168
"Welcome to <a href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>, the "
169
"Universal Netboot Installer. Usage:<ol><li>Select a distribution and version "
170
"to download from the list above, or manually specify files to load "
171
"below.</li><li>Select an installation type, and press OK to begin "
172
"installing.</li></ol>"
22
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
23
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
24
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter "
25
"'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter "
26
"'/centos/%1/os/%2' when asked for the folder."
174
"Willkommen zu <a href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>, "
175
"den Universal Netboot Installer. Benutzung:<ol><li>Wählen Sie eine "
176
"Distribution und Version aus obiger Liste zum Download, oder geben Sie eine "
177
"Datei zum Laden manuell an.</li><li>Wählen Sie eine Installationsart aus und "
178
"drücken Sie OK um die Installation zu beginnen.</li></ol>"
182
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.archlinux.org/\">http://www.archlinux.or"
183
"g</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux is a lightweight distribution "
184
"optimized for speed and flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default "
185
"version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a "
186
"LiveUSB version, see FaunOS."
32
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
33
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
34
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter "
35
"'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter "
36
"'/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder."
188
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.archlinux.org/\">http://www.archlinux.or"
189
"g</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux ist eine schlanke, für "
190
"Geschwindigkeit und Flexibilität optimierte "
191
"Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Standardversion "
192
"ermöglicht die Installation über das Internet (FTP). Für eine LiveUSB "
193
"Version siehe FaunOS."
197
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.centos.org/\">http://www.centos.org</a><"
198
"br/><b>Description:</b> CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux "
199
"clone.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both "
200
"installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-"
201
"downloaded installation ISO files."
42
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
43
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
44
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter "
45
"'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter "
46
"'/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder."
203
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.centos.org/\">http://www.centos.org</a><"
204
"br/><b>Beschreibung:</b> CentOS ist ein freier Red Hat Enterprise Linux "
205
"Klon.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Standard Version ermöglicht die "
206
"Installation über das Internet (FTP) oder eine offline Installtion durch "
207
"zuvor heruntergeladene ISO Dateien."
211
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://damnsmalllinux.org/\">http://damnsmalllinux."
212
"org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux is a minimalist "
213
"distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The "
214
"Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so "
215
"installation is not required but optional."
52
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
53
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
54
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter "
55
"'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter "
56
"'/factory/repo/oss' when asked for the folder."
217
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://damnsmalllinux.org/\">http://damnsmalllinux."
218
"org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux ist eine minimalistische "
219
"Distribution erstellt für ältere Computer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> "
220
"Die Live Version lädt das gesamte Systen in den RAM und startet aus dem "
221
"Speicher. Eine Installation ist deshalb nicht notwendig aber optional."
225
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.debian.org/\">http://www.debian.org</a><"
226
"br/><b>Description:</b> Debian is a community-developed Linux distribution "
227
"that supports a wide variety of architectures and offers a large repository "
228
"of packages.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
229
"in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The "
230
"NetInstall version allows for installation over FTP."
62
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
63
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
64
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter "
65
"'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter "
66
"'/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder."
232
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.debian.org/\">http://www.debian.org</a><"
233
"br/><b>Beschreibung:</b> Debian ist eine von einer Benutzergemeinschaft "
234
"entwickelte Linux Distribution, die eine große Auswahl von Architekturen "
235
"unterstützt und bietet ein großes Packet "
236
"Repository.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
237
"booten im Live Modus, aus dem ein Installationsprogramm optional gestartet "
238
"werden kann. Die NetInstall Version erlaubt die Installation über FTP."
242
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.freebsd.org/\">http://www.freebsd.org</a"
243
"><br/><b>Description:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating "
244
"system designed for scalability and performance.<br/><b>Install Notes:</b> "
245
"The default version allows for both installation over the internet (FTP), or "
246
"offline installation using pre-downloaded installation ISO files."
248
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.freebsd.org/\">http://www.freebsd.org</a"
249
"><br/><b>Beschreibung:</b> FreeBSD ist ein universal Unix-artiges "
250
"Betriebssystem entwickelt für Erweiterbarkeit und "
251
"Performance.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Standardversion ermöglicht "
252
"die Installation über Internet (FTP), oder die offline Installation durch "
253
"zuvor heruntergeladenen ISO Dateien."
257
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://frugalware.org/\">http://frugalware.org</a><"
258
"br/><b>Description:</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based "
259
"distro for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The default option "
260
"allows for both installation over the internet (FTP), or offline "
261
"installation using pre-downloaded installation ISO files."
263
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://frugalware.org/\">http://frugalware.org</a><"
264
"br/><b>Description:</b> Frugalware ist eine universale Slackware basiedne "
265
"Distribution für fortgeschrittende "
266
"Benutzer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Standardversion ermöglicht "
267
"die Installation über Internet (FTP), oder die offline Installation durch "
268
"zuvor heruntergeladenen ISO Dateien."
272
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://gujin.sourceforge.net/\">http://gujin.source"
273
"forge.net</a><br/><b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager "
274
"which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> "
275
"Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it."
277
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://gujin.sourceforge.net/\">http://gujin.source"
278
"forge.net</a><br/><b>Beschreibung:</b> Gujin ist ein graphischer Boot "
279
"Manager, der verschiedene Laufwerke und Dateien booten "
280
"kann.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Gujin bootet und läuft einfach; eine "
281
"Installation wird nicht benötigt."
285
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://linuxmint.com/\">http://linuxmint.com</a><br"
286
"/><b>Description:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based "
287
"distribution which includes additional proprietary codecs and other software "
288
"by default.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
289
"in Live mode, from which the installer can optionally be launched."
291
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://linuxmint.com/\">http://linuxmint.com</a><br"
292
"/><b>Beschreibung:</b> Linux Mint ist eine benutzerfreundliche, auf Ubuntu "
293
"basierende Distribution, die zusätzliche proprietäre Codecs und weitere "
294
"Software beinhaltet.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live version "
295
"erlaubt das booten im Live Modus, aus dem ein Installationsprogramm optional "
296
"gestartet werden kann."
300
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.netbsd.org/\">http://www.netbsd.org</a><"
301
"br/><b>Description:</b> NetBSD is a Unix-like operating system which focuses "
302
"on portability.<br/><b>Install Notes:</b>The default version allows for "
303
"both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded "
304
"installation ISO files."
87
"<b>Homepage:</b> <a "
88
"href=\"http://www.supergrubdisk.org\">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b"
89
">Description:</b> Super Grub Disk is a bootloader which can perform a "
90
"variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>Install Notes:</b> SGD "
91
"simply boots and runs; no installation is required to use it."
306
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.netbsd.org/\">http://www.netbsd.org</a><"
307
"br/><b>Beschreibung:</b> NetBSD ist ein Unix-artiges Betriebsystem "
308
"fokussiert auf Portabilität.<br/><b>Installationsnotizen:</b>Die "
309
"Standardversion ermöglicht die Installation über das Internet (FTP) oder das "
310
"verwenden einer zuvor heruntergeladenen ISO Datei."
