1
# Esperanto translation of mailman.
3
# Rubén Fernández Asensio <rubeno@esperanto.cat>, 2018.
4
# See list of translated sections at the end.
7
"Project-Id-Version: 2.1.27\n"
8
"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
9
"PO-Revision-Date: 2018-06-02 08:56\n"
10
"Last-Translator: Rubén Fernández Asensio <rubeno@esperanto.cat>\n"
11
"Language-Team: Esperanto <listestro@esperanto.cat>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
18
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
19
msgid "size not available"
20
msgstr "grando ne disponebla"
22
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
23
msgid " %(size)i bytes "
24
msgstr " %(size)i bajtoj"
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
27
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
39
msgid "Previous message (by thread):"
40
msgstr "Antaŭa mesaĝo (en diskutfadeno):"
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
43
msgid "Next message (by thread):"
44
msgstr "Posta mesaĝo (en diskutfadeno):"
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
63
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
64
msgstr "<P>Nun ne estas arĥivoj. </P>"
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
67
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
68
msgstr "Teksto kunpremita per gzip%(sz)s"
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
75
msgid "figuring article archives\n"
76
msgstr "kreante arĥivajn artikolojn\n"
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
143
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
144
msgstr "%(ord)s kvarmonato %(year)i"
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
147
msgid "%(month)s %(year)i"
148
msgstr "%(month)s %(year)i"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
151
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
152
msgstr "La semajno de lundo la %(day)in de %(month)s %(year)i"
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
155
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
156
msgstr "%(day)in de %(month)s %(year)i"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
159
msgid "Computing threaded index\n"
160
msgstr "Komputante fadenatan indekson\n"
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
163
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
164
msgstr "Ĝisdatigante la HTML'on de la artikolo %(seq)s"
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
167
msgid "article file %(filename)s is missing!"
168
msgstr "artikoldosiero %(filename)s ne trovita!"
170
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
171
msgid "Creating archive directory "
172
msgstr "Kreante la arĥivan dosierujon "
174
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
175
msgid "Reloading pickled archive state"
178
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
179
msgid "Pickling archive state into "
182
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
183
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
186
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
190
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
191
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
194
#: Mailman/Bouncer.py:46
195
msgid "due to excessive bounces"
198
#: Mailman/Bouncer.py:47
202
#: Mailman/Bouncer.py:48
203
msgid "by the list administrator"
206
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
207
msgid "for unknown reasons"
210
#: Mailman/Bouncer.py:199
211
msgid "bounce score incremented"
214
#: Mailman/Bouncer.py:229
218
#: Mailman/Bouncer.py:246
219
msgid "Bounce action notification"
222
#: Mailman/Bouncer.py:270
224
msgid "disabled address"
225
msgstr "Ŝanĝu adreson"
227
#: Mailman/Bouncer.py:303
228
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
231
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
232
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
233
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
234
#: Mailman/ListAdmin.py:225
238
#: Mailman/Bouncer.py:336
239
msgid "[No bounce details are available]"
242
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
246
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
247
msgid "Administrator"
250
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
252
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
253
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
254
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
255
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
258
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
259
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
260
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
261
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
262
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
263
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
264
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
269
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
270
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
271
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
272
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
273
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
274
msgid "Invalid options to CGI script."
277
#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
278
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
279
msgid "Authorization failed."
282
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
283
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
284
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
287
#: Mailman/Cgi/admin.py:227
289
"You have turned off delivery of both digest and\n"
290
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
291
" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
292
" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
296
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
297
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
301
#: Mailman/Cgi/admin.py:236
303
"You have digest members, but digests are turned\n"
304
" off. Those people will not receive mail.\n"
305
" Affected member(s) %(dm)r."
308
#: Mailman/Cgi/admin.py:243
310
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
311
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
313
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
316
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
317
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
320
#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
324
#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
328
#: Mailman/Cgi/admin.py:310
330
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
331
" mailing lists on %(hostname)s."
334
#: Mailman/Cgi/admin.py:316
336
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
337
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
338
" name to visit the configuration pages for that list."
341
#: Mailman/Cgi/admin.py:323
345
#: Mailman/Cgi/admin.py:325
347
"To visit the administrators configuration page for an\n"
348
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
350
" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
351
" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
354
" <p>General list information can be found at "
357
#: Mailman/Cgi/admin.py:332
358
msgid "the mailing list overview page"
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:334
362
msgid "<p>(Send questions and comments to "
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
369
#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
370
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
374
#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
375
msgid "[no description available]"
378
#: Mailman/Cgi/admin.py:385
379
msgid "No valid variable name found."
382
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
384
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
385
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
388
#: Mailman/Cgi/admin.py:402
389
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
392
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
394
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
395
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
397
" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
403
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
407
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
411
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:464
415
msgid "Configuration Categories"
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:465
419
msgid "Other Administrative Activities"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:469
423
msgid "Tend to pending moderator requests"
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:471
427
msgid "Go to the general list information page"
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
431
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
435
msgid "Go to list archives"
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:481
439
msgid "Delete this mailing list"
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:482
443
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
447
#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:532
452
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:543
457
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
458
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:561
462
msgid "Additional Member Tasks"
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:567
467
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
468
" those members not currently visible"
471
#: Mailman/Cgi/admin.py:571
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:571
479
#: Mailman/Cgi/admin.py:573
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:614
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
489
"Badly formed options entry:\n"
493
#: Mailman/Cgi/admin.py:726
494
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:728
498
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:759
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:761
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
522
msgid "Add new item..."
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
526
msgid "...before this one."
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
530
msgid "...after this one."
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
534
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
538
msgid "Spam Filter Regexp:"
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
542
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
543
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
549
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
550
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
551
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
556
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
563
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
564
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
569
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:837
582
msgid "Move rule down"
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:870
586
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:872
590
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:879
595
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
596
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
597
" permanent state.</em>"
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
601
msgid "Mass Subscriptions"
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:900
605
msgid "Mass Removals"
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:907
609
msgid "Address Change"
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
613
msgid "Membership List"
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:922
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:923
621
msgid "Find member %(link)s:"
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:926
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:952
629
msgid "Bad regular expression: "
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
633
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
637
msgid "%(allcnt)s members total"
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
645
msgid "member address<br>member name"
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
657
msgid "nomail<br>[reason]"
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
673
#: Mailman/Cgi/options.py:389
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
710
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
715
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
716
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
722
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
723
" the list of subscribers?"
726
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
728
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
729
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
731
" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
732
" personal options page.\n"
733
" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
735
" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
736
" excessive bouncing from the member's address.\n"
737
" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
739
" This is the case for all memberships which were "
741
" in older versions of Mailman.\n"
745
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
747
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
751
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
753
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
757
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
759
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
763
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
765
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
766
" (otherwise, individual messages)"
769
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
771
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
772
" text digests? (otherwise, MIME)"
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
776
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
779
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
780
msgid "Click here to hide the legend for this table."
783
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
784
msgid "Click here to include the legend for this table."
787
#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
789
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
790
" range listed below:</em>"
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
794
msgid "from %(start)s to %(end)s"
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
798
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
810
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
814
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
815
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
816
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
817
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
818
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
819
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
820
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
821
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
822
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
823
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
824
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
825
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
826
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
827
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
828
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
829
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
830
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
831
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
832
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
833
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
834
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
835
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
836
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
837
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
838
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
839
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
843
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
845
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
846
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
847
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
848
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
849
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
850
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
851
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
852
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
853
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
854
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
855
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
856
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
857
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
858
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
859
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
860
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
861
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
862
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
863
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
864
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
865
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
866
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
867
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
868
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
872
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
873
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
876
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
877
msgid "Enter one address per line below..."
880
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
881
msgid "...or specify a file to upload:"
884
#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
886
"Below, enter additional text to be added to the\n"
887
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
889
" one blank line at the end..."
892
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
893
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
896
#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
897
msgid "Send notifications to the list owner?"
900
#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
902
"To change a list member's address, enter the\n"
903
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
904
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
908
msgid "Member's current address"
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
915
#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
916
msgid "Address to change to"
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
920
msgid "Change list ownership passwords"
923
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
925
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
927
"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
928
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
930
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
931
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
933
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
934
"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
935
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
937
"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
938
"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
939
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
940
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
943
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
944
msgid "Enter new administrator password:"
947
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
948
msgid "Confirm administrator password:"
951
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
952
msgid "Enter new moderator password:"
955
#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
956
msgid "Confirm moderator password:"
959
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
961
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
962
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
963
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
964
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
965
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
970
msgid "Enter new poster password:"
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
974
msgid "Confirm poster password:"
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
978
msgid "Submit Your Changes"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
982
msgid "Moderator passwords did not match"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
986
msgid "Poster passwords did not match"
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
990
msgid "Administrator passwords did not match"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
994
msgid "admin mass sub"
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
998
msgid "Already a member"
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1002
msgid "<blank line>"
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
1006
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1007
msgid "Bad/Invalid email address"
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
1011
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1015
#: bin/sync_members:268
1016
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1019
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
1020
msgid "Successfully invited:"
1023
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
1024
msgid "Successfully subscribed:"
1027
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1028
msgid "Error inviting:"
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
1032
msgid "Error subscribing:"
1035
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1036
msgid "admin mass unsub"
1039
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
1040
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1044
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1048
msgid "You must provide both current and new addresses."
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
1052
msgid "Current and new addresses must be different."
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
1056
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
1060
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
1064
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
1068
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
1072
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
1076
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1081
"The member address %(change_from)s on the\n"
1082
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
1086
msgid "%(list_name)s address change notice."
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
1090
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1093
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
1094
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1097
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
1098
msgid "Bad moderation flag value"
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
1102
msgid "member mgt page"
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
1106
msgid "Not subscribed"
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
1110
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1113
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
1114
msgid "Successfully Removed:"
1117
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
1118
msgid "Error Unsubscribing:"
1121
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1122
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1125
#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
1126
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1129
#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
1130
msgid "There are no pending requests."
1133
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
1134
msgid "Click here to reload this page."
1137
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1138
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1141
#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
1142
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1145
#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1146
msgid "Submit All Data"
1149
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
1150
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1153
#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
1154
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1157
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
1158
msgid "a single held message."
1161
#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
1162
msgid "all held messages."
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
1166
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
1170
msgid "list of available mailing lists."
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
1174
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1178
msgid "Subscription Requests"
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
1182
msgid "Address/name/time"
1185
#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
1186
msgid "Your decision"
1189
#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
1190
msgid "Reason for refusal"
1193
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
1194
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1198
#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
1199
msgid "Permanently ban from this list"
1202
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
1203
msgid "User address/name"
1206
#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
1207
msgid "Unsubscription Requests"
1210
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
1211
msgid "Held Messages"
1214
#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
1215
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1219
msgid "sender/sender"
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1227
msgid "ungrouped/time"
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
1235
msgid "Action to take on all these held messages:"
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
1239
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
1243
msgid "Forward messages (individually) to:"
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
1247
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
1251
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
1255
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1276
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1280
#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
1282
"Click on the message number to view the individual\n"
1283
" message, or you can "
1286
#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
1287
msgid "view all messages from %(esender)s"
1290
#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1298
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1303
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1304
msgid "not available"
1307
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
1311
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
1315
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1316
msgid "Posting Held for Approval"
1319
#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
1320
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1323
#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
1324
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1327
#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
1328
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1331
#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
1332
msgid "Preserve message for site administrator"
1335
#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
1336
msgid "Additionally, forward this message to: "
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
1340
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
1341
msgid "[No explanation given]"
1344
#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
1345
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1348
#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
1349
msgid "Message Headers:"
1352
#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
1353
msgid "Message Excerpt:"
1356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
1357
msgid "Database Updated..."
1360
#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
1361
msgid " is already a member"
1364
#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
1365
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1368
#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
1369
msgid "Confirmation string was empty."
1370
msgstr "La konfirmo-kodo estis malplena."
1372
#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
1374
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1375
" %(safecookie)s.\n"
1377
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
1378
" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
1379
" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
1380
" has expired, please try to re-submit your request.\n"
1381
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
1384
"<b>Konfirmokodo ne valida:</b>\n"
1385
" %(safecookie)s.\n"
1387
" <p>Rimarku ke la konfirmodo kadukiĝas ĉirkaŭ\n"
1388
" %(days)s tagojn post la komenca peto. Ĝi ankaŭ kadukiĝas se\n"
1389
" la peto jam estas iel pritraktita. Se via konfirmo\n"
1390
" kadukiĝis, provu resendi vian peton.\n"
1391
" Alie, <a href=\"%(confirmurl)s\">reenskribu</a> vian\n"
1394
#: Mailman/Cgi/confirm.py:142
1396
"The address requesting unsubscription is not\n"
1397
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
1399
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
1401
"La adreso petanta malabonon ne abonas la liston.\n"
1402
" Eble vi jam estas malabonigita,\n"
1403
" ekzemple de la listestro?"
1405
#: Mailman/Cgi/confirm.py:158
1407
"The address requesting to be changed has\n"
1408
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
1411
"La adreso petanta ŝanĝon estis poste\n"
1412
" malabonigita. Ĉi tiu peto estas\n"
1415
#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
1416
msgid "System error, bad content: %(content)s"
1417
msgstr "Sistem-eraro, malbona enhavo: %(content)s"
1419
#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
1420
msgid "Bad confirmation string"
1421
msgstr "Konfirmokodo nevalida"
1423
#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
1424
msgid "Enter confirmation cookie"
1425
msgstr "Enskribu la konfirmo-kuketon"
1427
#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
1429
"Please enter the confirmation string\n"
1430
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
1432
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
1433
" confirmation step."
1435
"Bonvolu enskribi la konfirmokodon\n"
1436
" (t.e. <em>kuketo</em>), kiun vi ricevis per retpoŝto, en la\n"
1437
" suba kampo. Poste premu la butonon <em>Konfirmu</em> por iri al la\n"
1440
#: Mailman/Cgi/confirm.py:225
1441
msgid "Confirmation string:"
1442
msgstr "Konfirmokodo:"
1444
#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
1448
#: Mailman/Cgi/confirm.py:244
1449
msgid "Confirm subscription request"
1450
msgstr "Konfirmu abonpeton"
1452
#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
1454
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1455
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
1456
" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
1458
" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
1459
" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
1460
" options page which you can use to further customize your membership\n"
1463
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
1464
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
1466
" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
1468
" subscribe to this list."
1470
"Via konfirmo estas bezonata por kompletigi vian abonon je la listo\n"
1471
" <em>%(listname)s</em>. Viaj abon-agordoj aperas ĉi-sube;\n"
1472
" ŝanĝu ilin, se vi deziros, kaj poste premu la butonon <em>Abonu min</"
1474
" por kompletigi vian abonon. Konfirminte vian abonpeton\n"
1475
" vi vidos vian agordo-paĝon, kiun vi povas uzi por personecigi vian "
1478
" <p>Rimarku: vian pasvorton vi ricevos per retpoŝtopost la konfirmo\n"
1479
" de via abono. Vi povos ĝin ŝanĝi en via persona agordo-paĝo.\n"
1481
" <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian abonpeton</em> se vi ne plu\n"
1482
" deziras aboni la liston."
1484
#: Mailman/Cgi/confirm.py:275
1486
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1487
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1488
" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
1490
" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
1491
" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
1492
" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
1493
" receive notice of their decision.\n"
1495
" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
1497
" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
1500
" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
1501
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
1504
"Via konfirmo estas bezonata por kompletigi vian abonon je la listo\n"
1505
" <em>%(listname)s</em>. Viaj abon-agordoj aperas ĉi-sube;\n"
1506
" ŝanĝu ilin, se vi deziros, kaj poste premu la butonon <em>Abonu min</"
1508
" por kompletigi vian abonon. Konfirminte vian abonpeton\n"
1509
" la moderiganto ĝin aprobos aŭ malaprobos\n"
1510
" Pri tiu decido vi ricevos sciigon per retpoŝto.\n"
1512
" <p>Rimarku: vian pasvorton vi ricevos per retpoŝtopost la konfirmo\n"
1513
" de via abono. Vi povos ĝin ŝanĝi en via persona agordo-paĝo.\n"
1515
" <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian abonpeton</em> se vi ne plu\n"
1516
" deziras aboni la liston."
1518
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
1519
msgid "Your email address:"
1520
msgstr "Via retpoŝtadreso:"
1522
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294
1523
msgid "Your real name:"
1524
msgstr "Via reala nomo:"
1526
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
1527
msgid "Receive digests?"
1528
msgstr "Ĉu preferas resumojn?"
1530
#: Mailman/Cgi/confirm.py:312
1531
msgid "Preferred language:"
1532
msgstr "Preferata lingvo:"
1534
#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
1535
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1536
msgstr "Abonigu min al %(listname)s"
1538
#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
1539
msgid "Cancel my subscription request"
1540
msgstr "Nuligu mian abonpeton"
1542
#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
1543
msgid "You have canceled your subscription request."
1544
msgstr "Vi nuligis vian abonpeton."
1546
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
1547
msgid "Awaiting moderator approval"
1548
msgstr "Atendate aprobon de moderiganto"
1550
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
1552
" You have successfully confirmed your subscription request to "
1554
" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
1556
" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
1557
" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
1559
" of the moderator's decision."
1561
" Vi sukcese konfirmis vian abonon je la dissendolisto\n"
1562
" <em>%(listname)s</em>, sed ĝin devos aprobi la moderiganto.\n"
1563
" Via peto estas plusendita al la moderiganto, kaj vi ricevos\n"
1564
" sciigon de la decido."
1566
#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448
1567
#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774
1569
"Invalid confirmation string. It is\n"
1570
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1571
" address that has already been unsubscribed."
1573
"Konfirmokodo nevalida. Eble\n"
1574
" vi provis konfirmi peton de adreso jam malabonigita."
1576
#: Mailman/Cgi/confirm.py:387
1577
msgid "You are already a member of this mailing list!"
1578
msgstr "Vi jam abonas ĉi tiun liston!"
1580
#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
1582
"You are currently banned from subscribing to\n"
1583
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
1584
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
1586
"Via abono je tiu ĉi listo estas malpermesita.\n"
1587
" Se vi opinias tiun limigon erara,\n"
1588
" kontaktu la listestron ĉe %(owneraddr)s."
1590
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
1592
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
1593
" been discarded, and both list administrators have been\n"
1596
" Vi ne estas invitita al ĉi tiu listo. Via invito estas "
1598
" kaj ambaŭ listestroj estas avertitaj."
1600
#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
1601
msgid "Subscription request confirmed"
1602
msgstr "Abonpeto konfirmita"
1604
#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
1606
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1607
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
1608
" confirmation message will be sent to your email address, along\n"
1609
" with your password, and other useful information and links.\n"
1612
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
1615
" Vi sukcese konfirmis vian abonpeton de \"%(addr)s\"\n"
1616
" je la listo <em>%(listname)s</em>. Vi ricevos\n"
1617
" apartan konfirmilon per retpoŝto, kun via pasvorto kaj\n"
1618
" aliaj informo kaj ligiloj utilaj.\n"
1620
" <p>Nun vi povas\n"
1621
" <a href=\"%(optionsurl)s\">nun vi povas aliri vian ensalut-"
1623
" kiel abonanto</a>."
1625
#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
1626
msgid "You have canceled your unsubscription request."
1627
msgstr "Vi nuligis vian malabonpeton."
1629
#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
1630
msgid "Unsubscription request confirmed"
1631
msgstr "Malabonpeto konfirmita"
1633
#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
1635
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1637
" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
1639
" information page</a>."
1641
" Vi sukcese malabonis la dissendoliston %(listname)s.\n"
1642
" Vi nun povas <a href=\"%(listinfourl)s\">viziti la hejmpaĝon\n"
1645
#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
1646
msgid "Confirm unsubscription request"
1647
msgstr "Konfirmu la malabonpeton"
1649
#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
1650
msgid "<em>Not available</em>"
1651
msgstr "<em>Ne disponebla</em>"
1653
#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
1655
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1656
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
1658
" are currently subscribed with\n"
1660
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1661
" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
1664
" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
1667
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
1670
"Via konfirmo estas bezona por kompletigi la peton\n"
1671
" malaboni la liston <em>%(listname)s</em>. Vi\n"
1672
" nun abonas ĝin kiel\n"
1674
" <ul><li><b>Reala nomo:</b> %(fullname)s\n"
1675
" <li><b>Retpoŝtadreso:</b> %(addr)s\n"
1678
" Premu la butonon <em>Malabonigu min</em> ĉi-sube por fini la konfirmon.\n"
1680
" <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian malabonpeton</em> por nuligi\n"
1681
" ĉi tiun malabonpeton."
1683
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
1684
#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
1686
msgstr "Malabonigu min"
1688
#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
1689
msgid "Cancel and discard"
1690
msgstr "Nuligu peton"
1692
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
1693
msgid "You have canceled your change of address request."
1694
msgstr "Vi nuligis vian peton ŝanĝi adreson."
