18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
19
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
21
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
22
22
msgid "size not available"
23
23
msgstr "tamanho n�o dispon�vel"
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
26
26
msgid " %(size)i bytes "
27
27
msgstr " %(size)i bytes "
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
30
30
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
32
32
msgstr "Sem assunto"
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
42
42
msgid "Previous message (by thread):"
43
43
msgstr "Mensagem anterior (por discuss�o):"
45
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
45
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
46
46
msgid "Next message (by thread):"
47
47
msgstr "Pr�xima mensagem (por discuss�o):"
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
57
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
57
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
65
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
65
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
66
66
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
67
67
msgstr "<p>Atualmente, n�o existem arquivos.</p>"
69
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
69
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
70
70
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
71
71
msgstr "Gzip'd Texto%(sz)s"
73
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
73
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
75
75
msgstr "Texto%(sz)s"
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
78
msgid "figuring article archives\n"
79
79
msgstr "montando o arquivamento de artigos\n"
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
113
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
113
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
115
115
msgstr "Dezembro"
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
119
119
msgstr "Novembro"
121
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
121
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
125
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
125
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126
126
msgid "September"
127
127
msgstr "Setembro"
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
131
131
msgstr "Primeiro"
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
137
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
137
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
141
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
141
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
143
143
msgstr "Terceiro"
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
146
146
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
147
147
msgstr "%(ord)s quarto %(year)i"
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
150
150
msgid "%(month)s %(year)i"
151
151
msgstr "%(month)s %(year)i"
153
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
153
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
154
154
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
155
155
msgstr "A semana do m�s %(day)i %(month)s %(year)i"
157
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
157
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
158
158
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
159
159
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
162
162
msgid "Computing threaded index\n"
163
163
msgstr "Computando o �ndice da discuss�o\n"
165
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
165
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
166
166
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
167
167
msgstr "Atualizando HTML para o artigo %(seq)s"
169
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
169
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
170
170
msgid "article file %(filename)s is missing!"
171
171
msgstr "o arquivo de artigo %(filename)s est� faltando!"
194
194
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
195
195
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
197
#: Mailman/Bouncer.py:45
197
#: Mailman/Bouncer.py:46
198
198
msgid "due to excessive bounces"
199
199
msgstr "devido a retornos excessivos"
201
#: Mailman/Bouncer.py:46
201
#: Mailman/Bouncer.py:47
202
202
msgid "by yourself"
203
203
msgstr "por voc� mesmo"
205
#: Mailman/Bouncer.py:47
205
#: Mailman/Bouncer.py:48
206
206
msgid "by the list administrator"
207
207
msgstr "pelo administrador da lista"
209
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
209
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
210
210
msgid "for unknown reasons"
211
211
msgstr "por raz�es desconhecidas"
213
#: Mailman/Bouncer.py:198
213
#: Mailman/Bouncer.py:199
214
214
msgid "bounce score incremented"
215
215
msgstr "Pontua��o de retorno mensagem incrementada"
217
#: Mailman/Bouncer.py:228
217
#: Mailman/Bouncer.py:229
219
219
msgstr "desativado"
221
#: Mailman/Bouncer.py:245
221
#: Mailman/Bouncer.py:246
222
222
msgid "Bounce action notification"
223
223
msgstr "Notifica��o retorno de mensagem"
225
#: Mailman/Bouncer.py:300
225
#: Mailman/Bouncer.py:270
227
msgid "disabled address"
230
#: Mailman/Bouncer.py:303
226
231
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
227
232
msgstr " O �ltimo retorno de mensagem recebido de voc� foi em %(date)s"
229
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
234
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
230
235
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
231
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
232
#: Mailman/ListAdmin.py:223
236
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
237
#: Mailman/ListAdmin.py:225
233
238
msgid "(no subject)"
234
239
msgstr "(sem assunto)"
236
#: Mailman/Bouncer.py:333
241
#: Mailman/Bouncer.py:336
237
242
msgid "[No bounce details are available]"
238
243
msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno de mensagem est� dispon�vel]"
245
250
msgid "Administrator"
246
251
msgstr "Administrador"
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
250
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
253
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
254
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
255
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
251
256
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
252
257
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
253
258
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
254
259
msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> n�o existe"
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
261
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
257
262
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
263
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
259
264
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
260
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
265
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
261
266
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
262
267
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
271
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
267
272
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
269
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
273
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
274
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
270
275
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
271
276
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
272
277
msgid "Invalid options to CGI script."
273
278
msgstr "Op��es inv�lidas para o script CGI"
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
276
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
277
282
msgid "Authorization failed."
278
283
msgstr "Falha na autoriza��o."
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
285
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
286
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
282
287
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
283
288
msgstr "O formul�rio expirou. (verificar falsifica��o de requisi��o)"
285
#: Mailman/Cgi/admin.py:218
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:227
287
292
"You have turned off delivery of both digest and\n"
288
293
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
433
438
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
434
439
msgstr "retornar para a p�gina de op��es %(categoryname)s."