93
"<b>Homepage:</b> <a "
94
"href=\"http://www.supergrubdisk.org\">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b"
95
">Beschreibung:</b> Super Grub Disk ist ein Bootloader der eine Vielzahl an "
96
"Operationen am MBR vornehmen und den Bootloader reparieren kann. "
97
"<br/><b>Installationsnotizen:</b> SGD läuft einfach; keine Installation wird "
98
"für den Gebrauch benötigt."
314
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.opensuse.org/\">http://www.opensuse.org<"
315
"/a><br/><b>Description:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored "
316
"distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both "
317
"installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-"
318
"downloaded installation ISO files."
102
"<img src=\":/eeepclos.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
103
"href=\"http://www.eeepclinuxos.com/\">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>"
104
"Description:</b> EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based "
105
"distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install "
106
"media is empty and formatted before proceeding with install."
320
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.opensuse.org/\">http://www.opensuse.org<"
321
"/a><br/><b>Beschreibung:</b> openSUSE ist eine benutzerfreundliche von "
322
"Novell geföderte Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die "
323
"Standardversion ermöglicht die Installation über das Internet (FTP) oder "
324
"offline Installation durch zuvor heruntergeladene ISO Dateien."
108
"<img src=\":/eeepclos.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
109
"href=\"http://www.eeepclinuxos.com/\">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>"
110
"Beschreibung:</b> EeePCLinuxOS ist eine benutzerfreundliche PCLinuxOS "
111
"basierende Distribution für den EeePC.<br/><b>Installationsnotizen:</b> "
112
"Vergewisseren Sie sich, dass das Installationsmedium leer und formatiert "
113
"ist, bevor Sie mit der Installation fortfahren."
328
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://partedmagic.com/\">http://partedmagic.com</a"
329
"><br/><b>Description:</b> Parted Magic includes the GParted partition "
330
"manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and "
331
"manipulate disk partitions.<br/><b>Install Notes:</b> Parted Magic is booted "
332
"and run in live mode; no installation is required to use it."
117
"<img src=\":/eeeubuntu.png\" style=\"float:left;\" /><br/><b>Homepage:</b> "
118
"<a href=\"http://www.ubuntu-eee.com/\">http://www.ubuntu-"
119
"eee.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized "
120
"for the Asus Eee PC. It's an operating system, using the Netbook Remix "
121
"interface, which favors the best software available instead of open source "
122
"alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).<br/><b>Install Notes:</b> Make "
123
"sure install media is empty and formatted before proceeding with install."
334
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://partedmagic.com/\">http://partedmagic.com</a"
335
"><br/><b>Beschreibung:</b> Parted Magic beinhaltet den GParted Partition "
336
"Manager und andere Systemwerkzeuge, die die Größe ändern, Backups erstellen "
337
"und Festplatten partitionen manipulieren "
338
"können.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Parted Magic läuft Live, eine "
339
"Installation wird deshalb nicht benötigt."
343
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.supergrubdisk.org\">http://www.supergrub"
344
"disk.org</a><br/><b>Description:</b> Super Grub Disk is a bootloader which "
345
"can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>Install "
346
"Notes:</b> SGD simply boots and runs; no installation is required to use it."
128
"<img src=\":/elive.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
129
"href=\"http://www.elivecd.org/\">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Descriptio"
130
"n:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment "
131
"window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for "
132
"booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. "
133
"The Unstable version, not the <a "
134
"href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable version</a> is "
135
"installed. This installer is based on <a "
136
"href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>."
348
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.supergrubdisk.org\">http://www.supergrub"
349
"disk.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Super Grub Disk ist ein Bootloader der "
350
"eine Vielzahl an Operationen am MBR vornehmen und den Bootloader reparieren "
351
"kann. <br/><b>Installationsnotizen:</b> SGD läuft einfach; keine "
352
"Installation wird für den Gebrauch benötigt."
138
"<img src=\":/elive.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
139
"href=\"http://www.elivecd.org/\">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Beschreibu"
140
"ng:</b> Elive ist eine Debian basierte Distribution mit dem Enlightenment "
141
"Fenster Manager.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version "
142
"ermöglicht das booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm "
143
"optional gestartet werden. Hierbei wird die Unstable Version,nicht die <a "
144
"href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable Version</a> "
145
"installiert. Das Installationsprogramm basiert auf <a "
146
"href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>."
356
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.pclinuxos.com/\">http://www.pclinuxos.co"
357
"m</a><br/><b>Description:</b> PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based "
358
"distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
359
"in Live mode, from which the installer can optionally be launched."
150
"<img src=\":/kiwi_logo_ro.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
151
"href=\"http://www.kiwilinux.org/\">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Descri"
152
"ption:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, "
153
"Hungarian and English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure "
154
"install media is empty and formatted before proceeding with install."
361
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.pclinuxos.com/\">http://www.pclinuxos.co"
362
"m</a><br/><b>Beschreibung:</b> PCLinuxOS ist eine benutzerfreundliche "
363
"Mandriva basierende Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live "
364
"Version erlaubt das Booten im Live Modus, von dort kann ein "
365
"Installationsprogramm optional gestartet werden."
369
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://btmgr.sourceforge.net/about.html\">http://bt"
370
"mgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Description:</b> Smart Boot "
371
"Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS "
372
"limitations and bugs.<br/><b>Install Notes:</b> SBM simply boots and runs; "
373
"no installation is required to use it."
159
"<img src=\":/gnewsense.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
160
"href=\"http://www.gnewsense.org/\">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Descri"
161
"ption:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends "
162
"and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any "
163
"binary blobs or package trees that contain proprietary "
164
"software.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and "
165
"formatted before proceeding with install."
375
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://btmgr.sourceforge.net/about.html\">http://bt"
376
"mgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Beschreibung:</b> Smart Boot "
377
"Manager ist ein Bootloader der einige BIOS Beschränkungen und Bugs im "
378
"Bereich des Bootens übergehen kann.<br/><b>Install Notes:</b> SBM läuft "
379
"einfach; eine Installation ist nicht für den Gebrauch notwendig."
383
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.freedos.org/\">http://www.freedos.org</a"
384
"><br/><b>Description:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating "
385
"system.<br/><b>Install Notes:</b> See the <a href=\"http://fd-"
386
"doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall\">manual</a> for "
387
"installation details."
170
"<img src=\":/slitaz.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
171
"href=\"http://www.slitaz.org/en/\">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Descri"
172
"ption:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro "
173
"distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire "
174
"system into RAM and boots from memory, so installation is not required but "
175
"optional. This installer is based on <a "
176
"href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>."