1696
#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
1698
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
1699
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
1700
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
1702
"La adreso %(newaddr)s ne havas permeson aboni la liston\n"
1703
" %(realname)s. Se vi opinias tiun malpermeson erara,\n"
1704
" kontaktu la listestron ĉe %(owneraddr)s."
1706
#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
1708
"%(newaddr)s is already a member of\n"
1709
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
1710
" to confirm a request for an address that has already been\n"
1713
"%(newaddr)s jam abonas la liston %(realname)s. Eble\n"
1714
" vi provas konfirmi peton de adreso jam abonanta."
1716
#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
1717
msgid "Change of address request confirmed"
1718
msgstr "Peto ŝanĝi adreson konfirmita"
1720
#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
1722
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1723
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
1725
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
1728
" Vi sukcese ŝanĝis vian adreson ĉe la listo %(listname)s\n"
1729
" de <b>%(oldaddr)s</b> al <b>%(newaddr)s</b>. Vi nun povas\n"
1730
" <a href=\"%(optionsurl)s\">aliri la ensalut-paĝon de via abono</"
1733
#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
1734
msgid "Confirm change of address request"
1735
msgstr "Konfirmu peton ŝanĝi adreson"
1737
#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
1741
#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
1743
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1744
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
1746
" are currently subscribed with\n"
1748
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1749
" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
1752
" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
1754
" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
1757
" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
1761
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
1764
"Via konfirmo estas bezonata por kompletigi la peton ŝanĝi\n"
1765
" adreson ĉe la listo <em>%(listname)s</em>. Nun vi ĝin\n"
1768
" <ul><li><b>Reala nomo:</b> %(fullname)s\n"
1769
" <li><b>Antaŭa retpoŝtadreso:</b> %(oldaddr)s\n"
1772
" kaj vi petis ŝanĝi %(globallys)s vian retpoŝtadreson al\n"
1774
" <ul><li><b>Nova retpoŝtadreso:</b> %(newaddr)s\n"
1777
" Premu la butonon <em>Ŝanĝu adreson</em> ĉi-sube por fini la konfirmon.\n"
1779
" <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian peton</em> por nuligi tiun peton\n"
1782
#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
1783
msgid "Change address"
1784
msgstr "Ŝanĝu adreson"
1786
#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
1787
msgid "Continue awaiting approval"
1788
msgstr "Ankoraŭ atendas aprobon"
1790
#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
1792
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1793
" opportunity to approve or reject this message."
1795
"Konsentite, la moderiganto ankoraŭ havos\n"
1796
" ŝancon aprobi aŭ malaprobi ĉi tiun mesaĝon."
1798
#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
1799
msgid "Sender discarded message via web."
1800
msgstr "La sendinto forigis la mesaĝon per retejo."
1802
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
1804
"The held message with the Subject:\n"
1805
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
1807
" reason for this is that the list moderator has already approved "
1809
" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
1812
"La mesaĝo retenata kun temo:\n"
1813
" <em>%(subject)s</em> ne estas trovita. Tre\n"
1814
" verŝajne la moderiganto ĝin jam aprobis aŭ malaprobis.\n"
1815
" Vi ne povis ĝin nuligi ĝustatempe."
1817
#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
1818
msgid "Posted message canceled"
1819
msgstr "Sendo de poŝto nuligita"
1821
#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
1823
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1824
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1827
" Vi sukcese nuligis la sendon de via mesaĝo kun\n"
1828
" temo <em>%(subject)s</em> al la listo\n"
1831
#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
1832
msgid "Cancel held message posting"
1833
msgstr "Nuligu sendon de mesaĝo retenata"
1835
#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
1837
"The held message you were referred to has\n"
1838
" already been handled by the list administrator."
1840
"La retenatan mesaĝon al kiu vi estis direktita\n"
1841
" jam pritraktis la listestro."
1843
#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
1845
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1846
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
1848
" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
1849
" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
1850
" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
1853
" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
1855
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
1856
" allow the list moderator to approve or reject the message."
1858
"Via konfirmo estas bezonata por nuligi la sendon de\n"
1859
" via mesaĝo al la listo <em>%(listname)s</em>:\n"
1861
" <ul><li><b>Sendinto:</b> %(sender)s\n"
1862
" <li><b>Temo:</b> %(subject)s\n"
1863
" <li><b>Kialo:</b> %(reason)s\n"
1866
" Premu la butonon <em>Nuligu sendon</em> por forigi la mesaĝon.\n"
1868
" <p>Aŭ elektu <em>Plu atendu aprobon</em> por\n"
1869
" plu permesi ke la moderiganto ĝin aprobu aŭ malaprobu."
1871
#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
1872
msgid "Cancel posting"
1873
msgstr "Nuligu sendon"
1875
#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
1877
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
1878
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
1880
" this mailing list."
1882
"Vi nuligis la reaktivigon de via abono. Se\n"
1883
" ni plu ricevos resaltojn de via adreso, ĝi povus esti forigata\n"
1886
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
1887
msgid "Membership re-enabled."
1888
msgstr "Abono reŝaltita."
1890
#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
1892
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
1893
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
1894
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
1897
" Vi sukcese reŝaltis vian abonon de la listo\n"
1898
" %(listname)s. Nun vi povas <a href=\"%(optionsurl)s\">\n"
1899
" viziti la agordo-paĝon de via abono</a>.\n"
1902
#: Mailman/Cgi/confirm.py:796
1903
msgid "Re-enable mailing list membership"
1904
msgstr "Reŝaltu abonon de la dissendolisto"
1906
#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
1908
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
1909
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
1910
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
1912
"Pardonu, sed vi jam malabonis ĉi tiun dissendoliston.\n"
1913
" Por reaboni ĝin, vizitu la\n"
1914
" <a href=\"%(listinfourl)s\">hejmpaĝon de la listo</a>."
1916
#: Mailman/Cgi/confirm.py:828
1917
msgid "<em>not available</em>"
1918
msgstr "<em>ne disponebla</em>"
1920
#: Mailman/Cgi/confirm.py:832
1922
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
1923
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
1924
" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n"
1925
" following information on file:\n"
1927
" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
1928
" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
1929
" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
1930
" <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
1932
" from this list:</b> %(daysleft)s\n"
1935
" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
1937
" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
1938
" re-enabling your membership.\n"
1941
"Via abono de la dissendolisto %(realname)s estas nun\n"
1942
" malŝaltita pro la troa nombro de resaltintaj mesaĝoj.\n"
1943
" Via konfirmo estas bezonata por reŝalti liveradon de poŝto\n"
1944
" al via adreso. Ni havas la jenan informon en nia listanaro:\n"
1946
" <ul><li><b>Adreso de la abonanto:</b> %(member)s\n"
1947
" <li><b>Nomo de la abonanto:</b> %(username)s\n"
1948
" <li><b>Dato de la lasta resaltinta mesaĝo:</b> %(date)s\n"
1949
" <li><b>Proksimuma nombro de tagoj antaŭ via definitiva malabonigo\n"
1950
" el tiu ĉi listo:</b> %(daysleft)s\n"
1953
" Premu la butonon <em>Reaktivigu la abonon</em> por denove\n"
1954
" ricevi poŝton el la listo. Aŭ elektu <em>Nuligu</em> por prokrasti\n"
1955
" la reaktivigon de via abono.\n"
1958
#: Mailman/Cgi/confirm.py:852
1959
msgid "Re-enable membership"
1960
msgstr "Reaktivigu abonon"
1962
#: Mailman/Cgi/confirm.py:853
1966
#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
1967
msgid "Bad URL specification"
1970
#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
1971
msgid "Return to the "
1974
#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
1975
msgid "general list overview"
1978
#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
1979
msgid "<br>Return to the "
1982
#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
1983
msgid "administrative list overview"
1986
#: Mailman/Cgi/create.py:115
1987
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
1990
#: Mailman/Cgi/create.py:122
1991
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
1994
#: Mailman/Cgi/create.py:126
1995
msgid "You forgot to enter the list name"
1998
#: Mailman/Cgi/create.py:130
1999
msgid "You forgot to specify the list owner"
2002
#: Mailman/Cgi/create.py:137
2004
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
2005
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
2009
#: Mailman/Cgi/create.py:146
2010
msgid "Initial list passwords do not match"
2013
#: Mailman/Cgi/create.py:155
2014
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2017
#: Mailman/Cgi/create.py:167
2018
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2021
#: Mailman/Cgi/create.py:175
2022
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
2025
#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
2026
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2029
#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
2030
msgid "List already exists: %(listname)s"
2033
#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
2034
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2037
#: Mailman/Cgi/create.py:229
2039
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2040
" Please contact the site administrator for assistance."
2043
#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
2044
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2047
#: Mailman/Cgi/create.py:275
2048
msgid "Mailing list creation results"
2051
#: Mailman/Cgi/create.py:281
2053
"You have successfully created the mailing list\n"
2054
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2055
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
2058
#: Mailman/Cgi/create.py:285
2059
msgid "Visit the list's info page"
2062
#: Mailman/Cgi/create.py:286
2063
msgid "Visit the list's admin page"
2066
#: Mailman/Cgi/create.py:287
2067
msgid "Create another list"
2070
#: Mailman/Cgi/create.py:305
2071
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2074
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
2075
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
2079
#: Mailman/Cgi/create.py:316
2081
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2082
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
2083
" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
2085
" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
2086
" list is created.\n"
2088
" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
2089
" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
2091
" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
2092
" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
2094
" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
2095
" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
2096
" initial list password fields empty.\n"
2098
" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
2099
" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
2100
" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
2101
" password can also be used for authentication.\n"
2105
#: Mailman/Cgi/create.py:342
2106
msgid "List Identity"
2109
#: Mailman/Cgi/create.py:347
2110
msgid "Name of list:"
2113
#: Mailman/Cgi/create.py:354
2114
msgid "Initial list owner address:"
2117
#: Mailman/Cgi/create.py:363
2118
msgid "Auto-generate initial list password?"
2121
#: Mailman/Cgi/create.py:371
2122
msgid "Initial list password:"
2125
#: Mailman/Cgi/create.py:377
2126
msgid "Confirm initial password:"
2129
#: Mailman/Cgi/create.py:392
2130
msgid "List Characteristics"
2133
#: Mailman/Cgi/create.py:396
2135
"Should new members be quarantined before they\n"
2136
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
2138
" new member postings for moderator approval by default."
2141
#: Mailman/Cgi/create.py:425
2143
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
2144
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
2145
" default language of %(deflang)s"
2148
#: Mailman/Cgi/create.py:436
2149
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2152
#: Mailman/Cgi/create.py:445
2153
msgid "List creator's (authentication) password:"
2156
#: Mailman/Cgi/create.py:450
2160
#: Mailman/Cgi/create.py:451
2164
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
2165
msgid "General list information page"
2168
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2169
msgid "Subscribe results page"
2172
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
2173
msgid "User specific options page"
2176
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2177
msgid "Welcome email text file"
2180
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2181
msgid "Digest masthead"
2184
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2185
msgid "User notice of held post"
2188
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2189
msgid "User notice of held subscription"
2192
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2193
msgid "Notice of post refused by moderator"
2196
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2197
msgid "Invitation to join list"
2200
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2201
msgid "Request to confirm subscription"
2204
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2205
msgid "Request to confirm unsubscription"
2208
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2209
msgid "User notice of autoresponse limit"
2212
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2213
msgid "User post acknowledgement"
2216
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2217
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2220
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2221
msgid "Admin/moderator login page"
2224
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2225
msgid "Private archive login page"
2228
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2229
msgid "On demand password reminder"
2232
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
2233
msgid "List name is required."
2236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2237
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2240
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2241
msgid "Edit HTML : Error"
2244
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2245
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2248
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2249
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2252
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2253
msgid "Select page to edit:"
2256
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
2257
msgid "View or edit the list configuration information."
2260
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2261
msgid "When you are done making changes..."
2264
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
2265
msgid "Submit Changes"
2268
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
2269
msgid "Can't have empty html page."
2272
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
2273
msgid "HTML Unchanged."
2276
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2278
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2279
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2280
"has therefore been rejected. If you still want to make these changes, you\n"
2281
"must have shell access to your Mailman server.\n"
2285
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
2289
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
2293
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2294
msgid "Page Unchanged."
2297
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
2298
msgid "HTML successfully updated."
2301
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
2302
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2303
msgstr "Dissendolistoj ĉe %(hostname)s"
2305
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
2307
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2308
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2310
"<p>Estas neniu listo %(mailmanlink)s\n"
2311
" publike videbla ĉe %(hostname)s."
2313
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
2315
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2316
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
2318
" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
2320
" on your subscription."
2322
"<p>Ĉi-sube estas la listo de ĉiuj dissendolistoj ĉe\n"
2323
" %(hostname)s. Premu kiun ajn nomon por vidi plian informon\n"
2324
" pri la listo, aŭ por aboni aŭ malaboni ĝin, aŭ por ŝanĝi la "
2328
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
2332
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
2334
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2335
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2336
" list name appended.\n"
2337
" <p>List administrators, you can visit "
2339
" Por viziti la informo-paĝon de nepublika listo,\n"
2340
" malfermu retadreson URL similan al ĉi tiu, sed kun '/' kaj la "
2342
" nomon de la listo aldonita.\n"
2343
" <p>Se vi estas listestsro, vi povas viziti "
2345
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
2346
msgid "the list admin overview page"
2347
msgstr "la ĝeneralan mastrum-paĝon"
2349
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
2351
" to find the management interface for your list.\n"
2352
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2354
" por trovi la mastrum-interfaco de via listo.\n"
2355
" <p>Se vi renkontas problemojn uzante la listojn, bonvolu kontakti "
2357
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
2358
msgid "Edit Options"
2359
msgstr "Sanĝu agordojn"
2361
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
2362
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2363
msgid "View this page in"
2364
msgstr "Vidu ĉi tiun paĝon en"
2366
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
2367
msgid "This form requires JavaScript."
2370
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2371
#: Mailman/Cgi/options.py:97
2372
msgid "CGI script error"
2373
msgstr "Eraro de la recepto CGI"
2375
#: Mailman/Cgi/options.py:70
2376
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2377
msgstr "Nevalida pet-maniero: %(method)s"
2379
#: Mailman/Cgi/options.py:154
2380
msgid "No address given"
2381
msgstr "Neniu adreso indikita"
2383
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2384
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2385
msgstr "Retpoŝtadreso nevalida: %(safeuser)s"
2387
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2388
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
2389
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2390
msgstr "Membro neekzistanta: %(safeuser)s."
2392
#: Mailman/Cgi/options.py:206
2393
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2394
msgstr "Se vi abonas la liston, konfirmilo estas sendita."
2396
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2398
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2399
" forwarded to the list administrator for approval."
2401
"Se vi abonas la liston, via malabonpeto estas sendita al la\n"
2402
" listestro por ke ĝi estu aprobata."
2404
#: Mailman/Cgi/options.py:249
2406
"If you are a list member,\n"
2407
" your password has been emailed to you."
2409
"Se vi abonas la liston,\n"
2410
" via pasvorto estas sendita."
2412
#: Mailman/Cgi/options.py:292
2413
msgid "Authentication failed."
2414
msgstr "Ensaluto malsukcesis."
2416
#: Mailman/Cgi/options.py:360
2417
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2418
msgstr "Memorigo de via pasvorto estas sendita."
2420
#: Mailman/Cgi/options.py:367
2422
"The list administrator may not view the other\n"
2423
" subscriptions for this user."
2425
"La listestro eble ne vidos la aliajn\n"
2426
" abonojn de tiu ĉi uzanto."
2428
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
2429
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
2433
#: Mailman/Cgi/options.py:373
2434
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2435
msgstr "Abonoj de %(safeuser)s ĉe %(hostname)s"
2437
#: Mailman/Cgi/options.py:376
2439
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2440
" requested mailing list."
2442
"Premu ligilon por viziti la agordopaĝon de\n"
2443
" la elektita listo."
2445
#: Mailman/Cgi/options.py:414
2447
"The list administrator may not change the names\n"
2448
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2449
" subscription for this mailing list has been changed."
2451
"La listestro eble ne rajtas ŝanĝi la nomojn aŭ adresojn\n"
2452
" de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la abono\n"
2453
" je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita."
2455
#: Mailman/Cgi/options.py:437
2456
msgid "Addresses did not match!"
2457
msgstr "La adresoj ne estas samaj!"
2459
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2460
msgid "You are already using that email address"
2461
msgstr "Vi jam uzas ĉi tiun retpoŝtadreson"
2463
#: Mailman/Cgi/options.py:454
2465
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2466
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2468
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
2469
"%(safeuser)s will be changed. "
2471
"La nova adreso %(newaddr)s petita de vi jam abonas la liston\n"
2472
"%(listname)s, sed vi ankaŭ petis ĝeneralan adreso-ŝanĝon.\n"
2473
"Post konfirmo, ĉiuj aliaj dissendolistoj enhavantaj la adreson\n"
2474
"%(safeuser)s ŝanĝiĝos. "
2476
#: Mailman/Cgi/options.py:463
2477
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2478
msgstr "La nova adreso jam estas abonanto: %(newaddr)s"
2480
#: Mailman/Cgi/options.py:469
2481
msgid "Addresses may not be blank"
2482
msgstr "La adreso ne povas esti neniu"
2484
#: Mailman/Cgi/options.py:483
2485
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2486
msgstr "Konfirmilo estas sendita al %(newaddr)s."
2488
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2489
msgid "Bad email address provided"
2490
msgstr "Retpoŝtadreso malĝusta"
2492
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2493
msgid "Illegal email address provided"
2494
msgstr "Retpoŝtadreso nevalida"
2496
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2497
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2498
msgstr "%(newaddr)s jam abonas la liston."
2500
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2502
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2503
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2504
" the list owners at %(owneraddr)s."
2506
"La adreso %(newaddr)s estas ekskluzivita el ĉi tiu listo.\n"
2507
"Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti la listestron\n"
2510
#: Mailman/Cgi/options.py:510
2511
msgid "Member name successfully changed. "
2512
msgstr "La nomo de la abonanto estas sukcese ŝanĝita. "
2514
#: Mailman/Cgi/options.py:520
2516
"The list administrator may not change the\n"
2517
" password for a user."
2519
"La listestro ne povas ŝanĝi la pasvorton\n"
2522
#: Mailman/Cgi/options.py:529
2523
msgid "Passwords may not be blank"
2524
msgstr "La pasvorto ne povas esti neniu"
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2527
msgid "Passwords did not match!"
2528
msgstr "La pasvortoj ne estas la samaj!"
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:542
2532
"The list administrator may not change the\n"
2533
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2534
" password for this mailing list has been changed."
2536
"La listestro ne rajtas ŝanĝi la pasvorton\n"
2537
" de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n"
2538
" pasvorto je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita."
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2541
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2542
msgid "Password successfully changed."
2543
msgstr "Pavorto sukcese ŝanĝita."
2545
#: Mailman/Cgi/options.py:568
2547
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2548
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2549
" have not been unsubscribed!"
2551
"Vi devas konfirmi vian malabonpeton markante\n"
2552
" la konfirmujon sub la butono <em>Malabonigu</em>. Vi\n"
2553
" ankoraŭ ne estas malabonigita!"
2555
#: Mailman/Cgi/options.py:589
2557
msgid "via the member options page"
2558
msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto"
2560
#: Mailman/Cgi/options.py:609
2561
msgid "Unsubscription results"
2562
msgstr "Rezultoj de la malabono"
2564
#: Mailman/Cgi/options.py:613
2566
"Your unsubscription request has been received and\n"
2567
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
2568
" receive notification once the list moderators have made their\n"
2571
"Via malabonpeto estas plusendita al la moderigantoj\n"
2572
" de la listo por ke ĝi estu aprobata. Vi ricevos\n"
2573
" sciigon post la decido de la moderigantoj."
2575
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2577
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2578
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
2579
" deliveries you may get one more digest. If you have any "
2581
" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
2584
"Vi sukcese malabonis la liston %(fqdn_listname)s.\n"
2585
" Se vi ricevadis resumojn, eble vi ankoraŭ ricevos unu lastan.\n"
2586
" Se vi havas demandon pri via malabono, bonvolu kontakti\n"
2587
" la listestron ĉe %(owneraddr)s."
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:767
2591
"The list administrator may not change the\n"
2592
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
2593
" options for this mailing list subscription has been\n"
2596
"La listestro ne rajtas ŝanĝi la agordojn\n"
2597
" de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n"
2598
" agordojn je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝitaj."
2600
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2602
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2603
" this list, so your delivery option has not been set. However "
2605
" other options have been set successfully."
2607
"La listestro malŝaltis liveradon de resumoj je tiu ĉi\n"
2608
" listo, sekve via liver-prefero ne estas ŝaltita. Tamen, viaj "
2610
" agordoj estas sukcese ŝaltitaj."
2612
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2614
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2615
" for this list, so your delivery option has not been set. "
2617
" your other options have been set successfully."