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
437
442
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
438
443
msgstr "Administra��o da %(realname)s (%(label)s)"
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
441
446
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
442
447
msgstr "Se��o de administra��o da lista de discuss�o %(realname)s<br>%(label)s"
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:464
445
450
msgid "Configuration Categories"
446
451
msgstr "Categorias de Configura��o"
448
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:465
449
454
msgid "Other Administrative Activities"
450
455
msgstr "Outras Atividades Administrativas"
452
#: Mailman/Cgi/admin.py:460
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:469
453
458
msgid "Tend to pending moderator requests"
455
460
"Supervisionar requisi��es administrativas de modera��o que est�o pendentes"
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:462
462
#: Mailman/Cgi/admin.py:471
458
463
msgid "Go to the general list information page"
459
464
msgstr "Ir para a p�gina de informa��es gerais da lista"
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:464
466
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
462
467
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
463
468
msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas e arquivos de texto"
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:466
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
466
471
msgid "Go to list archives"
467
472
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
469
#: Mailman/Cgi/admin.py:472
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:481
470
475
msgid "Delete this mailing list"
471
476
msgstr "Apagar esta lista de discuss�o"
473
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
478
#: Mailman/Cgi/admin.py:482
474
479
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
475
480
msgstr " (requer confirma��o)<br> <br>"
477
#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
478
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
482
#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
483
#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
482
#: Mailman/Cgi/admin.py:523
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:532
483
488
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
485
490
"A Modera��o de emerg�ncia para o tr�fego de todas as listas est� ativado"
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:534
492
#: Mailman/Cgi/admin.py:543
489
494
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
490
495
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
528
533
"Entrada de op��es mal formada:\n"
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:717
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:726
532
537
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
533
538
msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>"
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:719
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:728
536
541
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
537
542
msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>"
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
540
545
msgid "Topic %(i)d"
541
546
msgstr "T�pico %(i)d"
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:750
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:759
548
553
msgid "Topic name:"
549
554
msgstr "Nome de t�pico:"
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:761
553
558
msgstr "Express�o Regular:"
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
556
561
msgid "Description:"
557
562
msgstr "Descri��o"
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
564
#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
560
565
msgid "Add new item..."
561
566
msgstr "Adicionar novo item..."
563
#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
564
569
msgid "...before this one."
565
570
msgstr "...antes deste."
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
568
573
msgid "...after this one."
569
574
msgstr "...ap�s este."
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
572
577
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
573
578
msgstr "Regra de Filtro de Spam %(i)d"
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:800
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
576
581
msgid "Spam Filter Regexp:"
577
582
msgstr "Express�o regular do Filtro de Spam:"
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
580
#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
581
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
585
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
586
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
586
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
587
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
591
#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
592
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
588
593
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
589
594
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
591
596
msgstr "Rejeitar"
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
594
599
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
600
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
604
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
605
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
601
606
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
602
607
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
604
609
msgstr "Descartar"
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
607
612
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:827
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
616
621
msgid "Move rule up"
617
622
msgstr "Mover regra para cima"
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:828
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:837
620
625
msgid "Move rule down"
621
626
msgstr "Mover regra para baixo"
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:870
624
629
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
625
630
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:863
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:872
628
633
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
629
634
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:870
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:879
633
638
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
634
639
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
638
643
" a defini��o deste valor realiza uma a��o imediata mas n�o modifica \n"
639
644
" o estado permanente.</em>"
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:884
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
642
647
msgid "Mass Subscriptions"
643
648
msgstr "Inscri��o em Massa"
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:891
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:900
646
651
msgid "Mass Removals"
647
652
msgstr "Remo��o em Massa"
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:907
650
655
msgid "Address Change"
651
656
msgstr "Mudan�a de endere�o"
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:905
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
654
659
msgid "Membership List"
655
660
msgstr "Lista de Membros"
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:913
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:922
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:923
662
667
msgid "Find member %(link)s:"
663
668
msgstr "Encontrar membro %(link)s:"
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:917
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:926
666
671
msgid "Search..."
667
672
msgstr "Procurar..."
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:943
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:952
670
675
msgid "Bad regular expression: "
671
676
msgstr "Express�o regular incorreta:"
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
674
679
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
675
680
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
678
683
msgid "%(allcnt)s members total"
679
684
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
683
688
msgstr "desinscr"
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
686
691
msgid "member address<br>member name"
687
692
msgstr "endere�o do membro<br>nome do membro"
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
691
696
msgstr "moderado"
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
698
703
msgid "nomail<br>[reason]"
699
704
msgstr "sem mensagens<br>[raz�o]"
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
702
707
msgid "not metoo"
703
708
msgstr "menos eu"
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
711
716
msgstr "sem duplicados"
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
714
#: Mailman/Cgi/options.py:382
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
719
#: Mailman/Cgi/options.py:389
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
727
#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
726
#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
731
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
730
#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
735
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
734
#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
739
#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
738
#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
743
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
742
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
747
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
744
749
msgstr "menos eu"
746
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
751
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
748
753
msgstr "sem e-mail"
750
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
755
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
751
756
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
752
757
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro."
754
#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
759
#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
756
761
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
757
762
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
1072
1077
"a modera��o. Adicionalmente, a senha abaixo, se definida, s� poder� ser "
1073
1078
"usada para esse fim."