389
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.freedos.org/\">http://www.freedos.org</a"
390
"><br/><b>Beschreibung:</b> FreeDOS ist ein freies MS-DOS kompatibles "
391
"Betriebssystem.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Siehe <a href=\"http://fd-"
392
"doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall\">Anleitung </a> für "
393
"Installationsdetails."
397
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/"
398
"</a><br/><b>Description:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly "
399
"known as Mandrake Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows "
400
"for booting in Live mode, from which the installer can optionally be "
401
"launched. The NetInstall version allows for installation over the internet "
402
"(FTP) or via pre-downloaded <a "
403
"href=\"http://www.mandriva.com/en/download\">\"Free\" iso image files</a>."
181
"<img src=\":/xpud.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
182
"href=\"http://www.xpud.org/\">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b>"
183
" xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface "
184
"with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live "
185
"version loads the entire system into RAM and boots from memory."
405
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/"
406
"</a><br/><b>Beschreibung:</b> Mandriva ist eine benutzerfreundliche "
407
"Distribution früher bekannt als Mandrake "
408
"Linux.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das Booten "
409
"im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional gestartet "
410
"werden. Die NetInstall Version ermöglicht die Installation über das Internet "
411
"(FTP) oder via vorher heruntergeladenen <a "
412
"href=\"http://www.mandriva.com/en/download\">\"Free\" ISO Image Dateien</a>."
416
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><"
417
"br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. "
418
"It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install "
419
"Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the "
420
"installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for "
421
"installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu "
190
"Welcome to <a href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>, "
191
"the Universal Netboot Installer. Usage:<ol><li>Select a distribution and "
192
"version to download from the list above, or manually specify files to load "
193
"below.</li><li>Select an installation type, and press OK to begin "
194
"installing.</li></ol>"
424
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><"
425
"br/><b>Description:</b> Ubuntu ist eine benutzerfreundliche Debian "
426
"basierende Distribution. Sie ist momentan die populärste Linux Desktop "
427
"Distribution.<br/><b>Install Notes:</b> Die Live Version erlaubt das Booten "
428
"im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional gestartet "
429
"werden. Die NetInstall Version ermöglicht die Installation über FTP, und "
430
"kann Kubuntu und andere offiziellel Ubuntu Derivatives installieren."
196
"Willkommen zu <a href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>, "
197
"den Universal Netboot Installer. Benutzung:<ol><li>Wählen Sie eine "
198
"Distribution und Version aus obiger Liste zum Download, oder geben Sie eine "
199
"Datei zum Laden manuell an.</li><li>Wählen Sie eine Installationsart aus und "
200
"drücken Sie OK um die Installation zu beginnen.</li></ol>"
204
"<b>Homepage:</b> <a "
205
"href=\"http://www.archlinux.org/\">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Descri"
206
"ption:</b> Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and "
207
"flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for "
208
"installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, "
211
"<b>Homepage:</b> <a "
212
"href=\"http://www.archlinux.org/\">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Descri"
213
"ption:</b> Arch Linux ist eine schlanke, für Geschwindigkeit und "
214
"Flexibilität optimierte Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die "
215
"Standardversion ermöglicht die Installation über das Internet (FTP). Für "
216
"eine LiveUSB Version siehe FaunOS."
434
220
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.remote-"
435
221
"exploit.org/backtrack.html\">http://www.remote-"
436
222
"exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Description:</b> BackTrack is a "
445
231
"testing.<br/><b>Installationsnotizen:</b> BackTrack läuft Live; eine "
446
232
"Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig."
450
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://fedoraproject.org/\">http://fedoraproject.or"
451
"g</a><br/><b>Description:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community "
452
"distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source "
453
"software.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
454
"Live mode, from which the installer can optionally be launched. The "
455
"NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or "
456
"offline installation using pre-downloaded installation ISO files."
458
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://fedoraproject.org/\">http://fedoraproject.or"
459
"g</a><br/><b>Beschreibung:</b> Fedora ist eine von Red Hat geförderte "
460
"Community Distribution, mit der neusten freien/open-source "
461
"Software.<br/><b>Install Notes:</b> Die Live Version erlaubt das Booten im "
462
"Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional gestartet "
463
"werden. Die NetInstall Version erlaubt die Installation über das Iternet "
464
"(FTP) oder offline Installation durch zuvor heruntergeladenen ISO Dateien."
468
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.puppylinux.com/\">http://www.puppylinux."
469
"com</a><br/><b>Description:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution "
470
"designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version "
471
"loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is "
472
"not required but optional."
236
"<b>Homepage:</b> <a "
237
"href=\"http://www.centos.org/\">http://www.centos.org</a><br/><b>Description:"
238
"</b> CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.<br/><b>Install "
239
"Notes:</b> The default version allows for both installation over the "
240
"internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation "
474
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.puppylinux.com/\">http://www.puppylinux."
475
"com</a><br/><b>Beschreibung:</b> Puppy Linux ist eine schlanke Distribution "
476
"erstellt für ältere Computer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live "
477
"Version lädt das gesamte System in den RAM und bootet aus dem "
478
"Arbeitsspeicher. Eine Installation ist deshalb nicht notwendig, aber "
243
"<b>Homepage:</b> <a "
244
"href=\"http://www.centos.org/\">http://www.centos.org</a><br/><b>Beschreibung"
245
":</b> CentOS ist ein freier Red Hat Enterprise Linux "
246
"Klon.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Standard Version ermöglicht die "
247
"Installation über das Internet (FTP) oder eine offline Installtion durch "
248
"zuvor heruntergeladene ISO Dateien."
483
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.ht"
484
"ml\">http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html</a><br/><b>Descript"
485
"ion:</b> The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows "
486
"passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install "
487
"Notes:</b> NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is "
488
"required to use it."
252
"<b>Homepage:</b> <a "
253
"href=\"http://clonezilla.org/\">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Description"
254
":</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup and "
255
"imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live "
256
"mode; no installation is required to use it."
490
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.ht"
491
"ml\">http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html</a><br/><b>Beschrei"
492
"bung:</b> Der Offline NT Password und Registry Editor kann Windows "
493
"Passwörter zurücksetzen und die Windows 2000-Vista Registry "
494
"editieren.<br/><b>Installationsnotizen:</b> NTPasswd läuft Live; eine "
495
"Installation wird für den Gebrauch nicht benötigt."
499
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.gentoo.org/\">http://www.gentoo.org</a><"
500
"br/><b>Description:</b> Gentoo is a flexible source-based distribution "
501
"designed for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version "
502
"allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be "
261
"<b>Homepage:</b> <a "
262
"href=\"http://damnsmalllinux.org/\">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Desc"
263
"ription:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for "
264
"older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire "
265
"system into RAM and boots from memory, so installation is not required but "
505
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.gentoo.org/\">http://www.gentoo.org</a><"
506
"br/><b>Beschreibung:</b> Gentoo ist eine flexible, quellbasierte "
507
"Distribution erstellt für fortgeschrittene "
508
"Benutzer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> The Live erlaubt das Booten im "
509
"Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional gestartet "
268
"<b>Homepage:</b> <a "
269
"href=\"http://damnsmalllinux.org/\">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Desc"
270
"ription:</b> Damn Small Linux ist eine minimalistische Distribution erstellt "
271
"für ältere Computer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version lädt "
272
"das gesamte Systen in den RAM und startet aus dem Speicher. Eine "
273
"Installation ist deshalb nicht notwendig aber optional."