2619
"La listestro malŝaltis ne-resuman liveradon je tiu ĉi\n"
2620
" listo, sekve via liver-prefero ne estas ŝaltita. Tamen, viaj "
2622
" agordoj estas sukcese ŝaltitaj."
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:785
2625
msgid "You have successfully set your options."
2626
msgstr "Vi sukcese agordis vian abonon."
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2629
msgid "You may get one last digest."
2630
msgstr "Vi eble ricevos unu lastan resumon."
2632
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2633
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2634
msgstr "<em>Jes, mi vere volas malaboni</em>"
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:864
2637
msgid "Change My Password"
2638
msgstr "Ŝanĝu mian pasvorton"
2640
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2641
msgid "List my other subscriptions"
2642
msgstr "Listigu miajn aliajn abonojn"
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:874
2645
msgid "Email My Password To Me"
2646
msgstr "Sendu mian pasvorton per retpoŝto"
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2657
msgid "Submit My Changes"
2658
msgstr "Konfirmu miajn ŝanĝojn"
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2669
msgid "%(days)d %(units)s"
2670
msgstr "%(days)d %(units)s"
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:901
2673
msgid "Change My Address and Name"
2674
msgstr "Ŝanĝu mian retpoŝtadreson kaj nomon"
2676
#: Mailman/Cgi/options.py:927
2677
msgid "<em>No topics defined</em>"
2678
msgstr "<em>Neniu temo difinita</em>"
2680
#: Mailman/Cgi/options.py:935
2683
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2684
"<em>%(cpuser)s</em>."
2687
"Vi abonas la liston per la adreso sen ŝanĝo de grandliteroj\n"
2688
"<em>%(cpuser)s</em>."
2690
#: Mailman/Cgi/options.py:951
2691
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2692
msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto"
2694
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2695
msgid "email address and "
2696
msgstr "retpoŝtadreson kaj "
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:955
2699
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2700
msgstr "Listo %(realname)s: abon-agordoj por uzanto %(safeuser)s"
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:981
2704
"In order to change your membership option, you must\n"
2705
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2706
" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
2707
" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
2708
" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
2710
" confirmation message will be sent to you.\n"
2712
" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
2714
" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
2719
"Por ŝanĝi viajn abon-agordojn, vi unue devas ensaluti\n"
2720
" enskribante vian %(extra)spasvorton en la ĉi-suba sekcio.\n"
2721
" Se vi ne memoras vian pasvorton, vi ĝin povas ricevi per retpoŝto\n"
2722
" premante la ĉi-suban butonon. Se vi nur volas malaboni la liston,\n"
2723
" premu la butonon <em>Malabonigu</em> kaj ricevos retpoŝtan konfirmilon.\n"
2725
" <p><strong><em>Grava:</em></strong> Ekde tiu ĉi paĝo, vi devas "
2727
" kuketojn en via retumilo; se ne, neniun ŝanĝon vi povos efektivigi.\n"
2730
#: Mailman/Cgi/options.py:995
2731
msgid "Email address:"
2732
msgstr "Retpoŝtadreso:"
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:999
2738
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
2742
#: Mailman/Cgi/options.py:1009
2744
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2745
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
2746
" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
2747
" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
2750
"Preminte la butonon <em>Malabonigu</em>, vi ricevos konfirmilon\n"
2751
" per retpoŝto. Tiu mesaĝo havos ligilon kiun vi devos premi por "
2753
" malabonon (vi ankaŭ povas konfirmi per retpoŝto; legu la instrukciojn\n"
2754
" en la konfirmilo)."
2756
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2757
msgid "Password reminder"
2758
msgstr "Rememorigo de la pasvorto"
2760
#: Mailman/Cgi/options.py:1021
2762
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2763
" password will be emailed to you."
2765
"Preminte la butonon <em>Rememorigu</em> vi\n"
2766
" ricevos vian pasvorton per retpoŝto."
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
2772
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
2776
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
2777
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2778
msgstr "La temo ne estas valida: %(topicname)s"
2780
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2781
msgid "Topic filter details"
2782
msgstr "Detaloj de la tem-filtro"
2784
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
2788
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2789
msgid "Pattern (as regexp):"
2790
msgstr "Serĉ-vorto (kiel regula esprimo):"
2792
#: Mailman/Cgi/private.py:64
2793
msgid "Private Archive Error"
2794
msgstr "Eraro en la privata arĥivo"
2796
#: Mailman/Cgi/private.py:65
2797
msgid "You must specify a list."
2798
msgstr "Vi devas indiki liston."
2800
#: Mailman/Cgi/private.py:72
2801
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
2802
msgstr "Privata arĥivo - \"./\" kaj \"../\" ne akceptebla en URL."
2804
#: Mailman/Cgi/private.py:109
2805
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
2806
msgstr "Eraro en la privata arĥivo - %(msg)s"
2808
#: Mailman/Cgi/private.py:157
2810
"If you are a list member,\n"
2811
" your password has been emailed to you."
2813
"Si vi abonas la liston,\n"
2814
" via pasvorto estas sendita al vi."
2816
#: Mailman/Cgi/private.py:161
2817
msgid "Please enter your email address"
2818
msgstr "Enskribu vian retpoŝtadreson"
2820
#: Mailman/Cgi/private.py:222
2821
msgid "Private archive file not found"
2822
msgstr "Dosiero de la privata arĥivo ne trovita"
2824
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76
2825
msgid "No such list %(safelistname)s"
2826
msgstr "Listo neekzistanta: %(safelistname)s"
2828
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94
2829
msgid "You're being a sneaky list owner!"
2830
msgstr "Vi estas malbonkonduta listestro!"
2832
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
2833
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
2836
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
2837
msgid "Mailing list deletion results"
2840
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
2842
"You have successfully deleted the mailing list\n"
2843
" <b>%(listname)s</b>."
2846
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
2848
"There were some problems deleting the mailing list\n"
2849
" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
2854
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
2855
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
2858
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
2859
msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
2862
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
2864
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
2865
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
2866
" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
2867
" sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
2870
" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
2872
" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
2873
" administrative addreses will bounce.\n"
2875
" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
2877
" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
2878
" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
2879
" historical record of your mailing list.\n"
2881
" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
2885
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
2886
msgid "List password:"
2889
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
2890
msgid "Also delete archives?"
2893
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
2894
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
2897
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
2898
msgid "Delete this list"
2901
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
2902
msgid "Invalid options to CGI script"
2903
msgstr "Agordoj nevalidaj al recepto CGI"
2905
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2906
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2907
msgstr "Malsukcesa ensaluto al listanaro de %(realname)s."
2909
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
2910
msgid "You must supply a valid email address."
2911
msgstr "Vi devas indiki validan retpoŝtadreson."
2913
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
2914
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
2915
msgstr "Validigo per reCAPTCHA malsukcesis: %(e_codes)s"
2917
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
2918
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
2919
msgstr "reCAPTCHA ne povis esti validigita: %(e_reason)s"
2921
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
2922
msgid "The form is too old. Please GET it again."
2923
msgstr "La formularo esta tro malnova. Bonvolu ricevi ĝin denove per GET."
2925
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
2926
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2928
"Bonvolu uzi plurajn momentojn por plenskribi la formularon antaŭ ol sendi "
2931
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
2932
msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
2933
msgstr "La kaŝita signalo ne estis la sama. Ĉu via IP-adreso ŝanĝiĝis?"
2935
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
2936
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
2937
msgstr "Ne estis kaŝita signalo en via sendaĵo aŭ ĝi koruptiĝis."
2939
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
2940
msgid "You must GET the form before submitting it."
2941
msgstr "Vi devas ricevi la formularon per GET antaŭ ol sendi ĝin."
2943
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
2944
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2945
msgstr "Vi ne rajtas abonigi liston al ĝi mem!"
2947
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
2948
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2949
msgstr "Se vi donos pasvorton, vi ĝin devos konfirmi."
2951
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
2952
msgid "Your passwords did not match."
2953
msgstr "Viaj pasvortoj ne egalas."
2955
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
2957
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2958
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2960
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
2961
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
2962
"email which contains further instructions."
2964
"Vian abonpeton ni ricevis, kaj baldaŭ pritraktos.\n"
2965
"Laŭ la agordoj de ĉi tiu dissendolisto, via abonpeto povas bezoni konfirmon\n"
2966
"de vi per retpoŝto, aŭ aprobon de la moderiganto. Se konfirmo estas bezona,\n"
2967
"Vi baldaŭ ricevos konfirmilon per retpoŝto kun pliaj instrukcioj. "
2969
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
2971
"The email address you supplied is banned from this\n"
2972
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
2973
" contact the list owners at %(listowner)s."
2975
"La adreso indikita de vi estas ekskluzivita el ĉi tiu\n"
2976
" listo. Se vi opinias tiun malpermeson erara\n"
2977
" kontaktu la listestron ĉe %(listowner)s."
2979
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
2981
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
2984
"La retpoŝtadreso indikita de vi ne estas valida. (Ekzemple, ne estas\n"
2987
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
2989
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
2992
"Via abono ne estas akceptita ĉar la retpoŝtadreso indikita de vi\n"
2995
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
2997
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
2998
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
2999
"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
3000
"your subscription."
3002
"Ni bezonas konfirmon de via retpoŝtadreso, por malhelpi ke kiu ajn\n"
3003
"abonigu vin sen via permeso. Vi ricevos instrukciojn per retpoŝto al "
3005
"Rimarku ke via abono ne komenciĝos dum vi ne konfirmos."
3007
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
3009
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
3011
"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of "
3013
"moderator's decision when they get to your request."
3015
"Via abonpeto estas prokrastita ĉar %(x)s. Via peto\n"
3016
"estas plusendita al la moderiganto. Post kiam ĝi estos ricevita,\n"
3017
"vi ricevos la decidon per retpoŝto."
3019
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3020
msgid "You are already subscribed."
3021
msgstr "Vi jam estas abonanto."
3023
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
3024
msgid "Mailman privacy alert"
3025
msgstr "Alarmo de privateco Mailman"
3027
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
3029
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3030
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
3032
"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
3033
"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n"
3034
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
3036
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
3037
"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
3039
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
3041
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
3043
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
3045
"Oni provis abonigi vian adreson al la dissendolisto %(listaddr)s.\n"
3046
"Vi jam abonas tiun liston.\n"
3048
"Rimarku ke ĝia listanaro ne estas publika, sekve eblas ke iu malbonulo\n"
3049
"sondis la liston por ricevi ĝin. Tio perfortus la regulojn pri privateco se "
3051
"permesus, sed ni ne permesis.\n"
3053
"Se vi sendis la abonpeton forgesante ke vi jam estas abonanto, vi povas\n"
3054
"malatenti ĉi tiun mesaĝon. Se vi suspektas ke iu provas kaŝe malkovri ĉu vi\n"
3055
"abonas la liston, kaj maltrankvilas pri via privateco, sen hezito kontaktu\n"
3056
"la listestron ĉe %(listowner)s.\n"
3058
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
3059
msgid "This list does not support digest delivery."
3060
msgstr "Ĉi tiu listo ne liveras resumojn."
3062
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
3063
msgid "This list only supports digest delivery."
3064
msgstr "Ĉi tiu listo nur liveras resumojn."
3066
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
3067
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3068
msgstr "Vi estas sukcese malabonigita el la listo %(realname)s."
3070
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
3073
" confirm <confirmation-string>\n"
3074
" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
3076
" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
3079
" confirm <konfirmo-kodo>\n"
3080
" Konfirmas agon. La konfirmo-kodo estas bezonata kaj\n"
3081
" estos sendata en la mesaĝo respondanta la konfirmon.\n"
3083
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3084
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
3085
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3089
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
3091
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
3092
"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
3093
"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
3094
"expired, please try to re-submit your original request or message."
3096
"Konfirmokodo nevalida. Sciu ke konfirmokodoj kadukiĝas\n"
3097
"proksimume %(days)s tagojn post la unua peto. Ili ankaŭ kadukiĝas\n"
3098
"se la peto jam estas iel traktita. Se via konfirmo kadukiĝis, provu\n"
3099
"resendi la originalan peton aŭ mesaĝon."
3101
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
3102
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
3103
msgstr "Via peto estas sendita al la moderiganto de la listo por ĝia aprobo."
3105
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
3107
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
3108
"your email address?"
3110
"Vi nun ne estas listano. Ĉu vi malabonis la liston aŭ ŝanĝis vian\n"
3113
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
3115
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
3116
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
3119
"Vi ne havas permeson aboni ĉi tiu liston.\n"
3120
"Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti\n"
3121
"la listestron ĉe %(owneraddr)s."
3123
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3125
"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
3127
"and both list administrators have been alerted."
3129
"Vi ne estis invitita al ĉi tiu listo. La invito estas forĵetita,\n"
3130
"kaj ambaŭ listestrojn estas avertitaj."
3132
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
3133
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
3134
msgstr "Aprob-pasvorto malĝusta. La mesaĝo restas retenata."
3136
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
3137
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
3138
msgid "Confirmation succeeded"
3139
msgstr "Konfirmo sukcesis"
3141
#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
3145
" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n"
3149
" Respondas nur konfirmon. La ordoneroj estas redonataj sen ŝanĝo.\n"
3151
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
3155
" Stop processing commands. Use this if your mail program "
3157
" adds a signature file.\n"
3161
" Haltigas pritraktadon de ordonoj. Uzu ĉi tiun ordonon se via "
3163
" aŭtomate aldonas subskribon.\n"
3165
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
3169
" Print this help message.\n"
3173
" Montras ĉi tiun helpo-messaĝon.\n"
3175
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
3176
msgid "You can access your personal options via the following url:"
3177
msgstr "Vi povas aliri viajn personajn agordojn per la jena retadreso:"
3179
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
3183
" Get information about this mailing list.\n"
3187
" Montras informon pri tiu ĉi dissendolisto.\n"
3189
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
3193
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
3194
msgid "List name: %(listname)s"
3195
msgstr "Listonomo: %(listname)s"
3197
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
3198
msgid "Description: %(description)s"
3199
msgstr "Priskribo: %(description)s"
3201
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
3202
msgid "Postings to: %(postaddr)s"
3203
msgstr "Poŝto al: %(postaddr)s"
3205
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
3206
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
3207
msgstr "Helpo-roboto: %(requestaddr)s"
3209
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
3210
msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
3211
msgstr "Listestroj: %(owneraddr)s"
3213
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
3214
msgid "More information: %(listurl)s"
3215
msgstr "Plia informo: %(listurl)s"
3217
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
3218
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
3219
msgstr "La ordono 'join' (en la angla) egalas al 'subscribe'.\n"
3221
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
3222
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
3223
msgstr "La ordono 'leave' (en la angla) egalas al 'unsubscribe'.\n"
3225
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
3229
" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
3233
" Montras liston de la dissendolistoj ĉe tiu ĉi servilo Mailman de "
3236
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
3237
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
3238
msgstr "Publikaj dissendolistoj ĉe %(hostname)s:"
3240
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
3241
msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
3242
msgstr "%(i)3d. Nomo de la listo: %(realname)s"
3244
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
3245
msgid " Description: %(description)s"
3246
msgstr " Priskribo: %(description)s"
3248
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
3249
msgid " Requests to: %(requestaddr)s"
3250
msgstr " Petoj al: %(requestaddr)s"
3252
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
3255
" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
3256
" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
3257
" your current password. With arguments <oldpassword> and "
3259
" you can change your password.\n"
3261
" If you're posting from an address other than your membership "
3263
" specify your membership address with `address=<address>' (no "
3265
" around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
3267
" response is always sent to the subscribed address.\n"
3270
" password [<malnovapasvorto> <novapasvorto>] [address=<adreso>]\n"
3271
" Redonas aŭ ŝanĝas vian pasvorton. Se vi ne donos novan, ĉi tio "
3273
" vian nunan pasvorton. Kun indiko de <malnovapasvorto> kaj "
3275
" vi povos ŝanĝi vian pasvorton.\n"
3277
" Se vi ne sendos la ordonon el la sama retpoŝtadreso per kiu vi "
3278
"abonis la liston,\n"
3279
" aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
3280
" nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!). Memoru ke en tiu kazo la\n"
3281
" respondo ĉiam estas sendata al la abon-adreso.\n"
3283
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
3284
msgid "Your password is: %(password)s"
3285
msgstr "Via pasvorto estas: %(password)s"
3287
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
3288
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
3289
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
3290
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
3291
msgstr "Vi ne estas membro de la dissendolisto %(listname)s"
3293
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
3295
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
3296
"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
3298
"current password, then try again."
3300
"Vi ne indikis la ĝustan malnovan pasvorton, sekve via pasvorto ne estas\n"
3301
"ŝanĝita. Sendu la ordonon 'password' ne indikante pasvorton por ricevi vian\n"
3302
"nuna pasvorton, poste provu denove.."