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
1076
1081
msgid "Enter new poster password:"
1077
1082
msgstr "Entre com a nova senha de publicador:"
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
1080
1085
msgid "Confirm poster password:"
1081
1086
msgstr "Confirme a senha de publicador:"
1083
#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1084
1089
msgid "Submit Your Changes"
1085
1090
msgstr "Enviar suas modifica��es"
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1088
1093
msgid "Moderator passwords did not match"
1089
1094
msgstr "As senhas de moderador n�o conferem"
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
1092
1097
msgid "Poster passwords did not match"
1093
1098
msgstr "As senhas de publicador n�o conferem."
1095
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1096
1101
msgid "Administrator passwords did not match"
1097
1102
msgstr "As senhas de administrador n�o conferem"
1099
#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
1104
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
1105
msgid "admin mass sub"
1108
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1100
1109
msgid "Already a member"
1101
1110
msgstr "J� � um membro"
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
1112
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1104
1113
msgid "<blank line>"
1105
1114
msgstr "<linha em branco>"
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
1108
#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
1116
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
1117
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1109
1118
msgid "Bad/Invalid email address"
1110
1119
msgstr "Endere�o de email incorreto ou inv�lido"
1112
#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
1121
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
1113
1122
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1114
1123
msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
1116
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
1125
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1117
1126
#: bin/sync_members:268
1118
1127
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1119
1128
msgstr "Endere�o banido (correspondeu %(pattern)s)"
1121
#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
1130
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
1122
1131
msgid "Successfully invited:"
1123
1132
msgstr "Convidado com sucesso:"
1125
#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
1126
1135
msgid "Successfully subscribed:"
1127
1136
msgstr "Inscrito com sucesso:"
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
1138
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1130
1139
msgid "Error inviting:"
1131
1140
msgstr "Erro ao convidar:"
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
1134
1143
msgid "Error subscribing:"
1135
1144
msgstr "Erro ao inscrever:"
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1146
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1147
msgid "admin mass unsub"
1150
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
1138
1151
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1139
1152
msgstr "Descadastrado com Sucesso:"
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1154
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1142
1155
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1143
1156
msgstr "N�o � poss�vel desinscrever pessoas que n�o s�o membros:"
1145
#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1146
1159
msgid "You must provide both current and new addresses."
1147
1160
msgstr "Voc� deve fornecer o atual e o novo endere�o"
1149
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
1150
1163
msgid "Current and new addresses must be different."
1151
1164
msgstr "O endere�o novo deve ser diferente do endere�o atual"
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
1166
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
1154
1167
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1155
1168
msgstr "%(schange_to)s j� � um membro da lista"
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
1170
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
1158
1171
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1159
1172
msgstr "%(schange_to)s n�o � um endere�o de email v�lido."
1161
#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
1174
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
1162
1175
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1163
1176
msgstr "%(schange_from)s n�o � um membro"
1165
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
1166
1179
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1167
1180
msgstr "%(schange_to)s j� � um membro"
1169
#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
1170
1183
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1171
1184
msgstr "%(schange_to)s corresponde com o padr�o de banimento %(spat)s"
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
1174
1187
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1175
1188
msgstr "Endere�o %(schange_from)s alterado para %(schange_to)s"
1177
#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
1190
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1179
1192
"The member address %(change_from)s on the\n"
1180
1193
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1182
1195
"O endere�o do membro %(change_from)s na\n"
1183
1196
"lista %(list_name)s foi alterado para %(change_to)s.\n"
1185
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
1198
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
1186
1199
msgid "%(list_name)s address change notice."
1187
1200
msgstr "notifica��o de altera��o de endere�o na lista %(list_name)s."
1189
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
1202
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
1190
1203
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1191
1204
msgstr "Notifica��o enviada para %(schange_from)s."
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
1206
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
1194
1207
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1195
1208
msgstr "Notifica��o enviada para %(schange_to)s."
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1210
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
1198
1211
msgid "Bad moderation flag value"
1199
1212
msgstr "Valor incorreto para a op��o de modera��o"
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
1214
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
1215
msgid "member mgt page"
1218
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
1202
1219
msgid "Not subscribed"
1203
1220
msgstr "N�o inscrito"
1205
#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
1222
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
1206
1223
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1207
1224
msgstr "Ignorando modifica��es do membro removido: %(user)s"
1209
#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
1226
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
1210
1227
msgid "Successfully Removed:"
1211
1228
msgstr "Removido com sucesso:"
1213
#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
1230
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
1214
1231
msgid "Error Unsubscribing:"
1215
1232
msgstr "Erro ao desinscreve:"
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1218
1235
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1219
1236
msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s"
1221
#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
1222
1239
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1223
1240
msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s"
1225
#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
1226
1243
msgid "There are no pending requests."
1227
1244
msgstr "N�o existem requisi��es pendentes."
1229
#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
1230
1247
msgid "Click here to reload this page."
1231
1248
msgstr "Clique aqui para recarregar esta p�gina"
1233
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1234
1251
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1235
1252
msgstr "Instru��es detalhadas para o banco de dados administrativo."