514
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://ophcrack.sourceforge.net/\">http://ophcrack."
515
"sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Ophcrack can crack Windows "
516
"passwords.<br/><b>Install Notes:</b> Ophcrack is booted and run in live "
517
"mode; no installation is required to use it."
277
"<b>Homepage:</b> <a "
278
"href=\"http://www.debian.org/\">http://www.debian.org</a><br/><b>Description:"
279
"</b> Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide "
280
"variety of architectures and offers a large repository of "
281
"packages.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
282
"Live mode, from which the installer can optionally be launched. The "
283
"NetInstall version allows for installation over FTP."
519
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://ophcrack.sourceforge.net/\">http://ophcrack."
520
"sourceforge.net</a><br/><b>Beschreibung:</b> Ophcrack kann Windows "
521
"Passwörter knacken.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Ophcrack läuft Live; "
522
"eine Installation wird nicht benötigt."
285
"<b>Homepage:</b> <a "
286
"href=\"http://www.debian.org/\">http://www.debian.org</a><br/><b>Beschreibung"
287
":</b> Debian ist eine von einer Benutzergemeinschaft entwickelte Linux "
288
"Distribution, die eine große Auswahl von Architekturen unterstützt und "
289
"bietet ein großes Packet Repository.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die "
290
"Live Version erlaubt das booten im Live Modus, aus dem ein "
291
"Installationsprogramm optional gestartet werden kann. Die NetInstall Version "
292
"erlaubt die Installation über FTP."
526
296
"<b>Homepage:</b> <a "
527
"href=\"http://www.slax.org/\">http://www.slax.org</a><br/><b>Description:</b> "
528
"Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE "
529
"desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
530
"Live mode, from which the installer can optionally be launched."
297
"href=\"http://www.dreamlinux.com.br/\">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><"
298
"b>Description:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-based "
299
"distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
300
"in Live mode, from which the installer can optionally be launched."
532
302
"<b>Homepage:</b> <a "
533
"href=\"http://www.slax.org/\">http://www.slax.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> "
534
"Slax ist eine Slackware basierte Distribution mit KDE "
535
"desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
536
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
303
"href=\"http://www.dreamlinux.com.br/\">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><"
304
"b>Beschreibung:</b> Dreamlinux ist eine benutzerfreundliche Debian "
305
"basierende Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version "
306
"erlaubt das Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm "
307
"optional gestartet werden."
541
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">http://www.zenwalk.org</a"
542
"><br/><b>Description:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution "
543
"featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version "
544
"allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be "
311
"<b>Homepage:</b> <a "
312
"href=\"http://www.freedrweb.com/livecd\">http://www.freedrweb.com/livecd</a><"
313
"br/><b>Description:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to "
314
"restore a system that broke due to malware.<br/><b>Install Notes:</b> The "
315
"Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can "
547
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">http://www.zenwalk.org</a"
548
"><br/><b>Description:</b> Zenwalk ist eine Slackware basierende Distribution "
549
"mit XFCE desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt "
550
"das Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
555
"<img src=\":/eeepclos.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.eeepcl"
556
"inuxos.com/\">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> "
557
"EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the "
558
"EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and "
559
"formatted before proceeding with install."
321
"<b>Homepage:</b> <a "
322
"href=\"http://www.elivecd.org/\">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Descriptio"
323
"n:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment "
324
"window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for "
325
"booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive "
326
"installations, though the <a "
327
"href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable version</a> (not "
328
"freely downloadable) does."
561
"<img src=\":/eeepclos.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.eeepcl"
562
"inuxos.com/\">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Beschreibung:</b> "
563
"EeePCLinuxOS ist eine benutzerfreundliche PCLinuxOS basierende Distribution "
564
"für den EeePC.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Vergewisseren Sie sich, dass "
565
"das Installationsmedium leer und formatiert ist, bevor Sie mit der "
566
"Installation fortfahren."
330
"<b>Homepage:</b> <a "
331
"href=\"http://www.elivecd.org/\">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Beschreibu"
332
"ng:</b> Elive ist eine auf Debian basierende Distribution mit dem "
333
"Enlightenment Fenster Manager.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live "
334
"Version ermöglicht das Booten im Live Modus. Die Unstable Version "
335
"unterstützt nicht die Festplatten Installationen, obwohl die <a "
336
"href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable Version</a> (nicht "
337
"frei herunterladbar) dies tut."
571
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://clonezilla.org/\">http://clonezilla.org/</a>"
572
"<br/><b>Description:</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup "
573
"and imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live "
574
"mode; no installation is required to use it."
341
"<b>Homepage:</b> <a "
342
"href=\"http://fedoraproject.org/\">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Descri"
343
"ption:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which "
344
"showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>Install "
345
"Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the "
346
"installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both "
347
"installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-"
348
"downloaded installation ISO files."
576
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.remote-"
577
"exploit.org/backtrack.html\">http://www.remote-"
578
"exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Beschreibung:</b> CloneZilla ist eine "
579
"Distribution für Backup und Imaging.<br/><b>Installationsnotizen:</b> "
580
"CloneZilla läuft live; eine Installation ist nicht notwendig."
350
"<b>Homepage:</b> <a "
351
"href=\"http://fedoraproject.org/\">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Beschr"
352
"eibung:</b> Fedora ist eine von Red Hat geförderte Community Distribution, "
353
"mit der neusten freien/open-source Software.<br/><b>Install Notes:</b> Die "
354
"Live Version erlaubt das Booten im Live Modus, von dort kann ein "
355
"Installationsprogramm optional gestartet werden. Die NetInstall Version "
356
"erlaubt die Installation über das Iternet (FTP) oder offline Installation "
357
"durch zuvor heruntergeladenen ISO Dateien."
585
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.faunos.com/\">http://www.faunos.com</a><"
586
"br/><b>Description:</b> FaunOS is a distribution based on Arch "
587
"Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live "
588
"mode, from which the installer can optionally be launched."
361
"<b>Homepage:</b> <a "
362
"href=\"http://www.freebsd.org/\">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Descriptio"
363
"n:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for "
364
"scalability and performance.<br/><b>Install Notes:</b> The default version "
365
"allows for both installation over the internet (FTP), or offline "
366
"installation using pre-downloaded installation ISO files."