3304
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
3312
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
3313
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
3314
msgstr "La ordono 'remove' (en la angla) egalas al 'unsubscribe'.\n"
3316
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
3320
" Set or view your membership options.\n"
3322
" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
3324
" options you can change.\n"
3326
" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
3331
" Reagordas aŭ montras la agordojn de via abono.\n"
3333
" Sendu 'set help' (en la angla kaj sen citiloj) por ricevi liston pli "
3335
" ŝanĝeblaj agordoj.\n"
3337
" Sendu 'set show' (en la angla kaj sen citiloj) por vidi viajn nunajn "
3340
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
3344
" Show this detailed help.\n"
3346
" set show [address=<address>]\n"
3347
" View your current option settings. If you're posting from an "
3349
" other than your membership address, specify your membership address\n"
3350
" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3354
" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
3355
" To set any of your options, you must include this command first, "
3357
" with your membership password. If you're posting from an address\n"
3358
" other than your membership address, specify your membership address\n"
3359
" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3365
" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
3366
" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
3368
" set digest plain\n"
3369
" set digest mime\n"
3371
" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
3372
" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if "
3374
" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
3375
" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want "
3377
" receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
3379
" set delivery on\n"
3380
" set delivery off\n"
3381
" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but "
3383
" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is "
3385
" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n"
3386
" you return from vacation!\n"
3389
" set myposts off\n"
3390
" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
3391
" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n"
3395
" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
3396
" the membership list.\n"
3398
" set duplicates on\n"
3399
" set duplicates off\n"
3400
" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
3402
" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
3403
" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n"
3406
" set reminders on\n"
3407
" set reminders off\n"
3408
" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
3409
" reminder for this mailing list.\n"
3413
" Montras ĉi tiun detalan helpon.\n"
3415
" set show [address=<adreso>]\n"
3416
" Montras viajn nunajn agordojn. Se vi ne sendos la ordonon \n"
3417
" el la sama retpoŝtadreso per kiu vi abonis la liston,\n"
3418
" aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
3419
" nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!). Memoru ke en tiu kazo la "
3420
"respondo ĉiam estas sendata al la abon-adreso.\n"
3422
" set authenticate <pasvorto> [address=<adreso>]\n"
3423
" Por agordi kiujn ajn el viaj preferoj, vi unue devas inkluzivi ĉi "
3425
" ordonon kune kun via abon-pasvorto. Se vi ne sendos la ordonon \n"
3426
" el la sama retpoŝtadreso per kiu vi abonis la liston,\n"
3427
" aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
3428
" nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!). \n"
3431
" Kiam la agordo 'ack' estas ŝanĝita al 'on', vi ricevos\n"
3432
" sciigon de ĉiu mesaĝo kiun vi sendis al la listo.\n"
3434
" set digest plain\n"
3435
" set digest mime\n"
3437
" Kiam la agordo 'digest' (resumo) estas ŝanĝita al 'off', vi ricevos "
3439
" tuj kiam ĝi estas sendita. Sendu 'set digest plain' se male vi "
3440
"deziras ricevi la poŝton kompilita en resumon de\n"
3441
" simpla teksto (t. e. RFC 1153). Sendu 'set digest mime' se vi "
3443
" ricevi la poŝton kompilita en resumon per formato MIME.\n"
3445
" set delivery on\n"
3446
" set delivery off\n"
3447
" Ŝaltu (on) aŭ malŝaltu (off) poŝtoliveradon. Tio ne malabonigas "
3449
" haltigas liveradon de poŝto al via adreso, ekzemple dum ferioj,\n"
3450
" ĝis vi reŝaltos ĝin. Dum la haltigo vi plu povos sendi poŝton al la "
3452
" viziti la arĥivojn de la listo.\n"
3455
" set myposts off\n"
3456
" Sendu 'set myposts off' por ne plu ricevi kopiojn de poŝto sendita "
3458
" al la listo. Tiu ĉi ŝanĝo ne efektiviĝas se vi ricevas resumojn.\n"
3462
" Sendu 'set hide on' por kaŝi vian retpoŝtadreson kiam iu petas\n"
3463
" la liston de abonantoj.\n"
3465
" set duplicates on\n"
3466
" set duplicates off\n"
3467
" Sendu 'set duplicates off' se vi deziras ke la listo ne sendu al vi\n"
3468
" poŝton kies kampoj Al: (To:) aŭ Cc: jam havas vian retpoŝtadreson.\n"
3469
" Tio povas malpliigi la nombron de duoblaĵojn kiun vi ricevos.\n"
3471
" set reminders on\n"
3472
" set reminders off\n"
3473
" Sendu 'set reminders off' por malŝalti la monatajn memorigojn\n"
3474
" de la pasvorto de ĉi tiu dissendolisto.\n"
3476
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
3477
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
3478
msgstr "Malĝusta ordono 'set': %(subcmd)s"
3480
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
3481
msgid "Your current option settings:"
3482
msgstr "Viaj nunaj agordoj:"
3484
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3485
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3486
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3490
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3491
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3492
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3496
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
3497
msgid " ack %(onoff)s"
3498
msgstr " sciigo (ack) %(onoff)s"
3500
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
3501
msgid " digest plain"
3502
msgstr " resumo en simpla teksto"
3504
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
3505
msgid " digest mime"
3506
msgstr " resum MIME"
3508
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
3510
msgstr " resumo malŝaltita"
3512
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
3514
msgstr "liverado ŝaltita"
3516
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
3517
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
3518
msgid "delivery off"
3519
msgstr "liverado malŝaltita"
3521
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
3525
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
3526
msgid "by the admin"
3527
msgstr "de la listestro"
3529
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
3530
msgid "due to bounces"
3531
msgstr "pro resaltoj"
3533
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
3534
msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
3535
msgstr " %(status)s (%(how)s la %(date)s)"
3537
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
3538
msgid " myposts %(onoff)s"
3539
msgstr " mia poŝto %(onoff)s"
3541
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
3542
msgid " hide %(onoff)s"
3543
msgstr " kaŝado %(onoff)s"
3545
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
3546
msgid " duplicates %(onoff)s"
3547
msgstr " duoblaĵoj %(onoff)s"
3549
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
3550
msgid " reminders %(onoff)s"
3551
msgstr " memorigoj %(onoff)s"
3553
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
3554
msgid "You did not give the correct password"
3555
msgstr "Vi ne enskribis la ĝustan pasvorton"
3557
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
3558
msgid "Bad argument: %(arg)s"
3559
msgstr "Malĝusta ordonero: %(arg)s"
3561
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
3562
msgid "Not authenticated"
3563
msgstr "Ne ensalutinta"
3565
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
3566
msgid "ack option set"
3567
msgstr "sciig-agordo ŝaltita"
3569
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
3570
msgid "digest option set"
3571
msgstr "resum-modo ŝaltita"
3573
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
3574
msgid "delivery enabled"
3575
msgstr "liverado ŝaltita"
3577
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
3578
msgid "delivery disabled by user"
3579
msgstr "liveradon malŝaltis uzanto"
3581
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
3582
msgid "myposts option set"
3583
msgstr "agordo 'mia poŝto' ŝaltita"
3585
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
3586
msgid "hide option set"
3587
msgstr "kaŝado ŝaltita"
3589
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
3590
msgid "duplicates option set"
3591
msgstr "duoblaĵoj ŝaltitaj"
3593
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
3594
msgid "reminder option set"
3595
msgstr "memorigoj ŝaltitaj"
3597
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
3598
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
3599
msgstr "'stop' egalas al ordono 'end'.\n"
3601
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
3604
" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
3605
" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
3606
" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
3608
" will be generated for you. You may be periodically reminded of "
3612
" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
3614
" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
3615
" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
3616
" around the email address, and no quotes!)\n"
3619
" subscribe [pasvorto] [digest|nodigest] [address=<adreso>]\n"
3620
" Abonigas vin al ĉi tiu dissendolisto. Vi devos indiki vian "
3622
" por malaboni ĝin aŭ ŝanĝi viajn agordojn; se ne indikos, vi ricevos "
3624
" aŭtomate kreitan pasvorton. Vi povas periode ricevi memorigon de via "
3627
" La ordonero post la pasvorto povas esti 'nodigest' (sen resumoj) aŭ "
3629
" (en resumoj —sen citiloj!). Se vi deziras abonigi retpoŝtadreson\n"
3630
" malsaman de tiu per kiu vi sendos la ordonon, aldonu la ordoneron\n"
3631
" 'address=<adreso>' (sen krampoj nek citiloj!)\n"
3633
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
3634
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3635
msgstr "Malĝusta precizigo de resumoj: %(arg)s"
3637
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
3638
msgid "No valid address found to subscribe"
3639
msgstr "Abonebla adreso ne estas trovita"
3641
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
3643
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3644
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3645
"owners at %(listowner)s."
3647
"La retpoŝtadreso kiun vi donis estas ekskluzivita el ĉi tiu dissendolisto.\n"
3648
"Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti la listestron\n"
3651
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
3653
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3654
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3656
"Mailman ne akceptas la indikitan retpoŝtadreson kiel validan.\n"
3657
"(Ekz. devas esti @ en ĝi.)"
3659
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
3661
"Your subscription is not allowed because\n"
3662
"the email address you gave is insecure."
3664
"Via abono ne estas permesata, ĉar\n"
3665
"la indikita retpoŝtadreso ne estas sekura."
3667
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3668
msgid "You are already subscribed!"
3669
msgstr "Vi jam abonis!"
3671
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3672
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3673
msgstr "Neniu rajtas aboni la resumon de ĉi tiu listo!"
3675
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
3676
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3677
msgstr "Ĉi tiu listo nur akceptas resum-abonojn!"
3679
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3681
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3682
"at %(listowner)s for review."
3684
"Via abonpeto estas sendita al la listestro ĉe %(listowner)s por ke\n"
3685
".ĝi estu aprobata."
3687
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
3688
msgid "Subscription request succeeded."
3689
msgstr "La abonpeto sukcesis."
3691
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
3694
" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
3695
" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
3697
" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
3699
" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
3700
" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
3701
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3705
" unsubscribe [pasvorto] [address=<adreso>]\n"
3706
" Malabonas la dissendoliston. Se indikita, la pasvorto devos egali\n"
3707
" vian nunan pasvorton. Se preterita, la malabonanta adreso ricevos\n"
3708
" konfirmilon. Se vi deziras malaboni adreson malsaman de tiu per kiu\n"
3709
" vi sendos la ordonon, aldonu la ordoneron 'address=<adreso>'\n"
3710
" (sen krampoj nek citiloj!)\n"
3712
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
3713
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
3714
msgstr "%(address)s ne abonas la dissendoliston %(listname)s"
3716
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
3718
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
3721
msgstr "Via malabonpeto estas sendita al la listestro por ke ĝi estu aprobata."
3723
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
3724
msgid "You gave the wrong password"
3725
msgstr "Vi sendis malĝustan pasvorton"
3727
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
3728
msgid "Unsubscription request succeeded."
3729
msgstr "Malabonpeto sukcesis."
3731
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
3735
" See the non-hidden members of this mailing list.\n"
3737
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
3738
" list's admin or moderator password.\n"
3742
" Montras la nekaŝitajn abonantojn de ĉi tiu dissendolisto.\n"
3744
" Montras ĉiujn abonantojn de la listo. La pasvorto devas esti tiu\n"
3745
" de la listestro aŭ de la moderiganto.\n"
3747
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
3750
" who password [address=<address>]\n"
3751
" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n"
3752
" limited to list members only, and you must supply your membership\n"
3753
" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n"
3754
" than your membership address, specify your membership address with\n"
3755
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3756
" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
3757
" hidden members will be included.\n"
3760
" who pasvorto [address=<adreso>]\n"
3761
" Montras la nekaŝitajn abonantojn de ĉi tiu dissendolisto. Ĉi tiu\n"
3762
" funkcio estas limigita al abonantoj, kaj vi devas prezenti vian\n"
3763
" pasvorton de abonanto por ricevi la listanaron. Se vi ne sendos\n"
3764
" la ordonon el la sama retpoŝtadreso per kiu vi abonis la liston,\n"
3765
" aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
3766
" nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!). Se vi indikis pasvorton de la "
3768
" aŭ la moderiganto de la listo, ankaŭ la kaŝitaj membroj estos "
3771
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
3775
" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
3776
" list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
3777
" admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
3781
" Montras ĉiujn abonantojn de la dissendolisto. La listanaron\n"
3782
" povas vidi nur listestroj kaj moderigantoj; necesas doni pasvorton "
3784
" listestro aŭ moderiganto por ricevi ĝin.\n"
3786
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
3787
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
3788
msgstr "Vi ne havas rajton ricevi la listanaron."
3790
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
3791
msgid "This list has no members."
3792
msgstr "Ĉi tiu listo ne havas abonantojn."
3794
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
3795
msgid "Non-digest (regular) members:"
3796
msgstr "Abonantoj de normala poŝto:"
3798
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
3799
msgid "Digest members:"
3800
msgstr "Abonantoj de ĉiutagaj resumoj:"
3802
#: Mailman/Defaults.py:1751
3806
#: Mailman/Defaults.py:1752
3810
#: Mailman/Defaults.py:1753
3814
#: Mailman/Defaults.py:1754
3818
#: Mailman/Defaults.py:1755
3822
#: Mailman/Defaults.py:1756
3826
#: Mailman/Defaults.py:1757
3827
msgid "English (USA)"
3828
msgstr "angla (Usono)"
3830
#: Mailman/Defaults.py:1758
3834
#: Mailman/Defaults.py:1759
3835
msgid "Spanish (Spain)"
3836
msgstr "hispana (Hispanujo)"
3838
#: Mailman/Defaults.py:1760
3842
#: Mailman/Defaults.py:1761
3846
#: Mailman/Defaults.py:1762
3850
#: Mailman/Defaults.py:1763
3854
#: Mailman/Defaults.py:1764
3858
#: Mailman/Defaults.py:1765
3862
#: Mailman/Defaults.py:1766
3866
#: Mailman/Defaults.py:1767
3870
#: Mailman/Defaults.py:1768
3874
#: Mailman/Defaults.py:1769
3878
#: Mailman/Defaults.py:1770
3880
msgstr "Interlingvao"
3882
#: Mailman/Defaults.py:1771
3886
#: Mailman/Defaults.py:1772
3890
#: Mailman/Defaults.py:1773
3894
#: Mailman/Defaults.py:1774
3898
#: Mailman/Defaults.py:1775
3902
#: Mailman/Defaults.py:1776
3906
#: Mailman/Defaults.py:1777
3910
#: Mailman/Defaults.py:1778
3914
#: Mailman/Defaults.py:1779
3915
msgid "Portuguese (Brazil)"
3916
msgstr "portugala (Brazilo)"
3918
#: Mailman/Defaults.py:1780
3922
#: Mailman/Defaults.py:1781
3926
#: Mailman/Defaults.py:1782
3930
#: Mailman/Defaults.py:1783
3934
#: Mailman/Defaults.py:1784
3938
#: Mailman/Defaults.py:1785
3942
#: Mailman/Defaults.py:1786
3946
#: Mailman/Defaults.py:1787
3950
#: Mailman/Defaults.py:1788
3954
#: Mailman/Defaults.py:1789
3955
msgid "Chinese (China)"
3956
msgstr "ĉina (Ĉinujo)"
3958
#: Mailman/Defaults.py:1790
3959
msgid "Chinese (Taiwan)"
3960
msgstr "ĉina (Tajvano)"
3962
#: Mailman/Deliverer.py:53
3964
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
3965
"notices like the password reminder will be sent to\n"
3966
"your membership administrative address, %(addr)s."
3968
"Rimarku: Ĉar tiu ĉi estas listo de dissendolistoj, mastrumaj\n"
3969
"sciigoj kiel rememorigoj de via pasvorto estos sendataj\n"
3970
"al via listestra adreso, %(addr)s."
3972
#: Mailman/Deliverer.py:73
3973
msgid " (Digest mode)"
3974
msgstr " (resum-modo)"
3976
#: Mailman/Deliverer.py:79
3977
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
3978
msgstr "Bonvenon en la liston \"%(realname)s\"%(digmode)s"
3980
#: Mailman/Deliverer.py:89
3981
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
3982
msgstr "Vi estas malabonigita el la listo %(realname)s"
3984
#: Mailman/Deliverer.py:116
3985
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3986
msgstr "Rememorigo el la dissendolisto %(listfullname)s"
3988
#: Mailman/Deliverer.py:144
3989
msgid "No reason given"
3990
msgstr "Neniu kialo indikita"
3992
#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
3993
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3994
msgstr "Malica abonprovo rimarkita"
3996
#: Mailman/Deliverer.py:169
3998
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
3999
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
4000
"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n"
4001
"action by you is required."
4003
"%(address)s estas invitita al alia dissendolisto,\n"
4004
"sed intence kaj malice provis konfirmi inviton al\n"
4005
"via listo. Ni kredis ke vi ŝatus tion scii. Neniu plia\n"
4006
"reago via estas bezonata."
4008
#: Mailman/Deliverer.py:188
4010
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
4011
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
4012
"different list. We just thought you'd like to know. No further action by "
4016
"Vi invitis %(address)s'on al via listo, kiu intence\n"
4017
"kaj malice provis konfirmi la inviton al alia listo.\n"
4018
"Ni kredis ke vi ŝatus tion scii. Neniu plia\n"
4019
"reago via estas bezonata."
4021
#: Mailman/Deliverer.py:221
4022
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4023
msgstr "Provmesaĝo de la dissendolisto %(listname)s"
4025
#: Mailman/Errors.py:122
4026
msgid "For some unknown reason"
4027
msgstr "Pro iu nekonata kialo"
4029
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
4030
msgid "Your message was rejected"
4031
msgstr "Via mesaĝo estas malakceptita"
4033
#: Mailman/Gui/Archive.py:25
4034
msgid "Archiving Options"
4037
#: Mailman/Gui/Archive.py:31
4038
msgid "List traffic archival policies."
4041
#: Mailman/Gui/Archive.py:34
4042
msgid "Archive messages?"
4045
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
4049
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
4053
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
4054
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
4057
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
4061
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
4065
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
4069
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
4073
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
4077
#: Mailman/Gui/Archive.py:43
4078
msgid "How often should a new archive volume be started?"
4081
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
4082
msgid "Auto-responder"
4085
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
4087
"Auto-responder characteristics.<p>\n"
4089
"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
4090
"the following key/value substitutions:\n"
4092
" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
4093
" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
4094
" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
4095
" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
4098
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
4100
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
4103
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
4105
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
4109
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
4110
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
4113
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
4115
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
4119
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
4120
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
4123
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
4124
msgid "Yes, w/discard"
4127
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
4128
msgid "Yes, w/forward"
4131
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
4133
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
4134
" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
4135
" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
4136
" system as a normal mail command."
4139
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
4140
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
4143
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
4145
"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
4146
" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n"
4147
" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
4151
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
4152
msgid "Bounce processing"
4155
#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
4157
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
4158
" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
4160
" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
4162
" of information from the message: the address of the member the\n"
4163
" message was intended for, and the severity of the problem "
4165
" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
4166
" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
4167
" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
4170
" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
4172
" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
4174
" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
4175
" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
4177
" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
4179
" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
4181
" member per day, their score will increase by only 1 for that "
4184
" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
4185
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
4186
" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
4188
" member will not receive any postings from the list until their\n"
4189
" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
4190
" administrator or the user). However, they will receive "
4192
" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
4193
" reminders will include information about how to re-enable their\n"
4196
" <p>You can control both the\n"
4197
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
4199
" of reminders</a> the member will receive and the\n"
4200
" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
4201
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4202
" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
4204
" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
4205
" certain period of time -- during which no bounces from the "
4207
" are received -- the bounce information is\n"
4208
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
4209
" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
4210
" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
4212
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
4213
" traffic volume of your list."
4216
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
4217
msgid "Bounce detection sensitivity"
4220
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
4221
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
4224
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
4226
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
4227
" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
4228
" messages will still be discarded so that the list "
4230
" isn't inundated with them."
4233
#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
4235
"The maximum member bounce score before the member's\n"
4236
" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
4240
#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
4242
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
4243
" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
4244
" member, that member's score is incremented. Hard bounces "
4246
" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
4247
" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
4248
" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
4249
" received for a member on the same day, their score will "
4253
" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
4254
" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
4255
" removed from the mailing list."
4258
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
4260
"The number of days after which a member's bounce information\n"
4261
" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
4262
" interim. This value must be an integer."
4265
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
4267
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
4268
" disabled member should get before their address is removed "
4270
" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
4272
" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
4273
" value must be an integer."
4276
#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
4278
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
4279
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
4282
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
4283
msgid "Notifications"
4286
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
4288
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
4289
" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
4294
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
4296
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
4297
" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
4298
" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
4300
" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
4301
" you should probably manually remove them from your list, and "
4303
" you might want to send the message on to the Mailman "
4305
" so that this new format can be added to its known set.\n"
4307
" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
4308
" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
4309
" without further processing.\n"
4311
" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
4313
" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
4314
" should never be used, but some people may still send mail to "
4316
" address. If this happens, and this variable is set to\n"
4317
" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
4320
" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
4322
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
4325
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
4327
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4328
" cause a member's bounce score to be incremented?"
4331
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
4333
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
4334
" send a notice including a copy of the bounce message to the "
4336
" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
4338
" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
4341
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
4343
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4344
" cause a member's subscription to be disabled?"
4347
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
4349
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4350
" notification messages that are normally sent to the list "
4352
" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
4353
" An attempt to notify the member will always be made."
4356
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
4358
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4359
" cause a member to be unsubscribed?"
4362
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
4364
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4365
" notification messages that are normally sent to the list "
4367
" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
4368
" attempt to notify the member will always be made."
4371
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
4373
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
4374
" >%(property)s</a>: %(val)s"
4377
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
4378
msgid "Content filtering"
4381
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
4382
msgid "Forward to List Owner"
4385
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
4389
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
4391
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
4393
" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
4394
" received by the list and you have enabled content filtering, "
4396
" individual attachments are first compared to the\n"
4397
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
4398
" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
4400
" types, it is discarded.\n"
4402
" <p>Then, if there are <a\n"
4403
" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
4404
" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
4405
" pass type is also discarded. If there are no pass types "
4407
" this check is skipped.\n"
4409
" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
4410
" attachments that are empty are removed. If the outer message "
4412
" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
4415
" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
4416
" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
4419
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
4420
" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
4422
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
4423
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
4424
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
4425
" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
4426
" configured to allow these conversions."
4429
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
4431
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
4432
" to the settings below?"
4435
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
4437
"Remove message attachments that have a matching content\n"
4441
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
4443
"Use this option to remove each message attachment that\n"
4444
" matches one of these content types. Each line should contain "
4446
" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
4447
" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
4448
" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
4450
" <p>Blank lines are ignored.\n"
4452
" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
4453
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
4456
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
4458
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4459
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
4463
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
4465
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
4466
" not have a matching content type. Requirements and formats "
4468
" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
4470
" >filter_mime_types</a>.\n"
4472
" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
4473
" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
4474
" will be rejected by the pass filter."
4477
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
4479
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
4483
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
4485
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4486
" filename extension. Leave this field blank to skip this "
4491
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
4493
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
4494
" first part content?"
4497
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
4499
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
4500
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
4505
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
4507
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
4511
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
4513
"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
4514
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
4515
" content type matches one of the <a\n"
4516
" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
4517
" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
4518
" <strong>not</strong> match one of the\n"
4519
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
4520
" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
4522
" message, the message ends up empty.\n"
4524
" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
4526
" still contains content. In that case the message is always\n"
4527
" forwarded on to the list membership.\n"
4529
" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
4530
" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
4531
" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
4532
" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
4533
" original author. When messages are preserved, they are saved "
4535
" a special queue directory on disk for the site administrator "
4537
" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
4538
" option is only available if enabled by the site\n"
4542
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
4543
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
4546
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
4547
msgid "Digest options"
4550
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
4551
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
4554
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
4555
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
4558
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
4562
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
4566
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
4567
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
4570
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
4574
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
4578
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
4579
msgid "When receiving digests, which format is default?"
4582
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4584
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
4588
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
4590
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
4593
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
4594
msgid "Header added to every digest"
4597
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
4599
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
4603
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
4604
msgid "Footer added to every digest"
4607
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
4608
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
4611
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
4612
msgid "How often should a new digest volume be started?"
4615
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
4617
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
4618
" incremented and the issue number is reset to 1."
4621
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
4622
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
4625
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
4627
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
4628
" with the next digest sent out."
4631
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
4633
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
4637
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
4639
"The next digest will be sent as volume\n"
4640
" %(volume)s, number %(number)s"
4643
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
4644
msgid "A digest has been sent."
4647
#: Mailman/Gui/Digest.py:152
4648
msgid "There was no digest to send."