1237
#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
1238
1255
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1239
1256
msgstr "Requisi��es Administrativas para a lista de discuss�o:"
1241
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1242
1259
msgid "Submit All Data"
1243
1260
msgstr "Enviar todos os dados"
1245
#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
1246
1263
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1247
1264
msgstr "Descartar todas as mensagens marcadas como <em>Adiar</em>"
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
1250
1267
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1251
1268
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
1253
#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
1254
1271
msgid "a single held message."
1255
1272
msgstr "uma mensagem em espera simples."
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
1258
1275
msgid "all held messages."
1259
1276
msgstr "todas as mensagens em espera"
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
1278
#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
1262
1279
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1263
1280
msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
1282
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
1266
1283
msgid "list of available mailing lists."
1267
1284
msgstr "listar todas as listas de discuss�o dispon�veis"
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
1286
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
1270
1287
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1271
1288
msgstr "Voc� deve especificar um nome de lista. Aqui � a %(link)s"
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
1290
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1274
1291
msgid "Subscription Requests"
1275
1292
msgstr "Requisi��es de Inscri��o"
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
1278
1295
msgid "Address/name/time"
1279
1296
msgstr "Nome/endere�o/hora"
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
1298
#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
1282
1299
msgid "Your decision"
1283
1300
msgstr "Sua decis�o"
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
1302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
1286
1303
msgid "Reason for refusal"
1287
1304
msgstr "Raz�o para recusa"
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
1290
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
1307
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1291
1308
msgid "Approve"
1292
1309
msgstr "Aprovar"
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1311
#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
1295
1312
msgid "Permanently ban from this list"
1296
1313
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
1298
#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
1315
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
1299
1316
msgid "User address/name"
1300
1317
msgstr "Nome/endere�o do Usu�rio"
1302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
1319
#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
1303
1320
msgid "Unsubscription Requests"
1304
1321
msgstr "Requisi��es de Remo��o"
1306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
1323
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
1307
1324
msgid "Held Messages"
1308
1325
msgstr "Mensagens em Espera"
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
1327
#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
1311
1328
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1312
1329
msgstr "Exibir essa lista agrupada/ordenada por"
1314
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1331
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1315
1332
msgid "sender/sender"
1316
1333
msgstr "emissor/emissor"
1318
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1335
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1319
1336
msgid "sender/time"
1320
1337
msgstr "emissor/hora"
1322
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1323
1340
msgid "ungrouped/time"
1324
1341
msgstr "n�o agrupado/hora"
1326
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
1343
#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
1330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
1347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
1331
1348
msgid "Action to take on all these held messages:"
1332
1349
msgstr "A��o a ser tomada para todas mensagens em espera:"
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
1351
#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
1335
1352
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1336
1353
msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
1338
#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
1355
#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
1339
1356
msgid "Forward messages (individually) to:"
1340
1357
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
1342
#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
1359
#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
1343
1360
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1344
1361
msgstr "Retirar a op��o de <em>modera��o</em> deste membro"
1346
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
1363
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
1347
1364
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1348
1365
msgstr "<em>O remetente agora � um membro desta lista</em>"
1350
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1367
#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
1351
1368
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1352
1369
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b> a um destes filtros de remetentes:"
1354
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1371
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1355
1372
msgid "Accepts"
1356
1373
msgstr "Aceita"
1358
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1375
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1359
1376
msgid "Discards"
1360
1377
msgstr "Descarta"
1362
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1379
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1366
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1383
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1367
1384
msgid "Rejects"
1368
1385
msgstr "Rejeita"
1370
#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
1387
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1372
1389
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1373
1390
" mailing list"
1383
1400
"Clique no n�mero da mensagem para v�-la individualmente, \n"
1384
1401
" ou voc� pode"
1386
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1403
#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
1387
1404
msgid "view all messages from %(esender)s"
1388
1405
msgstr "ver todas as mensagens do %(esender)s"
1390
#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
1407
#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
1391
1408
msgid "Subject:"
1392
1409
msgstr "Assunto:"
1394
#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
1411
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1396
1413
msgstr " bytes"
1398
#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
1415
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1400
1417
msgstr "Tamanho:"
1402
#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1419
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1403
1420
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1404
1421
msgid "not available"
1405
1422
msgstr "n�o dispon�vel"
1407
#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
1424
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
1408
1425
msgid "Reason:"
1409
1426
msgstr "Raz�o:"
1411
#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
1428
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
1412
1429
msgid "Received:"
1413
1430
msgstr "Recebida:"
1415
#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
1432
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1416
1433
msgid "Posting Held for Approval"
1417
1434
msgstr "Mensagens em espera para aprova��o"
1419
#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
1436
#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
1420
1437
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1421
1438
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
1423
#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
1440
#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
1424
1441
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1425
1442
msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi perdida."
1427
#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
1444
#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
1428
1445
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1429
1446
msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi corrompida."
1431
#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
1448
#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
1432
1449
msgid "Preserve message for site administrator"
1433
1450
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
1435
#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
1452
#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
1436
1453
msgid "Additionally, forward this message to: "
1437
1454
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
1439
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
1440
#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
1456
#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
1457
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
1441
1458
msgid "[No explanation given]"
1442
1459
msgstr "[Nenhuma explica��o foi fornecida]"
1444
#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
1461
#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
1445
1462
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1447
1464
"Caso tenha optado por rejeitar esta mensagem, <br>por favor informe o motivo "
1450
#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
1467
#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
1451
1468
msgid "Message Headers:"
1452
1469
msgstr "Cabe�alhos da Mensagem:"
1454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
1471
#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
1455
1472
msgid "Message Excerpt:"
1456
1473
msgstr "Resumo da Mensagem:"
1458
#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
1475
#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
1459
1476
msgid "Database Updated..."