590
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.faunos.com/\">http://www.faunos.com</a><"
591
"br/><b>Description:</b> FaunOS ist eine Distribution basierend auf Arch "
592
"Linux.<br/><b>Installatonsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das Booten "
593
"im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional gestartet "
368
"<b>Homepage:</b> <a "
369
"href=\"http://www.freebsd.org/\">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Beschreibu"
370
"ng:</b> FreeBSD ist ein universal Unix-artiges Betriebssystem entwickelt für "
371
"Erweiterbarkeit und Performance.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die "
372
"Standardversion ermöglicht die Installation über Internet (FTP), oder die "
373
"offline Installation durch zuvor heruntergeladenen ISO Dateien."
377
"<b>Homepage:</b> <a "
378
"href=\"http://www.freedos.org/\">http://www.freedos.org</a><br/><b>Descriptio"
379
"n:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Install "
380
"Notes:</b> See the <a href=\"http://fd-"
381
"doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall\">manual</a> for "
382
"installation details."
384
"<b>Homepage:</b> <a "
385
"href=\"http://www.freedos.org/\">http://www.freedos.org</a><br/><b>Beschreibu"
386
"ng:</b> FreeDOS ist ein freies MS-DOS kompatibles "
387
"Betriebssystem.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Siehe <a href=\"http://fd-"
388
"doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall\">Anleitung </a> für "
389
"Installationsdetails."
601
msgctxt "unetbootin#31"
603
msgstr "USB Laufwerk"
393
"<b>Homepage:</b> <a "
394
"href=\"http://frugalware.org/\">http://frugalware.org</a><br/><b>Description:"
395
"</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced "
396
"users.<br/><b>Install Notes:</b> The default option allows for both "
397
"installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-"
398
"downloaded installation ISO files."
400
"<b>Homepage:</b> <a "
401
"href=\"http://frugalware.org/\">http://frugalware.org</a><br/><b>Description:"
402
"</b> Frugalware ist eine universale Slackware basiedne Distribution für "
403
"fortgeschrittende Benutzer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die "
404
"Standardversion ermöglicht die Installation über Internet (FTP), oder die "
405
"offline Installation durch zuvor heruntergeladenen ISO Dateien."
606
msgctxt "unetbootin#32"
409
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.f-secure.com/linux-"
410
"weblog/\">http://www.f-secure.com/linux-weblog/</a><br/><b>Description:</b> "
411
"F-Secure Rescue CD detects and removes malware from your Windows "
412
"installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
413
"in Live mode, from which malware scans can be launched."
611
msgctxt "unetbootin#33"
418
"<b>Homepage:</b> <a "
419
"href=\"http://www.gentoo.org/\">http://www.gentoo.org</a><br/><b>Description:"
420
"</b> Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced "
421
"users.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live "
422
"mode, from which the installer can optionally be launched."
424
"<b>Homepage:</b> <a "
425
"href=\"http://www.gentoo.org/\">http://www.gentoo.org</a><br/><b>Beschreibung"
426
":</b> Gentoo ist eine flexible, quellbasierte Distribution erstellt für "
427
"fortgeschrittene Benutzer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> The Live erlaubt "
428
"das Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
616
msgctxt "unetbootin#34"
433
"<b>Homepage:</b> <a "
434
"href=\"http://www.gnewsense.org/\">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Descri"
435
"ption:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with "
436
"all non-free components removed.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version "
437
"allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be "
622
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.dreamlinux.com.br/\">http://www.dreamlin"
623
"ux.com.br</a><br/><b>Description:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-"
624
"based distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for "
625
"booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched."
443
"<b>Homepage:</b> <a "
444
"href=\"http://gujin.sourceforge.net/\">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><"
445
"b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap "
446
"various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> Gujin simply boots and "
447
"runs; no installation is required to use it."
627
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.dreamlinux.com.br/\">http://www.dreamlin"
628
"ux.com.br</a><br/><b>Beschreibung:</b> Dreamlinux ist eine "
629
"benutzerfreundliche Debian basierende "
630
"Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
631
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
449
"<b>Homepage:</b> <a "
450
"href=\"http://gujin.sourceforge.net/\">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><"
451
"b>Beschreibung:</b> Gujin ist ein graphischer Boot Manager, der verschiedene "
452
"Laufwerke und Dateien booten kann.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Gujin "
453
"bootet und läuft einfach; eine Installation wird nicht benötigt."
636
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.elivecd.org/\">http://www.elivecd.org</a"
637
"><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the "
638
"Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version "
639
"allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard "
640
"Drive installations, though the <a "
641
"href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable version</a> (not freely "
642
"downloadable) does."
457
"<b>Homepage:</b> <a "
458
"href=\"http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/\">http://ftp.kaspersky."
459
"com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> Kaspersky Rescue Disk "
460
"detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install "
461
"Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which "
462
"malware scans can be launched."
644
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.elivecd.org/\">http://www.elivecd.org</a"
645
"><br/><b>Beschreibung:</b> Elive ist eine auf Debian basierende Distribution "
646
"mit dem Enlightenment Fenster Manager.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die "
647
"Live Version ermöglicht das Booten im Live Modus. Die Unstable Version "
648
"unterstützt nicht die Festplatten Installationen, obwohl die <a "
649
"href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable Version</a> (nicht frei "
650
"herunterladbar) dies tut."
654
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.slitaz.org/en/\">http://www.slitaz.org/e"
655
"n</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented "
656
"micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the "
657
"entire system into RAM and boots from memory, so installation is not "
658
"required but optional."
467
"<b>Homepage:</b> <a "
468
"href=\"http://www.kubuntu.org/\">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Descriptio"
469
"n:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE "
470
"desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
471
"Live mode, from which the installer can optionally be launched. The "
472
"NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu "
473
"and other official Ubuntu derivatives."
660
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.slitaz.org/en/\">http://www.slitaz.org/e"
661
"n</a><br/><b>Beschreibung:</b> SliTaz ist eine schlanke, Desktop orientierte "
662
"Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version lädt das "
663
"gesamte System in den RAM und bootet aus dem Speicher. Eine Installation ist "
664
"deshalb nicht nötig, aber optional."
475
"<b>Homepage:</b> <a "
476
"href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:"
477
"</b> Kubuntu ist ein offizielles Ubuntu Derivate mit dem KDE "
478
"Desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
479
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
480
"gestartet werden. Die NetInstall Version ermöglicht die Installation über "
481
"FTP, und kann Xubuntu und andere offiziellel Ubuntu Derivatives installieren."
668
"<img src=\":/elive.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.elivecd.o"
669
"rg/\">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-"
670
"based distribution featuring the Enlightenment window "
671
"manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
672
"Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable "
673
"version, not the <a href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable "
674
"version</a> is installed. This installer is based on <a "
675
"href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>."
485
"<b>Homepage:</b> <a "
486
"href=\"http://linuxmint.com/\">http://linuxmint.com</a><br/><b>Description:</"
487
"b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes "
488
"additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>Install "
489
"Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the "
490
"installer can optionally be launched."