4651
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
4652
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4655
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
4656
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
4659
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
4661
"The following illegal substitution variables were\n"
4662
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4663
" <code>%(bad)s</code>\n"
4664
" <p>Your list may not operate properly until you correct "
4669
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
4671
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4672
" have some correctable problems in its new value.\n"
4673
" The fixed value will be used instead. Please\n"
4674
" double check that this is what you intended.\n"
4678
#: Mailman/Gui/General.py:37
4679
msgid "General Options"
4682
#: Mailman/Gui/General.py:51
4683
msgid "Conceal the member's address"
4686
#: Mailman/Gui/General.py:52
4687
msgid "Acknowledge the member's posting"
4690
#: Mailman/Gui/General.py:53
4691
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
4694
#: Mailman/Gui/General.py:55
4695
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
4698
#: Mailman/Gui/General.py:62
4700
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
4701
" info and basic behaviors."
4704
#: Mailman/Gui/General.py:65
4705
msgid "General list personality"
4708
#: Mailman/Gui/General.py:68
4709
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
4712
#: Mailman/Gui/General.py:69
4714
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
4715
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
4716
" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
4717
" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
4719
" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
4721
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
4722
" almost everything else :-)"
4725
#: Mailman/Gui/General.py:78
4727
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
4728
" administrator addresses, each on separate line is okay."
4731
#: Mailman/Gui/General.py:81
4733
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4734
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
4736
" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
4738
" are able to change any list configuration variable available\n"
4739
" through these administration web pages.\n"
4741
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
4742
" they are not able to change any list configuration variable, "
4744
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
4745
" including approving or rejecting held subscription requests, "
4747
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
4748
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
4750
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
4751
" administrators and moderators, you must\n"
4752
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
4753
" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
4755
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
4756
" are changing here specifies the list administrators."
4759
#: Mailman/Gui/General.py:102
4761
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
4762
" moderator addresses, each on separate line is okay."
4765
#: Mailman/Gui/General.py:105
4767
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4768
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
4770
" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
4772
" are able to change any list configuration variable available\n"
4773
" through these administration web pages.\n"
4775
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
4776
" they are not able to change any list configuration variable, "
4778
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
4779
" including approving or rejecting held subscription requests, "
4781
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
4782
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
4784
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
4785
" administrators and moderators, you must\n"
4786
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
4787
" and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
4788
" this section. Note that the field you are changing here\n"
4789
" specifies the list moderators."
4792
#: Mailman/Gui/General.py:126
4793
msgid "A terse phrase identifying this list."
4796
#: Mailman/Gui/General.py:128
4798
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
4799
" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
4801
" be as succinct as you can get it, while still identifying "
4806
#: Mailman/Gui/General.py:134
4808
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
4809
" list. It will be included, as html, at the top of the "
4811
" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
4815
#: Mailman/Gui/General.py:138
4817
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
4818
" newlines will be translated to <br> - so you can use "
4820
" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
4822
" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
4824
" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
4825
" display of the entire listinfo page."
4828
#: Mailman/Gui/General.py:146
4829
msgid "Prefix for subject line of list postings."
4832
#: Mailman/Gui/General.py:147
4834
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
4835
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
4836
" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
4838
" long mailing list names to something more concise, as long as "
4840
" still identifies the mailing list.\n"
4841
" You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
4842
" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
4843
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
4847
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
4851
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
4852
msgid "Wrap Message"
4855
#: Mailman/Gui/General.py:159
4857
"Replace the From: header address with the list's posting\n"
4858
" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
4859
" domain's DMARC or similar policies."
4862
#: Mailman/Gui/General.py:162
4864
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
4865
" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
4866
" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
4867
" incompatible with common list features such as footers, "
4869
" participating email services to bounce list traffic merely\n"
4870
" because of the address in the From: field. <b>This has "
4872
" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
4873
" receive mail.</b>\n"
4875
" The following actions are applied to all list messages when\n"
4876
" selected here. To apply these actions only to messages where "
4878
" domain in the From: header is determined to use such a "
4881
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4882
" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
4883
" -> Sender filters.\n"
4884
" <p>Settings:<p>\n"
4887
" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
4889
" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
4890
" From: address of authorized posters might be in a domain with "
4892
" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
4894
" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
4896
" <dt>Munge From</dt>\n"
4897
" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
4899
" with the list's posting address and adds the poster's address "
4901
" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
4902
" <dt>Wrap Message</dt>\n"
4903
" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
4904
" header containing the list's posting address and with the "
4906
" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
4907
" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
4909
" a one message MIME format digest.</dd>\n"
4911
" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
4912
" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
4913
" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
4915
" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
4917
" actions as follows:\n"
4918
" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
4919
" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
4920
" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
4921
" respectively will result in just the poster's address, the\n"
4922
" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
4923
" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
4924
" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
4925
" address in the original From: header, if not already included "
4927
" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
4929
" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
4930
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4931
" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
4933
" or archives or sent to usenet via the Mail<->News "
4936
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4937
" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
4938
" action other than Accept, that action rather than this is\n"
4942
#: Mailman/Gui/General.py:224
4944
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
4945
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
4948
#: Mailman/Gui/General.py:227
4949
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
4952
#: Mailman/Gui/General.py:230
4954
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
4955
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
4956
" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
4957
" added by Mailman or not."
4960
#: Mailman/Gui/General.py:236
4961
msgid "Explicit address"
4964
#: Mailman/Gui/General.py:236
4968
#: Mailman/Gui/General.py:236
4972
#: Mailman/Gui/General.py:237
4974
"Where are replies to list messages directed?\n"
4975
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
4980
#: Mailman/Gui/General.py:242
4982
"This option controls what Mailman does to the\n"
4983
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
4984
" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
4986
" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
4987
" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
4988
" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
4989
" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
4990
" messages, overriding the header in the original message if\n"
4991
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
4992
" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
4995
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
4996
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
4997
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
4998
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
4999
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
5000
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
5002
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5005
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
5007
" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
5010
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5012
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
5014
" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
5016
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
5017
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
5018
" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
5019
" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
5023
#: Mailman/Gui/General.py:274
5024
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
5027
#: Mailman/Gui/General.py:276
5029
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5031
" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
5032
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
5033
" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
5035
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
5036
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
5037
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5038
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5039
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
5040
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
5042
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5045
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
5047
" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
5050
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5052
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
5054
" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
5056
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
5057
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
5058
" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
5060
" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
5061
" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
5064
" <p>Note that if the original message contains a\n"
5065
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
5068
#: Mailman/Gui/General.py:305
5069
msgid "Umbrella list settings"
5072
#: Mailman/Gui/General.py:308
5074
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
5075
" directly to user."
5078
#: Mailman/Gui/General.py:311
5080
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5081
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
5082
" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
5083
" address derived from the member's address - it will have the\n"
5084
" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
5088
#: Mailman/Gui/General.py:319
5090
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5091
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5095
#: Mailman/Gui/General.py:323
5097
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5098
" other mailing lists as members, then administrative notices "
5100
" confirmations and password reminders need to not be sent to "
5102
" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
5103
" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
5104
" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
5105
" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
5110
#: Mailman/Gui/General.py:335
5111
msgid "Send monthly password reminders?"
5114
#: Mailman/Gui/General.py:337
5116
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5117
" per month to your members. Note that members may disable "
5119
" own individual password reminders."
5122
#: Mailman/Gui/General.py:342
5124
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5128
#: Mailman/Gui/General.py:345
5130
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5131
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
5133
" already describes the important addresses and URLs for the\n"
5134
" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
5135
" stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
5137
" things, like etiquette policies or team orientation, or that "
5141
" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
5142
" following rules:\n"
5143
" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
5146
" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
5147
" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
5151
#: Mailman/Gui/General.py:362
5152
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5155
#: Mailman/Gui/General.py:363
5157
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5158
" and don't want them to know that you did so. This option is "
5160
" useful for transparently migrating lists from some other "
5162
" list manager to Mailman."
5165
#: Mailman/Gui/General.py:369
5167
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
5168
" text will be added to the unsubscribe message."
5171
#: Mailman/Gui/General.py:373
5172
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5175
#: Mailman/Gui/General.py:376
5177
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5178
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
5181
#: Mailman/Gui/General.py:379
5183
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5184
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5186
" moderated list, or postings that are being held for one reason "
5188
" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
5189
" immediately on the arrival of new requests as well."
5192
#: Mailman/Gui/General.py:386
5194
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5198
#: Mailman/Gui/General.py:391
5199
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5202
#: Mailman/Gui/General.py:394
5203
msgid "Additional settings"
5206
#: Mailman/Gui/General.py:397
5207
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5210
#: Mailman/Gui/General.py:398
5212
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5213
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
5214
" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
5219
#: Mailman/Gui/General.py:410
5221
"Default options for new members joining this list.<input\n"
5222
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5225
#: Mailman/Gui/General.py:413
5227
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5228
" set of options is taken from this variable's setting."
5231
#: Mailman/Gui/General.py:417
5233
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
5234
" that seem to be administrative requests?"
5237
#: Mailman/Gui/General.py:420
5239
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5240
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5241
" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
5242
" requests queue, notifying the administrator of the new "
5247
#: Mailman/Gui/General.py:427
5249
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
5253
#: Mailman/Gui/General.py:431
5255
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
5259
#: Mailman/Gui/General.py:435
5260
msgid "Host name this list prefers for email."
5263
#: Mailman/Gui/General.py:437
5265
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5266
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
5268
" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
5270
" useful for selecting among alternative names of a host that "
5272
" multiple addresses."
5275
#: Mailman/Gui/General.py:449
5277
"Should messages from this mailing list include the\n"
5278
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5280
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
5284
#: Mailman/Gui/General.py:454
5286
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5287
" normally added to every message sent to the list "
5289
" These greatly aid end-users who are using standards "
5291
" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
5293
" <p>However, not all mail readers are standards compliant "
5295
" and if you have a large number of members who are using\n"
5296
" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
5297
" headers. You should first try to educate your members as "
5299
" why these headers exist, and how to hide them in their "
5301
" clients. As a last resort you can disable these headers, "
5303
" this is not recommended (and in fact, your ability to "
5305
" these headers may eventually go away)."
5308
#: Mailman/Gui/General.py:472
5309
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
5312
#: Mailman/Gui/General.py:473
5314
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5316
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5318
" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
5319
" very select group of people are allowed to post to the list; "
5321
" general membership is usually not allowed to post. For lists "
5323
" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
5324
" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
5326
" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
5330
#: Mailman/Gui/General.py:489
5332
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
5333
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
5337
#: Mailman/Gui/General.py:493
5339
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
5340
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
5341
" as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
5342
" transmission of the message.\" Mailman replaces this "
5344
" by default with the list's bounce address.\n"
5346
" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
5348
" this header helps directing bounces from some broken MTAs "
5350
" the right destination. On the other hand, some mail\n"
5351
" readers show unexpected behaviour if this header is set "
5353
" missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
5355
" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
5359
#: Mailman/Gui/General.py:511
5361
"Discard held messages older than this number of days.\n"
5362
" Use 0 for no automatic discarding."
5365
#: Mailman/Gui/General.py:521
5367
"<b>real_name</b> attribute not\n"
5368
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
5372
#: Mailman/Gui/General.py:549
5374
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5375
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5377
"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
5379
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
5380
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
5386
#: Mailman/Gui/General.py:560
5388
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
5389
" changed! It must be an integer > 0."
5392
#: Mailman/Gui/General.py:566
5394
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
5395
" It must be a valid domain name."
5398
#: Mailman/Gui/General.py:578
5400
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5401
" address if that address is blank. Resetting these values."
5404
#: Mailman/Gui/Language.py:34
5405
msgid "Language options"
5408
#: Mailman/Gui/Language.py:66
5409
msgid "Natural language (internationalization) options."
5412
#: Mailman/Gui/Language.py:71
5413
msgid "Default language for this list."
5416
#: Mailman/Gui/Language.py:72
5418
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
5419
" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
5421
" language</a> is supported then users will be able to select "
5423
" own preferences for when they interact with the list. All "
5425
" interactions will be conducted in the default language. This\n"
5426
" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
5427
" email posted by list members."
5430
#: Mailman/Gui/Language.py:82
5431
msgid "Languages supported by this list."
5434
#: Mailman/Gui/Language.py:84
5436
"These are all the natural languages supported by this list.\n"
5438
" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
5439
" language</a> must be included."
5442
#: Mailman/Gui/Language.py:90
5446
#: Mailman/Gui/Language.py:90
5450
#: Mailman/Gui/Language.py:90
5454
#: Mailman/Gui/Language.py:91
5457
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
5458
" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
5461
#: Mailman/Gui/Language.py:95
5463
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
5464
" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
5466
" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
5467
" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
5468
" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
5470
" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
5471
" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
5472
" properly handle non-ASCII encodings.\n"
5474
" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
5476
" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
5477
" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
5479
" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
5480
" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
5481
" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
5483
" in the standards which could cause some mail readers to "
5485
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
5489
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
5490
msgid "Membership Management..."
5493
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
5494
msgid "Membership List"
5497
#: Mailman/Gui/Membership.py:31
5498
msgid "Mass Subscription"
5501
#: Mailman/Gui/Membership.py:32
5502
msgid "Mass Removal"
5505
#: Mailman/Gui/Membership.py:33
5506
msgid "Address Change"
5509
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
5510
msgid "Non-digest options"
5513
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
5514
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
5517
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
5519
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
5520
" than in batched digests?"
5523
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
5524
msgid "Full Personalization"
5527
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
5529
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
5530
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
5531
" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
5533
" section for a discussion of important performance\n"
5537
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
5539
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
5540
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
5541
" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
5543
" the mail server.\n"
5545
" <p>However, some lists can benefit from a more "
5547
" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
5548
" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
5549
" feature on may degrade the performance of your site, so "
5551
" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
5553
" or whether there are other ways to accomplish what you "
5555
" You should also carefully monitor your system load to make\n"
5556
" sure it is acceptable.\n"
5558
" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
5559
" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
5561
" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
5562
" variables in message headers and footers (see below). In\n"
5563
" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
5564
" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
5566
" include the member's address instead of the list's posting\n"
5569
" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
5570
" variables can be included in the <a\n"
5571
" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
5573
" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
5576
" <p>These additional substitution variables will be "
5578
" for your headers and footers, when this feature is "
5581
" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
5582
" coerced to lower case.\n"
5583
" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
5585
" that the user is subscribed with.\n"
5586
" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
5587
" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
5588
" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
5595
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
5597
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
5599
"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
5603
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
5604
" coerced to lower case.\n"
5605
" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
5606
" that the user is subscribed with.\n"
5607
" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
5608
" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
5609
" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
5614
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
5615
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
5618
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
5620
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
5624
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
5625
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
5628
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
5630
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
5634
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
5635
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
5638
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
5640
"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
5641
" area and links are made in the message so that the member can\n"
5642
" access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
5643
" totally disappear, you can use content filtering options."
5646
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
5647
msgid "Sibling lists"
5650
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
5652
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
5653
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
5654
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
5657
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
5659
"The list addresses should be written in full mail address\n"
5660
" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
5661
" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
5662
" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
5663
" Note also that the site administrator may prohibit cross "
5668
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
5670
"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
5674
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
5676
"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
5677
" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
5678
" sent the post from this list, but if the poster is not a "
5680
" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
5681
" which leaves the members of that list with no copy of the "
5683
" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
5685
" poster is not a member."
5688
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
5690
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
5691
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
5692
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
5695
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
5697
"The list addresses should be written in full mail address\n"
5698
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
5699
" administrator may prohibit cross domain siblings."
5702
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
5706
#: Mailman/Gui/Privacy.py:38
5707
msgid "Privacy options..."
5710
#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
5711
msgid "Subscription rules"
5714
#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
5715
msgid "Sender filters"
5718
#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
5719
msgid "Recipient filters"
5722
#: Mailman/Gui/Privacy.py:45
5723
msgid "Spam filters"
5726
#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63
5730
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
5734
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
5735
msgid "Require approval"
5738
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
5739
msgid "Confirm and approve"
5742
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
5743
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
5746
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
5748
"None - no verification steps (<em>Not\n"
5749
" Recommended </em>)<br>\n"
5750
" Confirm (*) - email confirmation step required "
5752
" Require approval - require list administrator\n"
5753
" Approval for subscriptions <br>\n"
5754
" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
5756
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
5757
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
5758
" subscription request number that they must reply "
5760
" in order to subscribe.<br>\n"
5762
" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
5763
" from creating subscriptions for others without\n"
5767
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
5769
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
5770
" Require approval - require list administrator\n"
5771
" approval for subscriptions <br>\n"
5772
" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
5774
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
5775
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
5776
" subscription request number that they must reply "
5778
" in order to subscribe.<br> This prevents\n"
5779
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
5780
" subscriptions for others without their consent."
5783
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
5785
"This section allows you to configure subscription and\n"
5786
" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
5787
" list is public or not. See also the\n"
5788
" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
5789
" separate archive-related privacy settings."
5792
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
5796
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
5798
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
5802
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
5804
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
5805
" require approval."
5808
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
5810
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
5811
" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
5812
" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
5814
" to designate a (case insensitive) regular expression match."
5817
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
5819
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
5820
" members of another list in this installation."
5823
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
5825
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
5826
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
5829
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
5831
"When members want to leave a list, they will make an\n"
5832
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
5833
" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
5835
" users can easily remove themselves from mailing lists (they "
5837
" really upset if they can't get off lists!).\n"
5839
" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
5840
" approval before an unsubscription request is processed. "
5842
" of such lists include a corporate mailing list that all "
5844
" are required to be members of."
5847
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
5851
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
5853
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
5857
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
5859
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
5860
" to this mailing list, with no further moderation required. "
5862
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
5863
" designate a regular expression match."
5866
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
5867
msgid "Membership exposure"
5870
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
5874
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
5875
msgid "List admin only"
5878
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
5879
msgid "List members"
5882
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
5883
msgid "Who can view subscription list?"
5886
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
5888
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
5889
" admin password authentication."
5892
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
5894
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
5895
" as email addresses?"
5898
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
5900
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
5901
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
5902
" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
5903
" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n"
5904
" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
5908
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
5912
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
5914
"When a message is posted to the list, a series of\n"
5915
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
5916
" first approve the message or not. This section contains the\n"
5917
" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
5919
" <p>Member postings are held for moderation if their\n"
5920
" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n"
5921
" member postings are moderated by default or not.\n"
5923
" <p>Non-member postings can be automatically\n"
5924
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
5926
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
5928
" moderation</a>,\n"
5929
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
5930
" >rejected</a> (bounced), or\n"
5931
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
5932
" >discarded</a>,\n"
5933
" either individually or as a group. Any\n"
5934
" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
5935
" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
5936
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
5938
" non-member rules</a>.\n"
5940
" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
5941
" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
5942
" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
5943
" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
5945
" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
5947
" use a single backslash).\n"
5949
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
5952
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
5953
msgid "Member filters"
5956
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
5957
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
5960
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
5962
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
5963
" whether messages from the list member can be posted directly "
5965
" the list, or must first be approved by the list moderator. "
5967
" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
5968
" approved first. You, the list administrator can decide whether "
5970
" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
5972
" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
5974
" takes its value from this option. Turn this option off to "
5976
" member postings by default. Turn this option on to, by "
5978
" moderate member postings first. You can always manually set "
5980
" individual member's moderation bit by using the\n"
5981
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
5985
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
5987
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
5988
" before automatic moderation."
5991
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
5993
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
5994
" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. "
5996
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
5998
" >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
6001
" <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
6003
" then use a bot to send many spam messages in a short "
6006
" <p>Be careful when using this setting. If it is set too "
6008
" this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
6009
" multiple lists or by a single post to an umbrella list."
6012
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
6014
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
6015
" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
6019
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
6021
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
6022
" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
6023
" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
6024
" moderated on this list.\n"
6026
" <p>Posts which are counted towards this list's\n"
6027
" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
6028
" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
6029
" list's member_verbosity_interval."
6032
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
6034
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6038
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
6040
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6041
" by the list moderators.\n"
6043
" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
6045
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
6046
" bounce notice can be <a\n"
6047
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
6048
" >configured by you</a>.\n"
6050
" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
6052
" no notice sent to the post's author.\n"
6056
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
6058
"Text to include in any\n"
6059
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6060
" >rejection notice</a> to\n"
6061
" be sent to moderated members who post to this list."
6064
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
6066
"Action to take when anyone posts to the\n"
6067
" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6070
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
6072
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6073
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
6075
" transformation to these messages.\n"
6077
" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
6078
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
6079
" Message</a> transformation to these messages.\n"
6081
" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
6083
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
6084
" bounce notice can be <a\n"
6085
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
6086
" >configured by you</a>.\n"
6088
" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
6090
" no notice sent to the post's author.\n"
6093
" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
6094
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
6096
" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
6097
" other than Accept."
6100
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
6102
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6103
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
6106
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
6108
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6109
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
6111
" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
6112
" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
6114
" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6115
" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
6116
" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
6118
" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
6119
" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
6120
" recipients' spam folders or other hard to find places."