1460
1477
msgstr "Banco de dados atualizado..."
1462
#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
1479
#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
1463
1480
msgid " is already a member"
1464
1481
msgstr " j� � um membro"
1466
#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
1483
#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
1467
1484
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1468
1485
msgstr "%(addr)s est� banido (matched: %(patt)s)"
2400
2417
msgid "List name is required."
2401
2418
msgstr "� necess�rio o nome da lista."
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2420
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2404
2421
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2405
2422
msgstr "%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
2424
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2408
2425
msgid "Edit HTML : Error"
2409
2426
msgstr "Editar HTML : Erro"
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2428
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2412
2429
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2413
2430
msgstr "%(safetemplatename)s: Modelo inv�lido"
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2432
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2416
2433
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2417
2434
msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML"
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2436
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2420
2437
msgid "Select page to edit:"
2421
2438
msgstr "Selecionar a p�gina para edi��o:"
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
2440
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
2424
2441
msgid "View or edit the list configuration information."
2425
2442
msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista."
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2428
2445
msgid "When you are done making changes..."
2429
2446
msgstr "Quando terminar de fazer as mudan�as..."
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
2448
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
2432
2449
msgid "Submit Changes"
2433
2450
msgstr "Enviar Modifica��es"
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
2452
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
2436
2453
msgid "Can't have empty html page."
2437
2454
msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia"
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
2456
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
2440
2457
msgid "HTML Unchanged."
2441
2458
msgstr "HTML n�o modificado"
2443
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
2460
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2445
2462
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2446
2463
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2524
2541
" para encontrar a p�gina de gerenciamento de sua lista.\n"
2525
2542
" <p>Se estiver tendo problemas ao usar as listas, por favor contate "
2527
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
2544
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
2528
2545
msgid "Edit Options"
2529
2546
msgstr "Editar Op��es"
2531
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
2532
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2548
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
2549
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2533
2550
msgid "View this page in"
2534
2551
msgstr "Ver esta p�gina em"
2536
#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
2537
#: Mailman/Cgi/options.py:95
2553
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
2554
msgid "This form requires JavaScript."
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:97
2538
2559
msgid "CGI script error"
2539
2560
msgstr "Erro no script CGI"
2541
#: Mailman/Cgi/options.py:68
2562
#: Mailman/Cgi/options.py:70
2542
2563
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2543
2564
msgstr "M�todo de requisi��o inv�lido: %(method)s"
2545
#: Mailman/Cgi/options.py:152
2566
#: Mailman/Cgi/options.py:154
2546
2567
msgid "No address given"
2547
2568
msgstr "Nenhum endere�o foi fornecido"
2549
#: Mailman/Cgi/options.py:172
2570
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2550
2571
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2551
2572
msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido: %(safeuser)s"
2553
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2575
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
2555
2576
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2556
2577
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:218
2579
#: Mailman/Cgi/options.py:206
2559
2580
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2561
2582
"Se voc� � um membro da lista, ent�o uma mensagem de confirma��o foi enviada."
2563
#: Mailman/Cgi/options.py:219
2584
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2565
2586
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2566
2587
" forwarded to the list administrator for approval."
2639
2660
"modifica��o global de endere�o. Ap�s a confirma��o, quaisquer lista de \n"
2640
2661
"discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterada."
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:463
2643
2664
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2644
2665
msgstr "O novo endere�o j� � um membro: %(newaddr)s"
2646
#: Mailman/Cgi/options.py:462
2667
#: Mailman/Cgi/options.py:469
2647
2668
msgid "Addresses may not be blank"
2648
2669
msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco"
2650
#: Mailman/Cgi/options.py:476
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:483
2651
2672
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2652
2673
msgstr "Uma mensagem de confirma��o foi enviada para %(newaddr)s"
2654
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2675
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2655
2676
msgid "Bad email address provided"
2656
2677
msgstr "Endere�o de email fornecido est� incorreto"
2658
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2659
2680
msgid "Illegal email address provided"
2660
2681
msgstr "Endere�o de email fornecido � ilegal"
2662
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2663
2684
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2664
2685
msgstr "%(newaddr)s j� � um membro desta lista."
2666
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2687
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2668
2689
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2669
2690
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2785
2811
" No entanto suas outras op��es foram ajustadas com \n"
2788
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:785
2789
2815
msgid "You have successfully set your options."
2790
2816
msgstr "Voc� ajustou com sucesso suas op��es."
2792
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2793
2819
msgid "You may get one last digest."
2794
2820
msgstr "Voc� poder� receber um �ltimo digest."
