8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 16:13+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 03:18+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-22 12:00+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 15:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-12 04:55+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17620)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:112
31
31
msgid "Unpin shortcut"
32
32
msgstr "برداشتن سنجاق میانبر"
34
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
35
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happen yesterday.
36
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
37
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday 1:00 PM"
38
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:157
39
msgid "Yesterday %l:%M %p"
40
msgstr "دیروز %Ol:%OM %p"
42
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
43
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened today.
44
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
45
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:164
49
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
50
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
51
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
52
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM"
53
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:172
54
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
55
msgstr "فردا %Ol:%OM %p"
57
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
58
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened in the last week.
59
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
60
#. en_US example: "%a\u2003%l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM"
61
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:181
63
msgstr "%a %Ol:%OM %p"
65
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
66
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
67
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
68
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
69
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
70
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
71
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
72
msgstr "%a %d %b %Ol:%OM %p"
74
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
75
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happen yesterday.
76
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
77
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday 13:00"
78
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:201
79
msgid "Yesterday %H:%M"
80
msgstr "دیروز %OH:%OM"
82
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
83
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened today.
84
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
85
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:208
89
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
90
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
91
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
92
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00"
93
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:216
94
msgid "Tomorrow %H:%M"
97
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
98
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened in the last week.
99
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
100
#. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00"
101
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:225
105
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
106
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
107
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
108
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
109
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
110
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
111
msgid "%a %d %b %H:%M"
112
msgstr "%a %d %b %OH:%OM"
34
114
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
35
115
msgid "Device Locked"
36
116
msgstr "دستگاه قفل شد"
311
391
msgid "Nothing is playing"
312
392
msgstr "هیچ چیزی در حال پخش نیست"
314
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:787
394
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:768
397
msgid_plural "%1 hours"
400
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:772
403
msgid_plural "%1 minutes"
406
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:777
409
msgid_plural "%1 seconds"
412
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:780
416
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
417
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:782
422
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:788
315
423
msgid "In queue…"
318
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
426
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:792
319
427
msgid "Downloading"
320
428
msgstr "در حال بارگیری"
322
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:793
430
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:794
323
431
msgid "Paused, tap to resume"
324
432
msgstr "مکث شد، برای از سر گیری ضربه بزنید"
326
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
434
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:796
330
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
438
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:798
332
440
msgstr "پایان یافت"
334
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
442
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:800
335
443
msgid "Failed, tap to retry"
336
444
msgstr "شکست خورد، برای تلاش دوباره ضربه بزنید"
521
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
522
msgid "Terms & Conditions"
523
msgstr "شرایط و ضوابط"
525
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
526
msgid "Confirm passphrase"
527
msgstr "تأیید عبارتعبور"
529
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
530
msgid "Confirm passcode"
531
msgstr "تأیید رمزعبور"
533
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
534
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
535
msgid "Please try again."
536
msgstr "لطفاً دوباره سعی کنید."
538
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
539
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
540
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
541
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50
545
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
546
msgid "Choose your passcode"
547
msgstr "رمزعبور خود را انتخاب کنید"
549
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
550
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
551
msgstr "عبارتعبور باید ۴ نویسه طول داشته باشد"
413
553
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
565
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
566
msgid "Terms & Conditions"
567
msgstr "شرایط و ضوابط"
569
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
570
msgid "Confirm passphrase"
571
msgstr "تأیید عبارتعبور"
573
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
574
msgid "Confirm passcode"
575
msgstr "تأیید رمزعبور"
577
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
578
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
579
msgid "Please try again."
580
msgstr "لطفاً دوباره سعی کنید."
582
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
583
msgid "Choose your passcode"
584
msgstr "رمزعبور خود را انتخاب کنید"
586
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
587
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
588
msgstr "عبارتعبور باید ۴ نویسه طول داشته باشد"
698
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
590
699
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
704
#. Translators: This is the arrow for "Forward" buttons
595
705
#: qml/Wizard/StackButton.qml:42