6123
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
6125
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6126
" From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
6130
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
6132
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6133
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
6134
" possibly p=quarantine depending on the setting of\n"
6135
" dmarc_quarantine_moderation_action.\n"
6136
" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6137
" posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
6138
" dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
6139
" dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
6140
" <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
6142
" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
6144
" the message transformations that would be applied if the\n"
6145
" domain's DMARC policy were stronger."
6148
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
6150
"Text to include in any\n"
6151
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
6152
" >rejection notice</a> to\n"
6153
" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
6154
" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6157
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
6159
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
6160
" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
6161
" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
6162
" part in the wrapped message."
6165
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
6167
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
6168
" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
6169
" msg_header, a text/plain part containing \n"
6170
" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
6172
" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
6174
" a message/rfc822 message containing only the original message "
6176
" none of the other parts are applicable."
6179
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
6181
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
6182
" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
6186
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
6188
"If two poster addresses with the same local part but\n"
6189
" different domains are to be considered equivalents for list\n"
6190
" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
6191
" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
6192
" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
6193
" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
6194
" <p>For example:<pre>\n"
6195
" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
6197
" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
6198
" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
6200
" from user@example.com for list membership/moderation "
6202
" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
6203
" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
6205
" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
6206
" membership, and the equivalent domain addresses are only "
6208
" if the poster's address is not that of a member.\n"
6209
" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
6211
" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
6212
" 'not metoo' will not."
6215
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
6216
msgid "Non-member filters"
6219
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
6221
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6222
" automatically accepted."
6225
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
6227
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6228
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
6229
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
6230
" designate a regular expression match. A line consisting of\n"
6231
" the @ character followed by a list name specifies another\n"
6232
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
6233
" addresses will be accepted for this list."
6236
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
6238
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6239
" immediately held for moderation."
6242
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
6244
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6245
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6246
" The sender will receive a notification message which will "
6248
" them to cancel their held message. Add member addresses one "
6250
" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
6251
" expression match."
6254
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
6256
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6257
" automatically rejected."
6260
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
6262
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6263
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
6265
" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
6266
" option is not appropriate for known spam senders; their "
6269
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6270
" >automatically discarded</a>.\n"
6272
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
6273
" character to designate a regular expression match."
6276
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
6278
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6279
" automatically discarded."
6282
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
6284
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6285
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
6286
" further processing or notification. The sender will not "
6288
" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
6289
" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
6290
"forward_auto_discards\"\n"
6291
" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
6293
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
6294
" character to designate a regular expression match."
6297
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
6299
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
6300
" explicit action is defined."
6303
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
6305
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
6306
" sender is matched against the list of explicitly\n"
6307
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6309
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
6311
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6312
" >rejected</a> (bounced), and\n"
6313
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6314
" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
6319
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
6321
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
6322
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
6325
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
6327
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
6328
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
6329
" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
6330
" internally crafted default message."
6333
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
6335
"This section allows you to configure various filters based on\n"
6336
" the recipient of the message."
6339
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
6340
msgid "Recipient filters"
6343
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
6345
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
6346
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
6349
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
6351
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
6352
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
6353
" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
6354
" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
6355
" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
6357
" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
6358
" postings relayed from other addresses, unless\n"
6361
" <li>The relaying address has the same name, or\n"
6363
" <li>The relaying address name is included on the options "
6365
" specifies acceptable aliases for the list.\n"
6370
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
6372
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
6373
" destination names for this list."
6376
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
6378
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
6379
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
6381
" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
6382
" against every recipient address in the message. The matching "
6384
" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
6385
" anchored to the start of the string.\n"
6387
" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
6388
" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
6390
" the local part of the recipient address. If that match fails, "
6392
" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
6394
" against the entire recipient address.\n"
6396
" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
6397
" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
6398
" recipient address."
6401
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
6402
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
6405
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
6407
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
6408
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
6411
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
6413
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
6414
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
6416
" your list members end up receiving.\n"
6420
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
6421
msgid "Header filters"
6424
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
6425
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
6428
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
6430
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
6431
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
6432
" matches the message's headers against every regular expression "
6434
" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
6435
" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
6437
" temporarily disable a rule.\n"
6439
" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
6440
" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
6442
" the first match.\n"
6444
" Note that headers are collected from all the attachments\n"
6445
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
6446
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
6447
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
6448
" types or file name extensions."
6451
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
6452
msgid "Legacy anti-spam filters"
6455
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
6456
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
6459
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
6461
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
6462
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
6463
" matching against the specified header. The match is done\n"
6464
" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
6468
" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
6469
" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
6471
" anywhere among the addresses.\n"
6473
" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
6475
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
6479
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
6481
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
6485
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
6487
"Header filter rules require a pattern.\n"
6488
" Incomplete filter rules will be ignored."
6491
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
6493
"The header filter rule pattern\n"
6494
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
6495
" rule will be ignored."
6498
#: Mailman/Gui/Topics.py:38
6502
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
6503
msgid "List topic keywords"
6506
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
6510
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
6514
#: Mailman/Gui/Topics.py:49
6515
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
6518
#: Mailman/Gui/Topics.py:51
6520
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
6521
" according to <a\n"
6522
" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
6523
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
6524
" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
6526
" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
6527
" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to "
6529
" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
6530
" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
6531
" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
6533
" <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
6535
" digest delivery.\n"
6537
" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
6538
" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
6539
" specified by the <a\n"
6540
" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
6541
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
6542
" configuration variable."
6545
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
6546
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
6549
#: Mailman/Gui/Topics.py:74
6551
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
6552
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
6554
" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
6556
" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
6558
" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
6560
" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
6562
" value to a negative number, then all body lines will be "
6564
" until a non-header-like line is encountered.\n"
6568
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
6569
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
6572
#: Mailman/Gui/Topics.py:87
6574
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
6575
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
6577
" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
6579
" Note that the first few lines of the body of the message can "
6581
" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
6582
" \"header\" on which matching is also performed."
6585
#: Mailman/Gui/Topics.py:125
6587
"Topic specifications require both a name and\n"
6588
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
6591
#: Mailman/Gui/Topics.py:135
6593
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
6594
" legal regular expression. It will be discarded."
6597
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
6598
msgid "Mail<->News gateways"
6601
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
6602
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
6605
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
6606
msgid "News server settings"
6609
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
6610
msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
6613
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
6615
"This value may be either the name of your news server, or\n"
6616
" optionally of the format name:port, where port is a port "
6619
" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
6620
" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
6622
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
6623
" capable of reading and posting news."
6626
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
6627
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
6630
#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
6632
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
6636
#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
6638
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
6642
#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
6643
msgid "Forwarding options"
6646
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
6650
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
6651
msgid "Open list, moderated group"
6654
#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
6655
msgid "The moderation policy of the newsgroup."
6658
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
6660
"This setting determines the moderation policy of the\n"
6661
" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
6663
" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
6664
" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
6665
" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
6667
" set this option to <em>None</em>.\n"
6669
" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
6671
" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
6673
" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
6675
" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
6676
" will have to be approved before being sent on to the "
6678
" or to the mailing list membership.\n"
6680
" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
6682
" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
6683
" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
6684
" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
6686
" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
6688
" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
6690
" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
6691
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
6692
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
6695
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
6696
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
6699
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
6701
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
6702
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
6703
" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
6704
" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
6706
" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
6708
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
6709
" gated messages either."
6712
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
6713
msgid "Mass catch up"
6716
#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
6717
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
6720
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
6722
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
6723
" this means that you want to start gating messages to the "
6725
" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
6726
" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
6727
" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
6728
" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
6729
" not see any of the earlier messages."
6732
#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
6733
msgid "Mass catchup completed"
6736
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
6738
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
6739
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
6741
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
6742
" newsgroup</a> fields are filled in."
6745
#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
6746
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
6747
msgstr "Listo %(listinfo_link)s mastrumata de %(owner_link)s"
6749
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
6750
msgid "%(realname)s administrative interface"
6751
msgstr "Mastruma interfaco de %(realname)s"
6753
#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
6754
msgid " (requires authorization)"
6755
msgstr " (postulas rajtigon)"
6757
#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
6758
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
6759
msgstr "Tuto de ĉiuj listoj ĉe %(hostname)s"
6761
#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
6762
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
6763
msgstr "<em>(1 privata membro ne montrata)</em>"
6765
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
6766
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
6767
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privataj membroj ne montrataj)</em>"
6769
#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
6770
msgid "; it was disabled by you"
6771
msgstr "; ĝin malŝaltis vi"
6773
#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
6774
msgid "; it was disabled by the list administrator"
6775
msgstr "; ĝin malŝaltis la listestro"
6777
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
6779
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
6780
" last bounce was received on %(date)s"
6782
"; ĝi estas malŝaltita pro troa nombro de resaltoj. La\n"
6783
" lasta resalto estis ricevita en %(date)s"
6785
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
6786
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
6787
msgstr "; ĝi estas malŝaltita pro nekonata kialo"
6789
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
6790
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
6791
msgstr "Atentu: liverado de via listo estas nun malŝaltita%(reason)s."
6793
#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
6794
msgid "Mail delivery"
6795
msgstr "Liverado de poŝto"
6797
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
6798
msgid "the list administrator"
6799
msgstr "la listestro"
6801
#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
6805
" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
6806
" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
6807
" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
6808
" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
6809
" questions or need assistance."
6813
" <p>Aŭ vi mem intence malŝaltis liveradon,\n"
6814
" aŭ tion kaŭzis resaltoj venantaj de via retpoŝtadreso.\n"
6815
" Ĉiukaze, por reŝalti liveradon, ŝanĝu la agordon\n"
6816
" %(link)s ĉi-sube. Kontaktu %(mailto)s se vi havas\n"
6817
" havas demandon aŭ bezonas helpon."
6819
#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
6821
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
6822
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
6824
" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
6825
" address is correct and that there are no problems with delivery "
6827
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
6828
" the problems are corrected soon."
6830
"<p>Ni lastatempe ricevis resaltojn de via retpoŝtadreso.\n"
6831
" Via nuna <em>resalto-poentaro</em> estas %(score)s\n"
6832
" el maksimumo de %(total)s. Bonvolu recertigi ke la adreso de\n"
6833
" via abono estas ĝusta kaj ne estas problemoj pri liverado\n"
6834
" al tiu adreso. Via resalto-poentaro estosaŭtomate\n"
6835
" rekomencita, se la problemoj estas solvataj baldaŭ."
6837
#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
6839
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
6840
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
6842
"(Atentu: Vi nun abonas liston de dissendolistoj, sekve la sciigo de%(type)s "
6843
"estos sendata al la adreso de la listestro, %(addr)spor ke vi estu "
6846
#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
6848
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
6849
" prevent others from gratuitously subscribing you."
6851
"Vi ricevos mesaĝon petantan konfirmon, por\n"
6852
" eviti ke aliaj abonigu vin sen via permeso."
6854
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
6856
"This is a closed list, which means your subscription\n"
6857
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
6858
" moderator's decision by email."
6860
"Ĉi tiu listo estas fermita, kio signifas ke via abono\n"
6861
" devas esti aprobata. Vi estos informata per retpoŝto\n"
6862
" pri la decido de la moderiganto."
6864
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
6868
#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
6870
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
6871
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
6872
" confirmation is received, your request will be held for "
6874
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
6875
" decision by email."
6877
"Vi ricevos mesaĝon petantan konfirmon, por\n"
6878
" eviti ke aliaj abonigu vin sen via permeso. Post\n"
6879
" ricevo de via konfirmo, via peto atendos aprobon\n"
6880
" de la moderiganto de la listo. Vi estos informata\n"
6881
" per retpoŝto pri la decido de la moderiganto."
6883
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
6885
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
6886
" list of members is not available to non-members."
6888
"Ĉi tiu estas %(also)s privata listo, kio signifas ke\n"
6889
" la listanaro ne estas videbla al ne-abonantoj."
6891
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
6893
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
6894
" list of members is available only to the list administrator."
6896
"Ĉi tiu estas %(also)s kaŝita listo, kio signifas ke\n"
6897
" la listanaro estas videbla nur por la listestro."
6899
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
6901
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
6902
" list of members list is available to everyone."
6904
"Ĉi tiu estas %(also)s publika listo, kio signifas ke\n"
6905
" la listanaro estas videbla al ĉiuj."
6907
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
6909
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
6910
" easily recognizable by spammers)."
6912
" (sed ni maskas la adresojn, por ke ilin ne kolektu\n"
6913
" trudpoŝtistoj facile)."
6915
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
6917
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
6918
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
6919
" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
6920
" `%(sfx)s' account for your address.)"
6922
"<p>(Atentu ke tiu ĉi estas 'ombrela' listo, kies celo estas\n"
6923
" havi nur aliajn listojn kiel membroj. Interalie,\n"
6924
" tio signifas ke viaj konfirmopetoj estos sendataj al\n"
6925
" la konto de %(sfx)s por via adreso.)"
6927
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
6928
msgid "<b><i>either</i></b> "
6929
msgstr "<b><i>aŭ</i></b> "
6931
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
6933
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
6934
" or change your subscription options %(either)senter your "
6939
"Por malaboni la liston %(realname)s, ricevi memorigon de via pasvorto\n"
6940
" aŭ ŝanĝi la agordojn de via abono, %(either)s enskribu vian "
6942
" retpoŝtadreson:\n"
6945
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
6946
msgid "Unsubscribe or edit options"
6947
msgstr "Malaboni aŭ reagordi"
6949
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
6951
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
6952
" the subscribers list (see above)."
6954
"<p>... <b><i>aŭ</i></b> selige tu entrara del\n"
6955
" lista de abonatos (reguarda in supra)."
6957
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
6959
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
6960
" your email address"
6962
" Se vi lasos la kampon malplena, la servilo petos\n"
6963
" vian retpoŝtadreson."
6965
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
6967
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
6970
"(<i>%(which)s estas videbla nur por\n"
6973
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
6975
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
6976
" administrator.</i>)"
6978
"(<i>%(which)s estas videbla nur por la listestro\n"
6981
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
6982
msgid "Click here for the list of "
6983
msgstr "Premu ĉi tie al la listo de "
6985
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
6986
msgid " subscribers: "
6987
msgstr " abonantoj: "
6989
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
6990
msgid "Visit Subscriber list"
6991
msgstr "Vizitu la listanaron"
6993
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
6997
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
7001
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
7002
msgid "Admin address:"
7003
msgstr "Adreso de la listestro:"
7005
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
7006
msgid "The subscribers list"
7007
msgstr "La listanaro"
7009
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
7010
msgid " <p>Enter your "
7011
msgstr " <p>Enskribu vian "
7013
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
7014
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
7015
msgstr " kaj pasvorton por viziti la listanaron: <p><center> "
7017
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
7021
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
7022
msgid "Visit Subscriber List"
7023
msgstr "Vizitu la listanaron"
7025
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
7026
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7027
msgstr "Unu fojon monate, via pasvorto estos sendata al vi kiel memorigilo."
7029
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
7030
msgid "The current archive"
7031
msgstr "La nuna arĥivo"
7033
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
7034
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
7035
msgstr "rekono de mesaĝo de %(realname)s"
7037
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
7039
"Message rejected.\n"
7040
"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
7041
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
7042
"HTML it can't be safely removed.\n"
7044
"Mesaĝo malakceptita.\n"
7045
"Ŝajnas ke tiu mesaĝo enhavis HTML-parton kun la \n"
7046
"linio Aprobita: pasvorto, sed pro la maniero laŭ kiu ĝi estas\n"
7047
"estas kodigita en la HTML ĝi ne povas esti sekure forviŝata.\n"
7049
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
7051
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
7052
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
7054
"Via urĝa mesaĝo al la dissendolisto %(realname)s ne estas enlasita por\n"
7055
"livero. La originala mesaĝo tia kia Mailman ĝin ricevis estas alkroĉita.\n"
7057
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
7059
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
7060
msgstr "%(realname)s tra %(lrn)s"
7062
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
7063
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
7064
msgstr "Ĉiu poŝto en la listo estas haltigata pro kriz-okazo"
7066
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
7067
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
7068
msgstr "Vian mesaĝon la moderiganto taksis malkonvena."
7070
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
7071
msgid "Sender is explicitly forbidden"
7072
msgstr "La sendinto estas rekte malpermesita"
7074
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
7075
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
7076
msgstr "Oni malpermesis al vi sendi poŝton al ĉi tiu listo."
7078
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
7079
msgid "Post to moderated list"
7080
msgstr "Poŝto al moderigata listo"
7082
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
7083
msgid "Post by non-member to a members-only list"
7084
msgstr "Poŝto de neabonanto al listo nur por listanoj"
7086
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
7087
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
7088
msgstr "Neabonantoj ne rajtas sendi poŝton al ĉi tiu listo."
7090
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
7091
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
7092
msgstr "Sendi poŝton al listo limigita laŭ sendanto postulas aprobon"
7094
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
7095
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
7096
msgstr "Ĉi tiu listo estas limigita; via mesaĝo estas malaprobita."
7098
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
7099
msgid "Too many recipients to the message"
7100
msgstr "Tro multaj ricevontoj de la mesaĝo"
7102
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
7103
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
7104
msgstr "Bonvolu mallongigi la liston de ricevontoj; ĝi estas tro longa."
7106
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
7107
msgid "Message has implicit destination"
7108
msgstr "La mesaĝo ne estis klare sendita al la listo"
7110
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
7112
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
7113
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
7114
"address in the To: or Cc: fields."
7116
"Kaŝaj kopioj (BCC) aŭ aliaj aŭ aliaj implicitaj sendoj\n"
7117
"estas malpermesitaj. Provu resendi vian mesaĝon inkluzivante la adreson\n"
7118
"de la listo en la kampoj Al: aŭ Cc:"
7120
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
7121
msgid "Message may contain administrivia"
7123
"La mesaĝo ŝajnas enhavi instrukciojn celantajn la mastrumantan servilon "
7124
"anstataŭ la liston"
7126
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
7128
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
7129
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
7131
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
7134
"Bonvolu *ne* sendi mastrum-petojn al la dissendolisto.\n"
7135
"Se vi deziras aboni, vizitu la retpaĝon %(listurl)s aŭ sendu mesaĝon kun\n"
7136
"la vorto 'help' (angle) al la pet-adreso de la listo, %(request)s, por\n"
7137
"ricevi pluajn instrukciojn."
7139
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
7140
msgid "Message has a suspicious header"
7141
msgstr "La mesaĝo havas suspektindan kaplinion"
7143
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
7144
msgid "Your message had a suspicious header."
7145
msgstr "Via mesaĝo havas suspektindan kaplinion."
7147
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
7149
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
7152
"La enhavo de la mesaĝo estas tro granda: %(size)d bytes kun limo de\n"
7155
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
7157
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
7158
"%(kb)d KB in size."
7160
"Via mesaĝo estis tro granda; bonvolu mallongigi ĝin al malpli ol\n"
7161
"%(kb)d KB da grando."
7163
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
7164
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
7165
msgstr "Poŝto al moderigata novaĵgrupo"
7167
#: Mailman/Handlers/Hold.py:252
7168
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
7169
msgstr "Via mesaĝo al %(listname)s atendas la aprobon de la moderiganto"
7171
#: Mailman/Handlers/Hold.py:271
7172
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
7173
msgstr "Poŝto al %(listname)s de %(sender)s postulas aprobon"
7175
#: Mailman/Handlers/Hold.py:278
7177
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
7179
"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
7180
"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
7182
"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
7183
"also appear in the first line of the body of the reply."
7185
"Se vi respondos ĉi tiun mesaĝon konservante la kampon 'Temo:' netuŝita,\n"
7186
"Mailman forviŝos la retenatan mesaĝon. Tiel agu se la mesaĝo estas "
7188
"Se vi respondos ĉi tiun mesaĝon inkluzivante en la temkampon la vorton\n"
7189
"'Approved:' kun la pasvorto de la listo en ĝi, la mesaĝo estos aprobata kaj\n"
7190
"sendata al la listo. La temo 'Approved:' povas aperi ankaŭ en la unua linio\n"
7191
"de la enhavo de la respondo."
7193
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
7194
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
7195
msgstr "La enhavo-speco de la mesaĝo estas rekte malpermesita"
7197
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
7198
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
7199
msgstr "La enhavo-speco de la mesaĝo ne estas rekte permesita"
7201
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
7202
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
7203
msgstr "La dosier-sufikso de la mesaĝo estas rekte malpermesita"
7205
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
7206
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
7207
msgstr "La dosier-sufikso de la mesaĝo ne estas rekte permesita"
7209
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
7210
msgid "After content filtering, the message was empty"
7211
msgstr "Post filtrado de la enhavo, la mesaĝo estis malplena"
7213
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
7215
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
7217
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
7219
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
7222
"La alkroĉita mesaĝo kontentigis regulojn de iu enhavo-filtro de\n"
7223
"la dissendolisto %(listname)s\n"
7224
"kaj ĝia livero al abonantoj estis malpermesita. Vi\n"
7225
"ricevas la solan kopion de la forviŝita mesaĝo.\n"
7227
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275
7228
msgid "Content filtered message notification"
7229
msgstr "Sciigo de poŝto filtrita pro enhavo"
7231
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
7234
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
7236
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
7238
"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
7240
"mailing list owner at %(listowner)s."