2796
#: Mailman/Cgi/options.py:851
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2797
2823
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2798
2824
msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>"
2800
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:864
2801
2827
msgid "Change My Password"
2802
2828
msgstr "Modificar minha senha"
2804
#: Mailman/Cgi/options.py:858
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2805
2831
msgid "List my other subscriptions"
2806
2832
msgstr "Listar minhas outras inscri��es"
2808
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:874
2809
2835
msgid "Email My Password To Me"
2810
2836
msgstr "Enviar minha senha por e-mail para mim"
2812
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2813
2839
msgid "password"
2816
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2817
2843
msgid "Log out"
2820
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2821
2847
msgid "Submit My Changes"
2822
2848
msgstr "Enviar minhas altera��es"
2824
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2828
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2832
#: Mailman/Cgi/options.py:886
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2833
2859
msgid "%(days)d %(units)s"
2834
2860
msgstr "%(days)d %(units)s"
2836
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:901
2837
2863
msgid "Change My Address and Name"
2838
2864
msgstr "Modificar meu Nome e Endere�o"
2840
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2866
#: Mailman/Cgi/options.py:927
2841
2867
msgid "<em>No topics defined</em>"
2842
2868
msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
2844
#: Mailman/Cgi/options.py:926
2870
#: Mailman/Cgi/options.py:935
2847
2873
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
4002
4028
msgid "Digest members:"
4003
4029
msgstr "Membros Digest:"
4005
#: Mailman/Defaults.py:1742
4031
#: Mailman/Defaults.py:1751
4009
#: Mailman/Defaults.py:1743
4035
#: Mailman/Defaults.py:1752
4010
4036
msgid "Asturian"
4011
4037
msgstr "Asturiano"
4013
#: Mailman/Defaults.py:1744
4039
#: Mailman/Defaults.py:1753
4014
4040
msgid "Catalan"
4015
4041
msgstr "Catal�o"
4017
#: Mailman/Defaults.py:1745
4043
#: Mailman/Defaults.py:1754
4019
4045
msgstr "Tcheco"
4021
#: Mailman/Defaults.py:1746
4047
#: Mailman/Defaults.py:1755
4023
4049
msgstr "Dinamarqu�s"
4025
#: Mailman/Defaults.py:1747
4051
#: Mailman/Defaults.py:1756
4027
4053
msgstr "Alem�o"
4029
#: Mailman/Defaults.py:1748
4055
#: Mailman/Defaults.py:1757
4030
4056
msgid "English (USA)"
4031
4057
msgstr "Ingl�s (EUA)"
4033
#: Mailman/Defaults.py:1749
4059
#: Mailman/Defaults.py:1758
4063
#: Mailman/Defaults.py:1759
4034
4064
msgid "Spanish (Spain)"
4035
4065
msgstr "Espanhol (Espanha)"
4037
#: Mailman/Defaults.py:1750
4067
#: Mailman/Defaults.py:1760
4038
4068
msgid "Estonian"
4039
4069
msgstr "Estoniano"
4041
#: Mailman/Defaults.py:1751
4071
#: Mailman/Defaults.py:1761
4042
4072
msgid "Euskara"
4043
4073
msgstr "Euskara"
4045
#: Mailman/Defaults.py:1752
4075
#: Mailman/Defaults.py:1762
4046
4076
msgid "Persian"
4049
#: Mailman/Defaults.py:1753
4079
#: Mailman/Defaults.py:1763
4050
4080
msgid "Finnish"
4051
4081
msgstr "Finland�s"
4053
#: Mailman/Defaults.py:1754
4083
#: Mailman/Defaults.py:1764
4055
4085
msgstr "Franc�s"
4057
#: Mailman/Defaults.py:1755
4087
#: Mailman/Defaults.py:1765
4058
4088
msgid "Galician"
4059
4089
msgstr "Galego"
4061
#: Mailman/Defaults.py:1756
4091
#: Mailman/Defaults.py:1766
4065
#: Mailman/Defaults.py:1757
4095
#: Mailman/Defaults.py:1767
4067
4097
msgstr "Hebraico"
4069
#: Mailman/Defaults.py:1758
4099
#: Mailman/Defaults.py:1768
4070
4100
msgid "Croatian"
4071
4101
msgstr "Croata"
4073
#: Mailman/Defaults.py:1759
4103
#: Mailman/Defaults.py:1769
4074
4104
msgid "Hungarian"
4075
4105
msgstr "H�ngaro"
4077
#: Mailman/Defaults.py:1760
4107
#: Mailman/Defaults.py:1770
4078
4108
msgid "Interlingua"
4079
4109
msgstr "Interl�ngua"
4081
#: Mailman/Defaults.py:1761
4111
#: Mailman/Defaults.py:1771
4082
4112
msgid "Italian"
4083
4113
msgstr "Italiano"
4085
#: Mailman/Defaults.py:1762
4115
#: Mailman/Defaults.py:1772
4086
4116
msgid "Japanese"
4087
4117
msgstr "Japon�s"
4089
#: Mailman/Defaults.py:1763
4119
#: Mailman/Defaults.py:1773
4091
4121
msgstr "Coreano"
4093
#: Mailman/Defaults.py:1764
4123
#: Mailman/Defaults.py:1774
4094
4124
msgid "Lithuanian"
4095
4125
msgstr "Lituano"
4097
#: Mailman/Defaults.py:1765
4127
#: Mailman/Defaults.py:1775
4099
4129
msgstr "Holand�s"
4101
#: Mailman/Defaults.py:1766
4131
#: Mailman/Defaults.py:1776
4102
4132
msgid "Norwegian"
4103
4133
msgstr "Noruegu�s"
4105
#: Mailman/Defaults.py:1767
4135
#: Mailman/Defaults.py:1777
4107
4137
msgstr "Polon�s"
4109
#: Mailman/Defaults.py:1768
4139
#: Mailman/Defaults.py:1778
4110
4140
msgid "Portuguese"
4111
4141
msgstr "Portugu�s"
4113
#: Mailman/Defaults.py:1769
4143
#: Mailman/Defaults.py:1779
4114
4144
msgid "Portuguese (Brazil)"
4115
4145