677
"<img src=\":/elive.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.elivecd.o"
678
"rg/\">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Elive ist eine "
679
"Debian basierte Distribution mit dem Enlightenment Fenster "
680
"Manager.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version ermöglicht das "
681
"booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
682
"gestartet werden. Hierbei wird die Unstable Version,nicht die <a "
683
"href=\"http://www.elivecd.org/Download/Stable\">Stable Version</a> "
684
"installiert. Das Installationsprogramm basiert auf <a "
685
"href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>."
492
"<b>Homepage:</b> <a "
493
"href=\"http://linuxmint.com/\">http://linuxmint.com</a><br/><b>Beschreibung:<"
494
"/b> Linux Mint ist eine benutzerfreundliche, auf Ubuntu basierende "
495
"Distribution, die zusätzliche proprietäre Codecs und weitere Software "
496
"beinhaltet.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live version erlaubt das "
497
"booten im Live Modus, aus dem ein Installationsprogramm optional gestartet "
690
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
691
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
692
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, "
693
"enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter "
694
"'/centos/%1/os/%2' when asked for the folder."
502
"<b>Homepage:</b> <a "
503
"href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Descrip"
504
"tion:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake "
505
"Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live "
506
"mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall "
507
"version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-"
508
"downloaded <a href=\"http://www.mandriva.com/en/download\">\"Free\" iso "
511
"<b>Homepage:</b> <a "
512
"href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Beschre"
513
"ibung:</b> Mandriva ist eine benutzerfreundliche Distribution früher bekannt "
514
"als Mandrake Linux.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version "
515
"erlaubt das Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm "
516
"optional gestartet werden. Die NetInstall Version ermöglicht die "
517
"Installation über das Internet (FTP) oder via vorher heruntergeladenen <a "
518
"href=\"http://www.mandriva.com/en/download\">\"Free\" ISO Image Dateien</a>."
700
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
701
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
702
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, "
703
"enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter "
704
"'/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder."
522
"<b>Homepage:</b> <a "
523
"href=\"http://www.mepis.org/\">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</"
524
"b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly "
525
"version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older "
526
"computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in Live mode, "
527
"from which the installer can optionally be launched."
529
"<b>Homepage:</b> <a "
530
"href=\"http://www.mepis.org/\">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</"
531
"b> MEPIS ist eine Debian basierende Distribution. SimplyMEPIS ist eine "
532
"benutzerfreundliche Version basierend auf KDE, während AntiX eine schlanke "
533
"Version für ältere Computer ist.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live "
534
"Version erlaubt das Booten im Live Modus, von dort kann ein "
535
"Installationsprogramm optional gestartet werden."
710
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
711
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
712
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, "
713
"enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter "
714
"'/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder."
539
"<b>Homepage:</b> <a "
540
"href=\"http://www.netbsd.org/\">http://www.netbsd.org</a><br/><b>Description:"
541
"</b> NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on "
542
"portability.<br/><b>Install Notes:</b>The default version allows for both "
543
"installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation "
546
"<b>Homepage:</b> <a "
547
"href=\"http://www.netbsd.org/\">http://www.netbsd.org</a><br/><b>Beschreibung"
548
":</b> NetBSD ist ein Unix-artiges Betriebsystem fokussiert auf "
549
"Portabilität.<br/><b>Installationsnotizen:</b>Die Standardversion ermöglicht "
550
"die Installation über das Internet (FTP) oder das verwenden einer zuvor "
551
"heruntergeladenen ISO Datei."
720
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
721
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
722
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, "
723
"enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter "
724
"'/factory/repo/oss' when asked for the folder."
555
"<b>Homepage:</b> <a "
556
"href=\"http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html\">http://home.eun"
557
"et.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html</a><br/><b>Description:</b> The "
558
"Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit "
559
"the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install Notes:</b> NTPasswd is "
560
"booted and run in live mode; no installation is required to use it."
562
"<b>Homepage:</b> <a "
563
"href=\"http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html\">http://home.eun"
564
"et.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html</a><br/><b>Beschreibung:</b> Der "
565
"Offline NT Password und Registry Editor kann Windows Passwörter zurücksetzen "
566
"und die Windows 2000-Vista Registry "
567
"editieren.<br/><b>Installationsnotizen:</b> NTPasswd läuft Live; eine "
568
"Installation wird für den Gebrauch nicht benötigt."
730
"*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if "
731
"prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' "
732
"option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, "
733
"enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter "
734
"'/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder."
572
"<b>Homepage:</b> <a "
573
"href=\"http://www.opensuse.org/\">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Descript"
574
"ion:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored "
575
"distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both "
576
"installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-"
577
"downloaded installation ISO files."
579
"<b>Homepage:</b> <a "
580
"href=\"http://www.opensuse.org/\">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Beschrei"
581
"bung:</b> openSUSE ist eine benutzerfreundliche von Novell geföderte "
582
"Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Standardversion "
583
"ermöglicht die Installation über das Internet (FTP) oder offline "
584
"Installation durch zuvor heruntergeladene ISO Dateien."
739
"<img src=\":/slitaz.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.slitaz.o"
740
"rg/en/\">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a "
741
"lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> "
742
"The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so "
743
"installation is not required but optional. This installer is based on <a "
744
"href=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\">UNetbootin</a>."
588
"<b>Homepage:</b> <a "
589
"href=\"http://ophcrack.sourceforge.net/\">http://ophcrack.sourceforge.net</a>"
590
"<br/><b>Description:</b> Ophcrack can crack Windows "
591
"passwords.<br/><b>Install Notes:</b> Ophcrack is booted and run in live "
592
"mode; no installation is required to use it."
594
"<b>Homepage:</b> <a "
595
"href=\"http://ophcrack.sourceforge.net/\">http://ophcrack.sourceforge.net</a>"
596
"<br/><b>Beschreibung:</b> Ophcrack kann Windows Passwörter "
597
"knacken.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Ophcrack läuft Live; eine "
598
"Installation wird nicht benötigt."
749
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">http://www.xubuntu.org</a"
750
"><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring "
751
"the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for "
752
"booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. "
753
"The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install "
754
"Kubuntu and other official Ubuntu derivatives."
602
"<b>Homepage:</b> <a "
603
"href=\"http://partedmagic.com/\">http://partedmagic.com</a><br/><b>Descriptio"
604
"n:</b> Parted Magic includes the GParted partition manager and other system "
605
"utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk "
606
"partitions.<br/><b>Install Notes:</b> Parted Magic is booted and run in live "
607
"mode; no installation is required to use it."