7242
"Via mesaĝo estas malakceptita, verŝajne ĉar vi ne abonas la disendoliston\n"
7243
"kaj ĝiaj reguloj malpermesas poŝton de neabonantoj.\n"
7244
"Se vi opinias tiun malakcepton erara, kontaktu la listestron ĉe "
7247
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
7248
msgid "Auto-discard notification"
7249
msgstr "Sciigo de aŭtomata forviŝo"
7251
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
7252
msgid "The attached message has been automatically discarded."
7253
msgstr "La alkroĉita mesaĝo estis aŭtomate forviŝita."
7255
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
7256
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
7257
msgstr "Aŭtoimata respondo de via mesaĝo al la dissendolisto\"%(realname)s\" "
7259
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
7260
msgid "The Mailman Replybot"
7261
msgstr "La Respond-roboto de Mailman"
7263
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
7266
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
7267
"Name: %(filename)s\n"
7270
"Enŝovita sen-karaktrara teksto estis elsarkita...\n"
7271
"Nomo: %(filename)s\n"
7272
"Retadreso: %(url)s\n"
7274
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
7275
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
7276
msgstr "HTML-aranĝa alkroĉaĵo estis elsarkita kaj forviŝita"
7278
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
7280
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
7283
"HTML-aranĝa alkroĉaĵo estis elsarkita...\n"
7284
"Retadreso: %(url)s\n"
7286
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
7290
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
7294
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
7295
msgid "unknown sender"
7296
msgstr "nekonata sendinto"
7298
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
7301
"An embedded message was scrubbed...\n"
7303
"Subject: %(subject)s\n"
7308
"Enŝovita mesaĝo estis elsarkita...\n"
7310
"Temo: %(subject)s\n"
7312
"Grando: %(size)s\n"
7313
"Retadreso: %(url)s\n"
7315
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
7318
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
7319
"Name: %(filename)s\n"
7321
"Size: %(size)d bytes\n"
7325
"Neteksta alkroĉaĵo estis elsarkita...\n"
7326
"Nomo: %(filename)s\n"
7327
"Speco: %(ctype)s\n"
7328
"Grando: %(size)d octetos\n"
7329
"Priskribo: %(desc)s\n"
7330
"Retadreso: %(url)s\n"
7332
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
7333
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
7334
msgstr "Preterlasita enhavo el speco %(partctype)s\n"
7336
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
7337
msgid "-------------- next part --------------\n"
7338
msgstr "-------------- sekvanta parto --------------\n"
7340
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
7342
msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
7343
msgstr "Poŝto blokita (kaplinio respondas al %(pattern)s)"
7345
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
7348
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
7349
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
7350
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
7352
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
7354
"Vi ne rajtas sendi poŝton al ĉi tiu dissendolisto ĉar via domajno "
7356
"DMARC-regulojn postulantajn malakcepton aŭ kvarantenigon, sekve via\n"
7357
"poŝto estis aŭtomate malakceptita. Se vi opinias tiun malakcepton erara,\n"
7358
"kontaktu la listestron ĉe %(listowner)s."
7360
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:196
7361
msgid "Message rejected by filter rule match"
7362
msgstr "Poŝto malakceptita pro kontentigo de filtro"
7364
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
7365
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7366
msgstr "Resumo de %(realname)s, volumo %(volume)d, eldono %(issue)d"
7368
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
7369
msgid "digest header"
7372
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
7373
msgid "Digest Header"
7376
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
7377
msgid "Today's Topics:\n"
7378
msgstr "Hodiaŭaj temoj:\n"
7380
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
7381
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7382
msgstr "Hodiaŭaj temoj (%(msgcount)d mesaĝoj)"
7384
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
7386
msgid "[Message discarded by content filter]"
7387
msgstr "[Mesaĝo forviŝita de enhavo-filtro]"
7389
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
7390
msgid "digest footer"
7391
msgstr "paĝo-piedo de resumo"
7393
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
7394
msgid "Digest Footer"
7395
msgstr "Paĝo-piedo de resumo"
7397
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
7401
#: Mailman/ListAdmin.py:309
7402
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
7403
msgstr "Sendo de via mesaĝo titolita \"%(subject)s\""
7405
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
7406
msgid "[No reason given]"
7407
msgstr "[Neniu kialo indikita]"
7409
#: Mailman/ListAdmin.py:348
7410
msgid "Forward of moderated message"
7411
msgstr "Plusendo de moderigita mesaĝo"
7413
#: Mailman/ListAdmin.py:405
7414
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
7417
#: Mailman/ListAdmin.py:431
7418
msgid "Subscription request"
7421
#: Mailman/ListAdmin.py:441
7423
msgid "via admin approval"
7424
msgstr "Ankoraŭ atendas aprobon"
7426
#: Mailman/ListAdmin.py:465
7427
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
7430
#: Mailman/ListAdmin.py:489
7431
msgid "Unsubscription request"
7434
#: Mailman/ListAdmin.py:522
7435
msgid "Original Message"
7438
#: Mailman/ListAdmin.py:525
7439
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
7442
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
7444
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
7445
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
7446
"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
7447
"`newaliases' may also have to be run.\n"
7449
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
7452
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
7454
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
7455
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
7456
"`newaliases' program:\n"
7459
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
7460
msgid "## %(listname)s mailing list"
7463
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
7464
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
7467
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
7469
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
7470
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
7472
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
7473
"`newaliases' may also have to be run.\n"
7475
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
7478
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
7481
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
7482
"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
7483
"`newaliases' program:\n"
7485
"## %(listname)s mailing list"
7488
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
7489
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
7492
#: Mailman/MTA/Postfix.py:420
7493
msgid "checking permissions on %(file)s"
7496
#: Mailman/MTA/Postfix.py:430
7497
msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
7500
#: Mailman/MTA/Postfix.py:432 Mailman/MTA/Postfix.py:460
7501
#: Mailman/MTA/Postfix.py:471 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
7502
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
7503
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
7504
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
7505
#: bin/check_perms:358
7509
#: Mailman/MTA/Postfix.py:448
7510
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
7513
#: Mailman/MTA/Postfix.py:456
7514
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
7517
#: Mailman/MTA/Postfix.py:469
7518
msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
7521
#: Mailman/MailList.py:219
7522
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
7523
msgstr "Via konfirmo estas bezonata por aboni la dissendoliston %(listname)s"
7525
#: Mailman/MailList.py:230
7526
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7528
"Via konfirmo estas bezonata por malaboni la dissendoliston %(listname)s"
7530
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
7531
msgid " from %(remote)s"
7532
msgstr " de %(remote)s"
7534
#: Mailman/MailList.py:996
7535
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7536
msgstr "aboni la liston %(realname)s postulas aprobon de moderiganto"
7538
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
7539
msgid "%(realname)s subscription notification"
7540
msgstr "sciigo de abono de %(realname)s"
7542
#: Mailman/MailList.py:1098
7543
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7544
msgstr "malabonoj postulas aprobon de moderiganto"
7546
#: Mailman/MailList.py:1119
7547
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
7548
msgstr "sciigo de malabono de %(realname)s"
7550
#: Mailman/MailList.py:1281
7551
msgid "%(realname)s address change notification"
7552
msgstr "sciigo de adresoŝanĝo de %(realname)s"
7554
#: Mailman/MailList.py:1314
7556
msgid "via email confirmation"
7557
msgstr "Konfirmokodo nevalida"
7559
#: Mailman/MailList.py:1323
7561
msgid "via web confirmation"
7562
msgstr "Konfirmokodo nevalida"
7564
#: Mailman/MailList.py:1348
7565
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
7566
msgstr "aboni la liston %(name)s postulas aprobon de listestro"
7568
#: Mailman/MailList.py:1358
7570
msgid "email confirmation"
7571
msgstr "Konfirmokodo nevalida"
7573
#: Mailman/MailList.py:1360
7575
msgid "web confirmation"
7576
msgstr "Enskribu la konfirmo-kuketon"
7578
#: Mailman/MailList.py:1616
7579
msgid "Last autoresponse notification for today"
7580
msgstr "Lasta sciigo de aŭtomata respondo por hodiaŭ"
7582
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
7584
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
7585
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
7587
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
7589
"the list administrator(s).\n"
7591
"For more information see:\n"
7596
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
7597
msgid "Uncaught bounce notification"
7600
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
7601
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
7604
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
7606
"The results of your email command are provided below.\n"
7607
"Attached is your original message.\n"
7610
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
7614
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
7620
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
7622
"No commands were found in this message.\n"
7623
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
7626
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
7632
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
7639
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
7640
msgid "The results of your email commands"
7643
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
7644
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
7647
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
7648
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
7651
#: Mailman/htmlformat.py:673
7652
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
7655
#: Mailman/htmlformat.py:674
7656
msgid "Python Powered"
7659
#: Mailman/htmlformat.py:675
7660
msgid "Gnu's Not Unix"
7663
#: Mailman/i18n.py:132
7667
#: Mailman/i18n.py:132
7671
#: Mailman/i18n.py:132
7675
#: Mailman/i18n.py:132
7679
#: Mailman/i18n.py:133
7683
#: Mailman/i18n.py:133
7687
#: Mailman/i18n.py:133
7691
#: Mailman/i18n.py:137
7695
#: Mailman/i18n.py:137
7699
#: Mailman/i18n.py:137
7703
#: Mailman/i18n.py:137
7707
#: Mailman/i18n.py:137
7711
#: Mailman/i18n.py:138
7715
#: Mailman/i18n.py:138
7719
#: Mailman/i18n.py:138
7723
#: Mailman/i18n.py:138
7727
#: Mailman/i18n.py:138
7731
#: Mailman/i18n.py:138
7735
#: Mailman/i18n.py:141
7736
msgid "Server Local Time"
7739
#: Mailman/i18n.py:180
7741
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
7744
#: bin/add_members:22
7746
"Add members to a list from the command line.\n"
7749
" add_members [options] listname\n"
7753
" --regular-members-file=file\n"
7755
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
7756
" address per line. This list of people become non-digest\n"
7757
" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
7759
" --digest-members-file=file\n"
7761
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
7765
" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
7766
" instead of subscribing them.\n"
7768
" --invite-msg-file=file\n"
7770
" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
7771
" gets generated when --invite is set.\n"
7773
" --welcome-msg=<y|n>\n"
7775
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
7776
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
7777
" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
7778
" if --invite is set.\n"
7780
" --admin-notify=<y|n>\n"
7782
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
7784
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
7785
" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
7786
" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
7791
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
7793
" is ignored if --invite is set.\n"
7797
" Print this help message and exit.\n"
7800
" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n"
7803
"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
7804
"files can be `-'.\n"
7807
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
7808
msgid "Already a member: %(member)s"
7811
#: bin/add_members:178
7812
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
7815
#: bin/add_members:180
7816
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
7819
#: bin/add_members:182
7820
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
7823
#: bin/add_members:185
7824
msgid "Invited: %(member)s"
7827
#: bin/add_members:187
7828
msgid "Subscribed: %(member)s"
7831
#: bin/add_members:237
7832
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
7835
#: bin/add_members:244
7836
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
7839
#: bin/add_members:252
7840
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
7843
#: bin/add_members:256
7844
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
7847
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
7848
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
7849
#: cron/bumpdigests:86
7850
msgid "No such list: %(listname)s"
7853
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
7854
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
7855
#: cron/bumpdigests:78
7856
msgid "Nothing to do."
7861
"Rebuild a list's archive.\n"
7863
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want "
7865
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
7869
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
7871
"Where options are:\n"
7873
" Print this help message and exit.\n"
7876
" Make the archiver output less verbose.\n"
7879
" First wipe out the original archive before regenerating. You "
7881
" want to specify this argument unless you're generating the archive "
7887
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
7893
" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n"
7894
" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
7895
" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can "
7897
" the start and end article numbers.\n"
7899
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
7901
"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
7903
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
7905
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
7909
msgid "listname is required"
7912
#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
7914
"No such list \"%(listname)s\"\n"
7919
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
7922
#: bin/b4b5-archfix:19
7924
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
7926
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
7928
"Where options are:\n"
7930
" Print this help message and exit.\n"
7932
"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
7933
"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n"
7934
"$PREFIX directory\n"
7936
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
7938
"(note the backquotes are required)\n"
7940
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
7945
"Change a list's password.\n"
7947
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
7949
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
7950
"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
7951
"module and all list passwords would be broken.\n"
7953
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
7954
"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
7956
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
7957
"retrieved and updated.\n"
7959
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
7961
"to all the owners of the list.\n"
7963
"Usage: change_pw [options]\n"
7968
" Change the password for all lists.\n"
7970
" --domain=domain\n"
7972
" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. "
7974
" is okay to give multiple -d options.\n"
7976
" --listname=listname\n"
7978
" Change the password only for the named list. It is okay to give\n"
7979
" multiple -l options.\n"
7981
" --password=newpassword\n"
7983
" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
7985
" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
7987
" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n"
7988
" generated new password.\n"
7991
" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n"
7992
" some other way of letting the list owners know the new password\n"
7993
" (presumably out-of-band).\n"
7996
" Print this help message and exit.\n"
7999
#: bin/change_pw:145
8000
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
8003
#: bin/change_pw:149
8004
msgid "Empty list passwords are not allowed"
8007
#: bin/change_pw:181
8008
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
8011
#: bin/change_pw:190
8012
msgid "Your new %(listname)s list password"
8015
#: bin/change_pw:191
8017
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
8018
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
8020
" %(notifypassword)s\n"
8022
"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
8024
"to log in now to your list and change the password to something more to "
8026
"liking. Visit your list admin page at\n"
8033
"Check a list's config database file for integrity.\n"
8035
"All of the following files are checked:\n"
8038
" config.pck.last\n"
8043
"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
8044
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
8046
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
8047
"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
8048
"primary config.pck file could not be read.\n"
8050
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
8055
" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
8057
" the command line are checked.\n"
8060
" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n"
8061
" Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
8064
" Print this text and exit.\n"
8068
msgid "No list named:"
8076
msgid " %(file)s: okay"
8079
#: bin/check_perms:20
8081
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
8083
"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
8085
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
8086
"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
8087
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
8090
#: bin/check_perms:110
8091
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
8094
#: bin/check_perms:122
8095
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
8098
#: bin/check_perms:151
8099
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
8102
#: bin/check_perms:160
8103
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
8106
#: bin/check_perms:171
8107
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
8110
#: bin/check_perms:183
8111
msgid "checking mode for %(prefix)s"
8114
#: bin/check_perms:193
8115
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
8118
#: bin/check_perms:197
8119
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
8122
#: bin/check_perms:209
8123
msgid "checking perms on %(private)s"
8126
#: bin/check_perms:214
8127
msgid "%(private)s must not be other-readable"
8130
#: bin/check_perms:223
8132
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
8133
" This could allow other users on your system to read private "
8135
" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
8136
" installation manual on how to fix this."
8139
#: bin/check_perms:240
8140
msgid "mbox file must be at least 0660:"
8143
#: bin/check_perms:263
8144
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
8147
#: bin/check_perms:273
8148
msgid "checking cgi-bin permissions"
8151
#: bin/check_perms:278
8152
msgid " checking set-gid for %(path)s"
8155
#: bin/check_perms:282
8156
msgid "%(path)s must be set-gid"
8159
#: bin/check_perms:292
8160
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
8163
#: bin/check_perms:296
8164
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
8167
#: bin/check_perms:306
8168
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
8171
#: bin/check_perms:315
8172
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
8175
#: bin/check_perms:340
8176
msgid "checking permissions on list data"
8179
#: bin/check_perms:348
8180
msgid " checking permissions on: %(path)s"
8183
#: bin/check_perms:356
8184
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
8187
#: bin/check_perms:401
8188
msgid "No problems found"
8191
#: bin/check_perms:403
8192
msgid "Problems found:"
8195
#: bin/check_perms:404
8196
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
8201
"Clean up an .mbox archive file.\n"
8203
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
8205
"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
8206
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
8207
"everything else on the line.\n"
8209
"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
8210
"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n"
8211
"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n"
8212
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n"
8213
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
8217
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
8221
" Print a # character every n lines processed\n"
8224
" Don't print changed line information to standard error.\n"
8227
" Don't actually output anything.\n"
8230
" Print this message and exit\n"
8234
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
8237
#: bin/cleanarch:111
8238
msgid "Bad status number: %(arg)s"
8241
#: bin/cleanarch:167
8242
msgid "%(messages)d messages found"
8245
#: bin/clone_member:19
8247
"Clone a member address.\n"
8249
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
8251
"same options and passwords as the original member address. Note that this\n"
8252
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
8253
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
8256
"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If "
8258
"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to "
8260
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
8263
" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
8267
" --listname=listname\n"
8269
" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n"
8270
" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n"
8271
" options can be supplied.\n"
8275
" Remove the old address from the mailing list after it's been "
8280
" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
8286
" Do the modifications quietly.\n"
8290
" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n"
8295
" Print this help message and exit.\n"
8297
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. "
8299
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
8303
#: bin/clone_member:94
8304
msgid "processing mailing list:"
8307
#: bin/clone_member:101
8308
msgid " scanning list owners:"
8311
#: bin/clone_member:119
8312
msgid " new list owners:"
8315
#: bin/clone_member:121
8319
#: bin/clone_member:130
8320
msgid " address not found:"
8323
#: bin/clone_member:145
8324
msgid " clone address added:"
8327
#: bin/clone_member:148
8328
msgid " clone address is already a member:"
8331
#: bin/clone_member:151
8332
msgid " original address removed:"
8335
#: bin/clone_member:202
8336
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
8339
#: bin/clone_member:215
8341
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
8345
#: bin/config_list:20
8347
"Configure a list from a text file description.\n"
8349
"Usage: config_list [options] listname\n"
8352
" --inputfile filename\n"
8354
" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
8355
" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n"
8356
" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
8357
" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
8358
" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
8360
" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
8361
" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
8363
" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
8365
" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
8368
" --outputfile filename\n"
8370
" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
8371
" variables in a format suitable for input using this script. In "
8373
" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
8374
" particular list and imprint those settings on another list. "
8376
" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
8382
" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n"
8383
" useful with -i.\n"
8387
" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
8393
" Print this help message and exit.\n"
8395
"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
8399
#: bin/config_list:118
8401
"# -*- python -*-\n"
8402
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
8403
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
8404
"## captured on %(when)s\n"
8407
#: bin/config_list:144
8411
#: bin/config_list:203
8412
msgid "legal values are:"
8415
#: bin/config_list:270
8416
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
8419
#: bin/config_list:273
8420
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
8423
#: bin/config_list:279
8424
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
8427
#: bin/config_list:288
8428
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
8431
#: bin/config_list:291
8432
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
8435
#: bin/config_list:348
8436
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
8439
#: bin/config_list:350
8440
msgid "One of -i or -o is required"
8443
#: bin/config_list:354
8444
msgid "List name is required"
8447
#: bin/convert.py:19
8449
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
8451
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
8453
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
8456
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
8460
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
8466
"Discard held messages.\n"
8469
" discard [options] file ...\n"
8473
" Print this help message and exit.\n"
8476
" Don't print status messages.\n"
8480
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
8484
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
8488
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
8493
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
8495
"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
8500
" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
8505
" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
8509
" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
8511
" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
8512
" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
8514
" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
8517
" Print this help message and exit\n"
8519
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
8521
"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
8523
"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
8525
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
8529
msgid "No filename given."
8533
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
8537
msgid "Please specify either -p or -m."