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
4117
#: Mailman/Defaults.py:1770
4147
#: Mailman/Defaults.py:1780
4118
4148
msgid "Romanian"
4119
4149
msgstr "Romeno"
4121
#: Mailman/Defaults.py:1771
4151
#: Mailman/Defaults.py:1781
4122
4152
msgid "Russian"
4125
#: Mailman/Defaults.py:1772
4155
#: Mailman/Defaults.py:1782
4127
4157
msgstr "Eslovaco"
4129
#: Mailman/Defaults.py:1773
4159
#: Mailman/Defaults.py:1783
4130
4160
msgid "Slovenian"
4131
4161
msgstr "Esloveno"
4133
#: Mailman/Defaults.py:1774
4163
#: Mailman/Defaults.py:1784
4134
4164
msgid "Serbian"
4135
4165
msgstr "S�rvio"
4137
#: Mailman/Defaults.py:1775
4167
#: Mailman/Defaults.py:1785
4138
4168
msgid "Swedish"
4141
#: Mailman/Defaults.py:1776
4171
#: Mailman/Defaults.py:1786
4142
4172
msgid "Turkish"
4145
#: Mailman/Defaults.py:1777
4175
#: Mailman/Defaults.py:1787
4146
4176
msgid "Ukrainian"
4147
4177
msgstr "Ucraniano"
4149
#: Mailman/Defaults.py:1778
4179
#: Mailman/Defaults.py:1788
4150
4180
msgid "Vietnamese"
4151
4181
msgstr "Vietnamita"
4153
#: Mailman/Defaults.py:1779
4183
#: Mailman/Defaults.py:1789
4154
4184
msgid "Chinese (China)"
4155
4185
msgstr "Chin�s (China)"
4157
#: Mailman/Defaults.py:1780
4187
#: Mailman/Defaults.py:1790
4158
4188
msgid "Chinese (Taiwan)"
4159
4189
msgstr "Chin�s (Taiwan)"
8963
9002
msgid "Message rejected by filter rule match"
8964
9003
msgstr "Mensagem rejeitada pela regra de filtro"
8966
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
9005
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8967
9006
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8968
9007
msgstr "Digest %(realname)s, volume %(volume)d, assunto %(issue)d"
8970
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
9009
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8971
9010
msgid "digest header"
8972
9011
msgstr "cabe�alho digest"
8974
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
9013
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8975
9014
msgid "Digest Header"
8976
9015
msgstr "Cabe�alho Digest"
8978
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
9017
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8979
9018
msgid "Today's Topics:\n"
8980
9019
msgstr "T�picos de Hoje:\n"
8982
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
9021
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8983
9022
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8984
9023
msgstr "T�picos de Hoje (%(msgcount)d mensagens)"
8986
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
9025
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8987
9026
msgid "[Message discarded by content filter]"
8988
9027
msgstr "[Mensagem descartada pelo filtro de conte�do]"
8990
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
9029
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8991
9030
msgid "digest footer"
8992
9031
msgstr "legenda do digest"
8994
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
9033
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8995
9034
msgid "Digest Footer"
8996
9035
msgstr "Legenda do Digest"
8998
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
9037
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8999
9038
msgid "End of "
9000
9039
msgstr "Fim da "
9002
#: Mailman/ListAdmin.py:307
9041
#: Mailman/ListAdmin.py:309
9003
9042
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
9004
9043
msgstr "Envio da mensagem intitulada \"%(subject)s\""
9006
#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
9045
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
9007
9046
msgid "[No reason given]"
9008
9047
msgstr "[Nenhum motivo foi fornecido]"
9010
#: Mailman/ListAdmin.py:346
9049
#: Mailman/ListAdmin.py:348
9011
9050
msgid "Forward of moderated message"
9012
9051
msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
9014
#: Mailman/ListAdmin.py:403
9053
#: Mailman/ListAdmin.py:405
9015
9054
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
9016
9055
msgstr "Nova pedido de inscri��o para a lista %(realname)s pelo %(addr)s"
9018
#: Mailman/ListAdmin.py:429
9057
#: Mailman/ListAdmin.py:431
9019
9058
msgid "Subscription request"
9020
9059
msgstr "Pedido de inscri��o"
9022
#: Mailman/ListAdmin.py:460
9061
#: Mailman/ListAdmin.py:441
9063
msgid "via admin approval"
9064
msgstr "Continuar aguardando pela aprova��o"
9066
#: Mailman/ListAdmin.py:465
9023
9067
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
9024
9068
msgstr "Novo pedido de remo��o de %(realname)s por %(addr)s"
9026
#: Mailman/ListAdmin.py:484
9070
#: Mailman/ListAdmin.py:489
9027
9071
msgid "Unsubscription request"
9028
9072
msgstr "Pedido de remo��o"
9030
#: Mailman/ListAdmin.py:517
9074
#: Mailman/ListAdmin.py:522
9031
9075
msgid "Original Message"
9032
9076
msgstr "Mensagem Original"
9034
#: Mailman/ListAdmin.py:520
9078
#: Mailman/ListAdmin.py:525
9035
9079
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
9036
9080
msgstr "Pedido rejeitado para a lista de discuss�o %(realname)s."