756
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><"
757
"br/><b>Description:</b> Xubuntu ist ein offizielles Ubuntu Derivate mit dem "
758
"XFCE Desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
759
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
760
"gestartet werden. Die NetInstall Version ermöglicht die Installation über "
761
"FTP, und kann Kubuntu und andere offiziellel Ubuntu Derivatives "
609
"<b>Homepage:</b> <a "
610
"href=\"http://partedmagic.com/\">http://partedmagic.com</a><br/><b>Beschreibu"
611
"ng:</b> Parted Magic beinhaltet den GParted Partition Manager und andere "
612
"Systemwerkzeuge, die die Größe ändern, Backups erstellen und Festplatten "
613
"partitionen manipulieren können.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Parted "
614
"Magic läuft Live, eine Installation wird deshalb nicht benötigt."
766
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.kubuntu.org/\">http://www.kubuntu.org</a"
767
"><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring "
768
"the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for "
769
"booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. "
770
"The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install "
771
"Xubuntu and other official Ubuntu derivatives."
618
"<b>Homepage:</b> <a "
619
"href=\"http://www.pclinuxos.com/\">http://www.pclinuxos.com</a><br/><b>Descri"
620
"ption:</b> PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based "
621
"distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
622
"in Live mode, from which the installer can optionally be launched."
773
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><"
774
"br/><b>Description:</b> Kubuntu ist ein offizielles Ubuntu Derivate mit dem "
775
"KDE Desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
624
"<b>Homepage:</b> <a "
625
"href=\"http://www.pclinuxos.com/\">http://www.pclinuxos.com</a><br/><b>Beschr"
626
"eibung:</b> PCLinuxOS ist eine benutzerfreundliche Mandriva basierende "
627
"Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
776
628
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
777
"gestartet werden. Die NetInstall Version ermöglicht die Installation über "
778
"FTP, und kann Xubuntu und andere offiziellel Ubuntu Derivatives "
783
"<img src=\":/kiwi_logo_ro.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.ki"
784
"wilinux.org/\">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Description:</b> Kiwi "
785
"Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and "
786
"English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is "
787
"empty and formatted before proceeding with install."
633
"<b>Homepage:</b> <a "
634
"href=\"http://www.puppylinux.com/\">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Desc"
635
"ription:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older "
636
"computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire "
637
"system into RAM and boots from memory, so installation is not required but "
640
"<b>Homepage:</b> <a "
641
"href=\"http://www.puppylinux.com/\">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Besc"
642
"hreibung:</b> Puppy Linux ist eine schlanke Distribution erstellt für ältere "
643
"Computer.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version lädt das gesamte "
644
"System in den RAM und bootet aus dem Arbeitsspeicher. Eine Installation ist "
645
"deshalb nicht notwendig, aber optional möglich."
792
"<img src=\":/xpud.png\" /><br/><b>Homepage:</b> <a "
793
"href=\"http://www.xpud.org/\">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> "
794
"xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface "
795
"with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live "
796
"version loads the entire system into RAM and boots from memory."
649
"<b>Homepage:</b> <a "
650
"href=\"http://www.sabayonlinux.org/\">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>"
651
"Description:</b> Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which "
652
"features the Entropy binary package manager in addition to the source-based "
653
"Portage.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
654
"Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE "
655
"edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive"
801
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.freedrweb.com/livecd\">http://www.freedr"
802
"web.com/livecd</a><br/><b>Description:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus "
803
"emergency kit to restore a system that broke due to malware.<br/><b>Install "
804
"Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which "
805
"malware scans can be launched."
660
"<b>Homepage:</b> <a "
661
"href=\"http://www.slax.org/\">http://www.slax.org</a><br/><b>Description:</b>"
662
" Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE "
663
"desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
664
"Live mode, from which the installer can optionally be launched."
666
"<b>Homepage:</b> <a "
667
"href=\"http://www.slax.org/\">http://www.slax.org</a><br/><b>Beschreibung:</b"
668
"> Slax ist eine Slackware basierte Distribution mit KDE "
669
"desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
670
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
810
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.f-secure.com/linux-"
811
"weblog/\">http://www.f-secure.com/linux-weblog/</a><br/><b>Description:</b> "
812
"F-Secure Rescue CD detects and removes malware from your Windows "
813
"installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
814
"in Live mode, from which malware scans can be launched."
675
"<b>Homepage:</b> <a "
676
"href=\"http://www.slitaz.org/en/\">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Descri"
677
"ption:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro "
678
"distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire "
679
"system into RAM and boots from memory, so installation is not required but "
682
"<b>Homepage:</b> <a "
683
"href=\"http://www.slitaz.org/en/\">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Beschr"
684
"eibung:</b> SliTaz ist eine schlanke, Desktop orientierte "
685
"Distribution.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version lädt das "
686
"gesamte System in den RAM und bootet aus dem Speicher. Eine Installation ist "
687
"deshalb nicht nötig, aber optional."
819
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.gnewsense.org/\">http://www.gnewsense.or"
820
"g</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution "
821
"based on Ubuntu with all non-free components removed.<br/><b>Install "
822
"Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the "
823
"installer can optionally be launched."
691
"<b>Homepage:</b> <a "
692
"href=\"http://btmgr.sourceforge.net/about.html\">http://btmgr.sourceforge.net"
693
"/about.html</a><br/><b>Description:</b> Smart Boot Manager is a bootloader "
694
"which can overcome some boot-related BIOS limitations and "
695
"bugs.<br/><b>Install Notes:</b> SBM simply boots and runs; no installation "
696
"is required to use it."
698
"<b>Homepage:</b> <a "
699
"href=\"http://btmgr.sourceforge.net/about.html\">http://btmgr.sourceforge.net"
700
"/about.html</a><br/><b>Beschreibung:</b> Smart Boot Manager ist ein "
701
"Bootloader der einige BIOS Beschränkungen und Bugs im Bereich des Bootens "
702
"übergehen kann.<br/><b>Install Notes:</b> SBM läuft einfach; eine "
703
"Installation ist nicht für den Gebrauch notwendig."
828
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/\">ht"
829
"tp://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> "
830
"Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows "
831
"installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting "
832
"in Live mode, from which malware scans can be launched."
707
"<b>Homepage:</b> <a "
708
"href=\"http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu\">http://hacktolive.org/wiki/S"
709
"uper_Ubuntu</a><br/><b>Description:</b> Super Ubuntu is an unofficial "
710
"derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires "
711
"a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version "
712
"allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be "
837
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mepis.org/\">http://www.mepis.org</a><br"
838
"/><b>Description:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a "
839
"user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version "
840
"for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in "
841
"Live mode, from which the installer can optionally be launched."
718
"<b>Homepage:</b> <a "
719
"href=\"http://www.sysresccd.org\">http://www.sysresccd.org</a><br/><b>Descrip"
720
"tion:</b> SystemRescueCD includes various partition management and data "
721
"recovery and backup tools.<br/><b>Install Notes:</b> SystemRescueCD is "
722
"booted and run in live mode; no installation is required to use it."