8541
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
8545
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
8549
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
8553
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
8556
#: bin/export.py:319
8558
"%%prog [options]\n"
8560
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
8563
#: bin/export.py:325
8565
"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
8570
#: bin/export.py:329
8572
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
8573
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
8577
#: bin/export.py:334
8579
"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
8584
#: bin/export.py:339
8586
"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
8588
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
8591
#: bin/export.py:345
8592
msgid "Unexpected arguments"
8595
#: bin/export.py:351
8596
msgid "Invalid password scheme"
8599
#: bin/find_member:19
8601
"Find all lists that a member's address is on.\n"
8604
" find_member [options] regex [regex [...]]\n"
8607
" --listname=listname\n"
8609
" Include only the named list in the search.\n"
8611
" --exclude=listname\n"
8613
" Exclude the named list from the search.\n"
8617
" Search list owners as well as members.\n"
8621
" Print this help message and exit.\n"
8624
" A Python regular expression to match against.\n"
8626
"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
8627
"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
8629
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
8630
"specifically excluded.\n"
8632
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
8634
"specifications are at:\n"
8636
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
8638
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
8643
#: bin/find_member:159
8644
msgid "Search regular expression required"
8647
#: bin/find_member:164
8648
msgid "No lists to search"
8651
#: bin/find_member:173
8655
#: bin/find_member:179
8659
#: bin/fix_url.py:19
8661
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
8663
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
8665
"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
8669
" --urlhost=urlhost\n"
8670
" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
8672
" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
8673
" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
8675
" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
8680
" Print what the script is doing.\n"
8682
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
8685
#: bin/fix_url.py:75
8686
msgid "Locking list"
8689
#: bin/fix_url.py:85
8690
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
8693
#: bin/fix_url.py:88
8694
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
8697
#: bin/genaliases:19
8699
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
8701
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
8705
"Usage: genaliases [options]\n"
8709
" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
8711
" down the verbosity.\n"
8714
" Print this message and exit.\n"
8717
#: bin/genaliases:84
8718
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
8723
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
8725
"Usage: inject [options] [filename]\n"
8730
" Print this text and exit.\n"
8733
" --listname=listname\n"
8734
" The name of the list to inject this message to. Required.\n"
8737
" --queue=queuename\n"
8738
" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
8740
" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
8742
" incoming queue is used.\n"
8744
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
8745
"standard input is used.\n"
8749
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
8753
msgid "A list name is required"
8756
#: bin/list_admins:20
8758
"List all the owners of a mailing list.\n"
8760
"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
8764
" --all-vhost=vhost\n"
8766
" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
8771
" List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
8775
" Print this help message and exit.\n"
8777
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
8778
"have more than one named list on the command line.\n"
8781
#: bin/list_admins:97
8782
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
8785
#: bin/list_lists:19
8787
"List all mailing lists.\n"
8789
"Usage: %(program)s [options]\n"
8793
" -a / --advertised\n"
8794
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
8796
" -p / --public-archive\n"
8797
" List only those lists with public archives.\n"
8799
" --virtual-host-overview=domain\n"
8801
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
8802
" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
8806
" Displays only the list name, with no description.\n"
8809
" Print this text and exit.\n"
8813
#: bin/list_lists:119
8814
msgid "No matching mailing lists found"
8817
#: bin/list_lists:123
8818
msgid "matching mailing lists found:"
8821
#: bin/list_members:19
8823
"List all the members of a mailing list.\n"
8825
"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
8831
" Write output to specified file instead of standard out.\n"
8834
" Print just the regular (non-digest) members.\n"
8836
" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
8837
" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
8839
" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
8843
" --nomail[=why] / -n [why]\n"
8844
" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
8846
" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
8848
" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
8849
" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
8852
" --fullnames / -f\n"
8853
" Include the full names in the output.\n"
8855
" --preserve / -p\n"
8856
" Output member addresses case preserved the way they were added to "
8858
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
8860
" --moderated / -m\n"
8861
" Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
8863
" --non-moderated / -M\n"
8864
" Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
8867
" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
8868
" Ignores -r, -d, -n.\n"
8871
" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
8873
" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
8877
" Print this help message and exit.\n"
8879
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
8881
"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
8883
"followed by digest members, but no indication is given as to address "
8887
#: bin/list_members:198
8888
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
8891
#: bin/list_members:209
8892
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
8895
#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
8896
#: bin/list_members:225
8897
msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
8900
#: bin/list_members:243
8901
msgid "Could not open file for writing:"
8904
#: bin/list_owners:20
8906
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
8908
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
8911
" -w / --with-listnames\n"
8912
" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
8913
" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
8915
" the email address.\n"
8917
" -m / --moderators\n"
8918
" Include the list moderators in the output.\n"
8921
" Print this help message and exit.\n"
8924
" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
8925
" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
8927
" all the lists will be displayed.\n"
8930
#: bin/mailman-config:22
8932
"Show basic statistics about, and build options for this\n"
8933
"installation of Mailman. Requires python 2."
8936
#: bin/mailmanctl:20
8938
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
8940
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
8942
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
8944
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
8945
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
8947
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
8949
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
8951
"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
8953
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
8955
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
8956
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
8958
"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
8960
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
8961
"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
8962
"everything for you.\n"
8964
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
8968
" -n/--no-restart\n"
8969
" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
8970
" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
8971
" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
8972
" command is given.\n"
8974
" -u/--run-as-user\n"
8975
" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
8977
" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
8978
" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
8980
" user and group before the check is made.\n"
8982
" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
8984
" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
8986
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
8987
" not recommended for normal production environments.\n"
8989
" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
8991
" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
8992
" list's archives through the web. Tough luck!\n"
8994
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
8995
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
8996
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
8998
" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
9000
" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
9001
" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
9003
" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
9006
" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
9007
" standard error.\n"
9010
" Print this message and exit.\n"
9014
" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
9016
" exits if the master daemon is already running.\n"
9018
" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
9019
" more messages will be processed.\n"
9021
" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
9022
" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
9024
" use the newly installed code.\n"
9026
" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
9028
" next time a message is written to them\n"
9031
#: bin/mailmanctl:152
9032
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
9035
#: bin/mailmanctl:154
9036
msgid "Is qrunner even running?"
9039
#: bin/mailmanctl:160
9040
msgid "No child with pid: %(pid)s"
9043
#: bin/mailmanctl:162
9044
msgid "Stale pid file removed."
9047
#: bin/mailmanctl:221
9049
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
9051
"master qrunner is already running.\n"
9054
#: bin/mailmanctl:227
9056
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
9058
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
9061
#: bin/mailmanctl:233
9063
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
9065
"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
9066
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
9068
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
9070
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
9071
"Lock host: %(status)s\n"
9076
#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
9077
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
9080
#: bin/mailmanctl:305
9081
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
9084
#: bin/mailmanctl:336
9085
msgid "No command given."
9088
#: bin/mailmanctl:339
9089
msgid "Bad command: %(command)s"
9092
#: bin/mailmanctl:344
9093
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
9096
#: bin/mailmanctl:353
9097
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
9100
#: bin/mailmanctl:360
9101
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
9104
#: bin/mailmanctl:364
9105
msgid "Re-opening all log files"
9108
#: bin/mailmanctl:400
9109
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
9112
#: bin/mmsitepass:19
9114
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
9116
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
9117
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
9119
"that a list users password can be used.\n"
9121
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
9125
" -c/--listcreator\n"
9126
" Set the list creator password instead of the site password. The "
9128
" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
9129
" the total power of the site administrator.\n"
9132
" Print this help message and exit.\n"
9134
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
9137
#: bin/mmsitepass:73
9141
#: bin/mmsitepass:80
9142
msgid "list creator"
9145
#: bin/mmsitepass:86
9146
msgid "New %(pwdesc)s password: "
9149
#: bin/mmsitepass:87
9150
msgid "Again to confirm password: "
9153
#: bin/mmsitepass:89
9154
msgid "Passwords do not match; no changes made."
9157
#: bin/mmsitepass:92
9158
msgid "Interrupted..."
9161
#: bin/mmsitepass:98
9162
msgid "Password changed."
9165
#: bin/mmsitepass:100
9166
msgid "Password change failed."
9171
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
9173
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
9175
"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
9177
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
9179
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
9183
" --output-file=file\n"
9184
" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
9186
" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
9190
" Print this message and exit.\n"
9194
" Display version information and exit.\n"
9198
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
9202
msgid "Return the generated output."
9207
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
9209
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
9214
" --language=language\n"
9215
" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
9216
" letter language code.\n"
9219
" --urlhost=urlhost\n"
9220
" Gives the list's web interface host name.\n"
9223
" --emailhost=emailhost\n"
9224
" Gives the list's email domain name.\n"
9227
" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
9229
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
9233
" This option suppresses the prompt prior to administrator "
9235
" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
9236
" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
9237
" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
9242
" Print this help text and exit.\n"
9244
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
9245
"you will be prompted for the missing ones.\n"
9247
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
9249
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n"
9250
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
9252
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
9254
"the list you are creating.\n"
9256
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
9260
" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
9262
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
9264
"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
9265
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
9266
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
9267
"the email hostname to be automatically determined.\n"
9269
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
9271
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
9273
"`emailhost' like so:\n"
9275
" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
9277
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
9279
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
9281
"be used for the email interface.\n"
9283
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
9284
"new list in by spelling the listname like so:\n"
9286
" mylist@www.mydom.ain\n"
9288
"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
9289
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
9290
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
9292
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
9294
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
9295
"DEFAULT_URL_HOST\n"
9296
"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
9298
"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
9300
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
9304
msgid "Unknown language: %(lang)s"
9308
msgid "Enter the name of the list: "
9312
msgid "Enter the email of the person running the list: "
9316
msgid "Initial %(listname)s password: "
9320
msgid "The list password cannot be empty"
9325
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
9326
"\", not just \"owner\"."
9330
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
9335
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
9337
"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
9338
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
9339
"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
9341
"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
9342
"given on the command line.\n"
9344
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
9348
" -r runner[:slice:range]\n"
9349
" --runner=runner[:slice:range]\n"
9350
" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
9351
" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
9352
" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
9354
" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
9358
" If using the slice:range form, you better make sure that each "
9360
" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
9362
" given, then 1:1 is used.\n"
9364
" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
9366
" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
9367
" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
9371
" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
9373
" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
9378
" Shows the available qrunner names and exit.\n"
9381
" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
9384
" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
9386
" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
9387
" behavior to work better with that framework.\n"
9390
" Print this message and exit.\n"
9392
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
9394
"displayed by the -l switch.\n"
9396
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
9397
"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
9401
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
9405
msgid "All runs all the above qrunners"
9409
msgid "No runner name given."
9412
#: bin/rb-archfix:21
9414
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
9416
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
9418
"Where options are:\n"
9420
" Print this help message and exit.\n"
9422
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
9424
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
9425
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
9427
"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
9433
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
9435
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
9437
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
9439
"when you are satisfied with the results.\n"
9441
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
9444
#: bin/remove_members:20
9446
"Remove members from a list.\n"
9449
" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
9455
" Remove member addresses found in the given file. If file is\n"
9456
" `-', read stdin.\n"
9460
" Remove all members of the mailing list.\n"
9461
" (mutually exclusive with --fromall)\n"
9464
" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
9465
" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
9467
" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
9472
" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n"
9473
" default value is used.\n"
9477
" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n"
9478
" default value is used.\n"
9482
" Print this help message and exit.\n"
9484
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
9486
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
9489
#: bin/remove_members:156
9490
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
9493
#: bin/remove_members:163
9494
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
9497
#: bin/remove_members:173
9498
msgid "No such member: %(addr)s"
9501
#: bin/remove_members:178
9502
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
9505
#: bin/reset_pw.py:21
9507
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
9509
"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
9511
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
9513
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
9516
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
9518
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
9522
" Print what the script is doing.\n"
9525
#: bin/reset_pw.py:77
9526
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
9529
#: bin/reset_pw.py:83
9530
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
9535
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
9537
"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n"
9538
"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
9541
" rmlist [-a] [-h] listname\n"
9546
" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
9547
" deleted, remove any residual archives.\n"
9551
" Print this help message and exit.\n"
9555
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
9556
msgid "Removing %(msg)s"
9560
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
9564
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
9568
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
9572
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
9580
msgid "stale lock file"
9584
msgid "held message file"
9587
#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
9588
msgid "private archives"
9591
#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
9592
msgid "public archives"
9595
#: bin/show_qfiles:20
9597
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
9599
"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
9604
" Don't print `helpful' message delimiters.\n"
9607
" Print this text and exit.\n"
9609
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
9612
#: bin/sync_members:19
9614
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
9616
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
9617
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For "
9619
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
9621
"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
9622
"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n"
9623
"address is added or removed.\n"
9625
"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
9627
"Where `options' are:\n"
9631
" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n"
9632
" done to the list.\n"
9634
" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
9636
" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
9637
" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
9638
" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, "
9640
" message is sent.\n"
9642
" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
9644
" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
9645
" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n"
9646
" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message "
9650
" --digest[=<yes|no>]\n"
9652
" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
9653
" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
9655
" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
9657
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
9659
" Specifies whether the admin should be notified for each "
9661
" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
9662
" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n"
9663
" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a "
9665
" the default for the list is used.\n"
9667
" --file <filename | ->\n"
9668
" -f <filename | ->\n"
9669
" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n"
9670
" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n"
9671
" `-' then stdin is used.\n"
9675
" Print this message.\n"
9678
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
9681
#: bin/sync_members:115
9682
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
9685
#: bin/sync_members:138
9686
msgid "Dry run mode"
9689
#: bin/sync_members:159
9690
msgid "Only one -f switch allowed"
9693
#: bin/sync_members:163
9694
msgid "No argument to -f given"
9697
#: bin/sync_members:172
9698
msgid "Illegal option: %(opt)s"
9701
#: bin/sync_members:178
9702
msgid "No listname given"
9705
#: bin/sync_members:182
9706
msgid "Must have a listname and a filename"
9709
#: bin/sync_members:191
9710
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
9713
#: bin/sync_members:203
9714
msgid "Ignore : %(addr)30s"
9717
#: bin/sync_members:212
9718
msgid "Invalid : %(addr)30s"
9721
#: bin/sync_members:215
9722
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
9725
#: bin/sync_members:264
9726
msgid "Added : %(s)s"
9729
#: bin/sync_members:289
9730
msgid "Removed: %(s)s"
9733
#: bin/transcheck:19
9736
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
9737
"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
9738
"the original templates and catalog.\n"
9743
"%(program)s [-q] <lang>\n"
9745
"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
9746
"to ask for a brief summary.\n"
9749
#: bin/transcheck:58
9750
msgid "check a translation comparing with the original string"
9753
#: bin/transcheck:68
9754
msgid "scan a string from the original file"
9757
#: bin/transcheck:78
9758
msgid "scan a translated string"
9761
#: bin/transcheck:91
9762
msgid "check for differences between checked in and checked out"
9765
#: bin/transcheck:124
9766
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
9769
#: bin/transcheck:143
9771
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
9773
" 1 filename-or-comment\n"
9780
#: bin/transcheck:280
9782
"check a translated template against the original one\n"
9783
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
9786
#: bin/transcheck:327
9787
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
9792
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
9794
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
9799
" Print help and exit.\n"
9801
"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
9802
"qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n"
9803
"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
9804
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
9809
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
9815
"Perform all necessary upgrades.\n"
9817
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
9821
" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
9823
" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
9824
" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
9827
" Print this text and exit.\n"
9829
"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
9830
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
9834
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
9837
#: bin/update:196 bin/update:711
9838
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
9842
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
9846
msgid "Updating the held requests database."
9851
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
9852
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
9858
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
9859
"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
9860
"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
9861
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
9863
" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
9865
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
9871
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
9872
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
9873
"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
9878
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
9883
msgid "- updating old private mbox file"
9888
" unknown file in the way, moving\n"
9889
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
9895
msgid "- updating old public mbox file"
9900
" unknown file in the way, moving\n"
9901
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
9907
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
9911
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
9915
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
9919
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
9923
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
9927
msgid "removing %(src)s"
9931
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
9935
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
9939
msgid "updating old qfiles"
9943
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
9947
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
9951
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
9955
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
9959
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
9963
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
9967
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
9971
msgid "getting rid of old source files"
9975
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
9980
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
9981
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
9989
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
9993
msgid "Updating Usenet watermarks"
9997
msgid "- nothing to update here"
10001
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
10008
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
10010
" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
10012
" version you were previously running.\n"
10014
" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
10015
" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
10016
" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
10018
" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
10020
" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
10023
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
10028
msgid "No updates are necessary."
10033
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
10034
"This is probably not safe.\n"
10039
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
10047
"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
10048
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
10050
"%(lockdir)s directory.\n"
10052
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
10054
"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
10059
msgid "Print the Mailman version.\n"
10063
msgid "Using Mailman version:"
10068
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
10070
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
10071
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
10073
"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
10075
"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
10077
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
10079
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
10080
"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
10082
"In that case, the general usage syntax is:\n"
10084
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
10089
" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
10090
" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
10092
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
10094
" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
10096
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
10097
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
10101
" -i / --interactive\n"
10102
" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
10103
" complete. This is the default unless the -r option is given.\n"
10105
" --run [module.]callable\n"
10106
" -r [module.]callable\n"
10107
" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
10108
" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
10109
" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
10110
" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
10112
" be a class or function; it is called with the MailList object as "
10114
" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
10115
" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
10117
" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
10119
" the name `callable' will be imported.\n"
10121
" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
10124
" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
10125
" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
10127
" not include a listname argument on the command line. The variable "
10129
" will be a list of all the results.\n"
10132
" Suppress all status messages.\n"
10135
" Print this message and exit\n"
10138
"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n"
10139
"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
10142
"def listaddr(mlist):\n"
10143
" print mlist.GetListEmail()\n"
10145
"def requestaddr(mlist):\n"
10146
" print mlist.GetRequestEmail()\n"
10148
"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
10150
"the following from the command line:\n"
10152
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
10153
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
10154
"Importing listaddr ...\n"
10155
"Running listaddr.listaddr() ...\n"
10156
"mylist@myhost.com\n"
10158
"And you can print the list's request address by running:\n"
10160
"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
10161
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
10162
"Importing listaddr ...\n"
10163
"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
10164
"mylist-request@myhost.com\n"
10166
"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
10167
"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
10168
"called `changepw.py':\n"
10170
"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
10172
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
10174
" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
10176
" except NotAMemberError:\n"
10177
" print 'No address matched:', addr\n"
10179
"and run this from the command line:\n"
10180
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
10183
#: bin/withlist:164
10185
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
10187
" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
10189
" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
10194
#: bin/withlist:175
10195
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
10198
#: bin/withlist:179
10202
#: bin/withlist:188
10203
msgid "Loading list %(listname)s"
10206
#: bin/withlist:190
10210
#: bin/withlist:192
10214
#: bin/withlist:197
10215
msgid "Unknown list: %(listname)s"
10218
#: bin/withlist:237
10219
msgid "No list name supplied."
10222
#: bin/withlist:246
10223
msgid "--all requires --run"
10226
#: bin/withlist:266
10227
msgid "Importing %(module)s..."
10230
#: bin/withlist:270
10231
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
10234
#: bin/withlist:291
10235
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
10238
#: cron/bumpdigests:19
10240
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
10242
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
10247
" Print this message and exit.\n"
10249
"The lists named on the command line are bumped. If no list names are "
10251
"all lists are bumped.\n"
10254
#: cron/checkdbs:20
10256
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
10258
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10263
" Print this message and exit.\n"
10266
#: cron/checkdbs:108
10268
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
10272
#: cron/checkdbs:121
10273
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
10276
#: cron/checkdbs:124
10277
msgid "%(realname)s moderator request check result"
10280
#: cron/checkdbs:144
10281
msgid "Pending subscriptions:"
10284
#: cron/checkdbs:155
10285
msgid "Pending unsubscriptions:"
10288
#: cron/checkdbs:162
10294
#: cron/checkdbs:169
10296
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
10297
"Subject: %(subject)s\n"
10298
"Cause: %(reason)s"
10301
#: cron/cull_bad_shunt:20
10303
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
10305
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
10306
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
10307
"that many seconds old.\n"
10309
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
10310
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
10312
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
10313
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
10315
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10319
" Print this message and exit.\n"
10322
#: cron/disabled:20
10324
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
10326
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
10327
"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n"
10328
"receive another notification, or they may be removed if they've received "
10330
"maximum number of notifications.\n"
10332
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
10334
"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
10335
"send the notification to all disabled members.\n"
10337
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10341
" Print this message and exit.\n"
10343
" -o / --byadmin\n"
10344
" Also send notifications to any member disabled by the list\n"
10345
" owner/administrator.\n"
10348
" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
10350
" -u / --unknown\n"
10351
" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
10352
" (usually a legacy disabled address).\n"
10354
" -b / --notbybounce\n"
10355
" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
10357
" default is to notify bounce disabled members).\n"
10360
" Send notifications to all disabled members.\n"
10363
" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
10365
" notification yet.\n"
10368
" --listname=listname\n"
10369
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
10372
#: cron/disabled:145
10373
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
10376
#: cron/gate_news:19
10378
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
10380
"Usage: gate_news [options]\n"
10382
"Where options are\n"
10386
" Print this text and exit.\n"
10390
#: cron/mailpasswds:19
10392
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
10394
"This program scans all mailing lists and collects users and their "
10396
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
10398
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
10399
"the list passwords and options url for the user. The password reminder "
10401
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
10403
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10407
" --listname=listname\n"
10408
" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
10409
" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
10414
" Print this message and exit.\n"
10417
#: cron/mailpasswds:216
10418
msgid "Password // URL"
10421
#: cron/mailpasswds:222
10422
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
10425
#: cron/nightly_gzip:19
10427
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
10429
"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
10431
"the following usage is understood:\n"
10433
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
10438
" print each file as it's being gzip'd\n"
10442
" print this message and exit\n"
10445
" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
10447
" this, all archivable lists are processed.\n"
10451
#: cron/senddigests:20
10453
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
10455
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10459
" Print this message and exit.\n"
10462
" --listname=listname\n"
10463
" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
10465
" lists are sent out. May be repeated to do multiple lists.\n"
10468
" --exceptlist listname\n"
10469
" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n"
10470
" multiple lists.\n"