
#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
1767
msgid "Normal Title Font"
1768
msgstr "Nodrezh an titl reizh"
1770
#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
1771
msgid "Small Title Font"
1772
msgstr "Nodrezh an titl bihan"
1774
#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
1775
msgid "Large Title Font"
1776
msgstr "Nodrezh an titl bras"
1778
#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
1779
msgid "Button Layouts"
1780
msgstr "Aozadurioù an afelloù"
1782
#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
1786
#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
1787
msgid "Window Title Goes Here"
1790
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
1792
msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
1795
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
1796
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
1799
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
1800
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
1803
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
1804
msgid "Error was expected but none given"
1807
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
1809
msgid "Error %d was expected but %d given"
1812
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
1814
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
1817
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
1819
msgid "x value was %d, %d was expected"
1822
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
1824
msgid "y value was %d, %d was expected"
1827
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
1829
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
1834
#~ msgid "Window Management"
1835
#~ msgstr "Ardoer ar prenestroù"