9135
9179
msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
9136
9180
msgstr "As permiss�es de %(dbfile)s devem ser 0664 (obtive %(octmode)s)"
9138
#: Mailman/MailList.py:217
9182
#: Mailman/MailList.py:219
9139
9183
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
9141
9185
"Sua confirma��o � necess�ria para entrar para a lista de discuss�o "
9144
#: Mailman/MailList.py:228
9188
#: Mailman/MailList.py:230
9145
9189
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
9147
9191
"Sua confirma��o � necess�ria para deixar a lista de discuss�o %(listname)s"
9149
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
9193
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
9150
9194
msgid " from %(remote)s"
9151
9195
msgstr " de %(remote)s"
9153
#: Mailman/MailList.py:973
9197
#: Mailman/MailList.py:996
9154
9198
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9155
9199
msgstr "as inscri��es de %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
9157
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
9201
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
9158
9202
msgid "%(realname)s subscription notification"
9159
9203
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
9161
#: Mailman/MailList.py:1067
9205
#: Mailman/MailList.py:1098
9162
9206
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9163
9207
msgstr "as desinscri��es requerem aprova��o pelo moderador"
9165
#: Mailman/MailList.py:1088
9209
#: Mailman/MailList.py:1119
9166
9210
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9167
9211
msgstr "notifica��o de remo��o de %(realname)s"
9169
#: Mailman/MailList.py:1249
9213
#: Mailman/MailList.py:1281
9170
9214
msgid "%(realname)s address change notification"
9171
9215
msgstr "notifica��o de altera��o de endere�o de %(realname)s"
9173
9217
#: Mailman/MailList.py:1314
9219
msgid "via email confirmation"
9220
msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta"
9222
#: Mailman/MailList.py:1323
9224
msgid "via web confirmation"
9225
msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta"
9227
#: Mailman/MailList.py:1348
9174
9228
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9175
9229
msgstr "as inscri��es de %(name)s requerem aprova��o pelo administrador."
9177
#: Mailman/MailList.py:1579
9231
#: Mailman/MailList.py:1358
9233
msgid "email confirmation"
9234
msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta"
9236
#: Mailman/MailList.py:1360
9238
msgid "web confirmation"
9239
msgstr "Entre com o cookie de confirma��o"
9241
#: Mailman/MailList.py:1616
9178
9242
msgid "Last autoresponse notification for today"
9179
9243
msgstr "�ltima notifica��o de auto-resposta de hoje"
9449
9528
"Voc� deve usar no m�nimo as op��es -n e -d. A maioria dos arquivos\n"
9450
9529
"pode ser '-'.\n"
9452
#: bin/add_members:147
9531
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
9453
9532
msgid "Already a member: %(member)s"
9454
9533
msgstr "J� � um membro: %(member)s"
9456
#: bin/add_members:153
9535
#: bin/add_members:178
9457
9536
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
9458
9537
msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido: linha em branco"
9460
#: bin/add_members:155
9539
#: bin/add_members:180
9461
9540
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
9462
9541
msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido: %(member)s"
9464
#: bin/add_members:157
9543
#: bin/add_members:182
9465
9544
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
9466
9545
msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais): %(member)s"
9468
#: bin/add_members:159
9547
#: bin/add_members:185
9549
msgid "Invited: %(member)s"
9550
msgstr "Inscrito: %(member)s"
9552
#: bin/add_members:187
9469
9553
msgid "Subscribed: %(member)s"
9470
9554
msgstr "Inscrito: %(member)s"
9472
#: bin/add_members:200
9556
#: bin/add_members:237
9473
9557
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9474
9558
msgstr "Argumento incorreto para -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9476
#: bin/add_members:207
9560
#: bin/add_members:244
9477
9561
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
9478
9562
msgstr "Argumento incorreto para -a/--admin-notify: %(arg)s"
9480
#: bin/add_members:215
9564
#: bin/add_members:252
9481
9565
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
9483
9567
"N�o � poss�vel ler membros normais e digest a partir do dispositivo de "
9484
9568
"entrada padr�o."
9486
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9570
#: bin/add_members:256
9571
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
9574
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9487
9575
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
9488
9576
#: cron/bumpdigests:86
9489
9577
msgid "No such list: %(listname)s"
9490
9578
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
9492
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9580
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9493
9581
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
9494
9582
#: cron/bumpdigests:78
9495
9583
msgid "Nothing to do."