843
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mepis.org/\">http://www.mepis.org</a><br"
844
"/><b>Description:</b> MEPIS ist eine Debian basierende Distribution. "
845
"SimplyMEPIS ist eine benutzerfreundliche Version basierend auf KDE, während "
846
" AntiX eine schlanke Version für ältere Computer "
847
"ist.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das Booten im "
848
"Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional gestartet "
853
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu\">http://ha"
854
"cktolive.org/wiki/Super_Ubuntu</a><br/><b>Description:</b> Super Ubuntu is "
855
"an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by "
856
"default. Requires a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The "
727
"<b>Homepage:</b> <a "
728
"href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:"
729
"</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently "
730
"the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The "
857
731
"Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can "
858
"optionally be launched."
732
"optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over "
733
"FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives."
735
"<b>Homepage:</b> <a "
736
"href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:"
737
"</b> Ubuntu ist eine benutzerfreundliche Debian basierende Distribution. Sie "
738
"ist momentan die populärste Linux Desktop Distribution.<br/><b>Install "
739
"Notes:</b> Die Live Version erlaubt das Booten im Live Modus, von dort kann "
740
"ein Installationsprogramm optional gestartet werden. Die NetInstall Version "
741
"ermöglicht die Installation über FTP, und kann Kubuntu und andere "
742
"offiziellel Ubuntu Derivatives installieren."
863
"<b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.sysresccd.org\">http://www.sysresccd.org"
864
"</a><br/><b>Description:</b> SystemRescueCD includes various partition "
865
"management and data recovery and backup tools.<br/><b>Install Notes:</b> "
866
"SystemRescueCD is booted and run in live mode; no installation is required "
746
"<b>Homepage:</b> <a "
747
"href=\"http://www.xubuntu.org/\">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Descriptio"
748
"n:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE "
749
"desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
750
"Live mode, from which the installer can optionally be launched. The "
751
"NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu "
752
"and other official Ubuntu derivatives."
754
"<b>Homepage:</b> <a "
755
"href=\"http://www.ubuntu.com/\">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:"
756
"</b> Xubuntu ist ein offizielles Ubuntu Derivate mit dem XFCE "
757
"Desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
758
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
759
"gestartet werden. Die NetInstall Version ermöglicht die Installation über "
760
"FTP, und kann Kubuntu und andere offiziellel Ubuntu Derivatives installieren."
872
"<b>Homepage:</b> <a "
873
"href=\"http://www.xpud.org/\">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> "
874
"xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface "
875
"with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live "
876
"version loads the entire system into RAM and boots from memory."
763
msgid "<b>Extracting compressed iso:</b> %1"
767
msgid "Extracting files, please wait..."
768
msgstr "Extrahiere Datien, bitte warten..."
771
msgid "<b>Archive:</b> %1"
772
msgstr "<b>Archiv:</b> %1"
775
msgid "<b>Source:</b>"
776
msgstr "<b>Quelle:</b>"
779
msgid "<b>Destination:</b>"
780
msgstr "<b>Ziel:</b>"
783
msgid "<b>Extracted:</b> 0 of %1 files"
784
msgstr "<b>Extrahiert:</b> 0 von %1 Dateien"
787
msgid "<b>Source:</b> %1 (%2)"
788
msgstr "<b>Quelle:</b> %1 (%2)"
791
msgid "<b>Destination:</b> %1%2"
792
msgstr "<b>Ziel:</b> %1%2"
795
msgid "<b>Extracted:</b> %1 of %2 files"
796
msgstr "<b>Extrahiert:</b> %1 von %2 Dateien"
799
msgid "Downloading files, please wait..."
803
msgid "<b>Source:</b> <a href=\"%1\">%1</a>"
804
msgstr "<b>Quelle:</b> <a href=\"%1\">%1</a>"
807
msgid "<b>Destination:</b> %1"
808
msgstr "<b>Ziel:</b> %1"
811
msgid "<b>Downloaded:</b> 0 bytes"
812
msgstr "<b>Heruntergeladen:</b> 0 bytes"
815
msgid "<b>Downloaded:</b> %1 of %2 bytes"
816
msgstr "<b>Heruntergeladen:</b> %1 von %2 Bytes"
819
msgid "Searching in <a href=\"%1\">%1</a>"
820
msgstr "Suche in <a href=\"%1\">%1</a>"
823
msgid "%1/%2 matches in <a href=\"%3\">%3</a>"
824
msgstr "%1/%2 Übereinstimmungen in <a href=\"%3\">%3</a>"
828
msgstr "%1 nicht gefunden"
832
"%1 not found. This is required for %2 install mode.\n"
833
"Install the \"%3\" package or your distribution's equivalent."
835
"%1 nicht gefunden. Dies wird benötigt für %2 Installationsmodus. "
836
"Installieren Sie das Paket \"%3\" oder das entsprechende Paket aus ihrer "
840
msgid "After rebooting, select the "
841
msgstr "Nach dem Neustart, wähle "
845
"After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1\n"
848
"Wählen Sie nach dem Neustart die USB Boot Option im BIOS Boot Menü aus.%1\n"
853
"<b>Homepage:</b> <a "
854
"href=\"http://www.xpud.org/\">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b>"
855
" xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface "
856
"with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live "
857
"version loads the entire system into RAM and boots from memory."
862
"<b>Homepage:</b> <a "
863
"href=\"http://www.zenwalk.org/\">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Descriptio"
864
"n:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE "
865
"desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in "
866
"Live mode, from which the installer can optionally be launched."
868
"<b>Homepage:</b> <a "
869
"href=\"http://www.zenwalk.org/\">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Descriptio"
870
"n:</b> Zenwalk ist eine Slackware basierende Distribution mit XFCE "
871
"desktop.<br/><b>Installationsnotizen:</b> Die Live Version erlaubt das "
872
"Booten im Live Modus, von dort kann ein Installationsprogramm optional "
880
880
msgid "Open Disk Image File"
881
881
msgstr "Öffne Image Datei"
884
884
msgid "Open Kernel File"
885
885
msgstr "Öffne Kernel Datei"
888
888
msgid "Open Initrd File"
889
889
msgstr "Öffne Initrd Datei"
892
892
msgid "Open Bootloader Config File"
893
893
msgstr "Öffne Bootloader Konfigurationsdatei"
896
896
msgid "Insert a USB flash drive"
897
897
msgstr "Stecken Sie ein USB-Flash Laufwerk ein"
901
901
"No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, "
902
902
"try reformatting it as FAT32."
904
904
"Keine USB-Flash Laufwerke wurden gefunden. Falls Sie bereits ein USB "
905
"Laufwerk eingesteckt haben, versuchen Sie es mit FAT32 erneut zu "
905
"Laufwerk eingesteckt haben, versuchen Sie es mit FAT32 erneut zu formatieren."
909
908
msgid "%1 not mounted"
910
909
msgstr "%1 nicht gemountet"
914
913
"You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions "
915
914
"will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive."