~gezakovacs/unetbootin/devel-new

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/unetbootin/unetbootin_he.ts

  • Committer: Geza Kovacs
  • Date: 2009-06-19 23:33:14 UTC
  • Revision ID: gkovacs@mit.edu-20090619233314-fkmisxtf31znqjfe
synced launchpad translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
<context>
5
5
    <name></name>
6
6
    <message>
7
 
        <source>Extracting files, please wait...</source>
8
 
        <translation type="obsolete">הקבצים בחילוץ, נא להמתין...</translation>
9
 
    </message>
10
 
    <message>
11
 
        <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
12
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ארכיון:&lt;/b&gt; %1</translation>
13
 
    </message>
14
 
    <message>
15
 
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
16
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt;</translation>
17
 
    </message>
18
 
    <message>
19
 
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
20
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt;</translation>
21
 
    </message>
22
 
    <message>
23
 
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
24
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;חולצו:&lt;/b&gt; 0 מתוך %1 קבצים</translation>
25
 
    </message>
26
 
    <message>
27
 
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
28
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
32
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
33
 
    </message>
34
 
    <message>
35
 
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
 
7
        <source></source>
 
8
        <translation>Project-Id-Version: PACKAGE VERSION
 
9
Report-Msgid-Bugs-To: 
 
10
POT-Creation-Date: 2009-06-14 14:14-0700
 
11
PO-Revision-Date: 2009-06-14 22:28+0000
 
12
Last-Translator: Geza Kovacs &lt;geza0kovacs@gmail.com&gt;
 
13
Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;
 
14
MIME-Version: 1.0
 
15
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
 
16
Content-Transfer-Encoding: 8bit
 
17
X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 21:32+0000
 
18
X-Generator: Launchpad (build Unknown)
 
19
</translation>
 
20
    </message>
 
21
    <message>
 
22
        <source>LeftToRight</source>
 
23
        <translation type="obsolete">RightToLeft</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <source>
 
27
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;mirrors.kernel.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/centos/%1/os/%2&apos; when asked for the folder.</source>
 
28
        <translation type="obsolete">
 
29
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;mirrors.kernel.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/centos/%1/os/%2&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <source>
 
33
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; when asked for the folder.</source>
 
34
        <translation type="obsolete">
 
35
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.fedora.redhat.com&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
36
    </message>
 
37
    <message>
 
38
        <source>
 
39
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; when asked for the folder.</source>
 
40
        <translation type="obsolete">
 
41
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.fedora.redhat.com&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
42
    </message>
 
43
    <message>
 
44
        <source>
 
45
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/factory/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
 
46
        <translation type="obsolete">
 
47
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.opensuse.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/factory/repo/oss&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
48
    </message>
 
49
    <message>
 
50
        <source>
 
51
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
 
52
        <translation type="obsolete">
 
53
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.opensuse.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;&apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <source>Hard Disk</source>
 
57
        <translation type="obsolete">כונן קשיח</translation>
 
58
    </message>
 
59
    <message>
 
60
        <source>USB Drive</source>
 
61
        <translation type="obsolete">כונן USB</translation>
 
62
    </message>
 
63
    <message>
 
64
        <source>ISO</source>
 
65
        <translation type="obsolete">ISO</translation>
 
66
    </message>
 
67
    <message>
 
68
        <source>Floppy</source>
 
69
        <translation type="obsolete">דיסקט</translation>
 
70
    </message>
 
71
    <message>
 
72
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
 
73
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Super Grub Disk הינו טוען איתחול המסוגל לבצע משימות שיחזור רבות עבור טוען האיתחול וה־MBR.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; SGDפשוט מתאתחלת ומופעלת; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בה.</translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <source>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
 
77
        <translation type="obsolete">&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על PCLinuxOS עבור EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא שהמדיה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
 
78
    </message>
 
79
    <message>
 
80
        <source>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It&apos;s an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
 
81
        <translation type="obsolete">&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee אינה רק מותאמת עבור Asus Eee PC. זוהי מערכת הפעלה, באמצעות מנשק ה־Netbook Remix, המעדיף את התוכנה הטובה ביותר הזמינה על פני חלופות הקוד הפתוח (לדוגמה: Skype על פני Ekiga). &lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
 
82
    </message>
 
83
    <message>
 
84
        <source>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; is installed. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
 
85
        <translation type="obsolete">&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Elive הינה הפצה מבוססת דביאן המציגה את מנהל החלונות Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. הגירסה הלא יציבה, לא ה&lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;גירסה היציבה&lt;/a&gt; מותקנת. תוכנית התקנה זו מבוססת על &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
 
86
    </message>
 
87
    <message>
 
88
        <source>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
 
89
        <translation type="obsolete">&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; gNewSense הינה הפצת GNU/לינוקס המרחיבה ומשפרת את אובונטו ליצירת מערכת הפעלה חופשית לגמרי ללא כתמים בינאריים או עצי חבילות המכילים תוכנה קניינית.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
 
90
    </message>
 
91
    <message>
 
92
        <source>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
 
93
        <translation type="obsolete">&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה. תוכנית התקנה זו מבוססת על &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
 
97
        <translation type="obsolete">ברוכים הבאים אל &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, תוכנית ההתקנה האוניברסלית דרך הרשת, שימוש:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;יש לבחור בהפצה וגירסה להורדה מהרשימה שלהלן, או לציין קבצים מסויימים לטעינה להלן.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;יש לבחור את סוג ההתקנה, וללחוץ על אישור כדי להתחיל בהתקנה.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
 
98
    </message>
 
99
    <message>
 
100
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</source>
 
101
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Arch Linux הינה הפצה קלת משקל המותאמת למהירות ולגמישות.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP). במידה שחוברה גירסת LiveUSB, יש לעיין ב־FaunOS.</translation>
 
102
    </message>
 
103
    <message>
 
104
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
105
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; BackTrack הינה הפצה המתמקדת על ניתוח רשתות מחשבים ובדיקת חדירות אבטחה.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; BackTrack מתאתחלת ומופעלת במצב חי; אין צורך בהתקנה כדי להשתמש בה.</translation>
 
106
    </message>
 
107
    <message>
 
108
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
109
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; CentOS הינה כפילה חופשית של Red Hat Enterprise Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
110
    </message>
 
111
    <message>
 
112
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
 
113
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Damn Small Linux הינה הפצה פשטנית המיועדת למחשבים ישנים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומאתחלת מהזיכרון, כך שלא נדרשת התקנה אך היא אפשרית.</translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
 
117
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Debianהינה הפצת לינוקס המפותחת על ידי הקהילה התומכת במגוון רחב של ארכיטקטורות מעבדים ומציעה מאגר חבילות רחב.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשר התקנה דרך FTP.</translation>
 
118
    </message>
 
119
    <message>
 
120
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
121
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Dreamlinux הינה הפצה ידידותית למשתמש מבוססת דביאן.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
122
    </message>
 
123
    <message>
 
124
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; (not freely downloadable) does.</source>
 
125
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Elive הינה הפצה מבוססת דביאן המציגה את מנהל החלונות Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. הגירסה הלא יציבה אינה תומכת בהתקנות לכונן קשיח, למרות שה&lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;גירסה היציבה&lt;/a&gt; (שאינה ניתנת להורדה בחינם) כן מאפשרת זאת.</translation>
 
126
    </message>
 
127
    <message>
 
128
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
129
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt;  &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Fedora הינה הפצה קהילתית הממומנת על ידי Red Hat המציגה את התוכנה החופשית/חינמית העדכנית ביותר.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
130
    </message>
 
131
    <message>
 
132
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
133
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FreeBSD הינה מערכת דמויית יוניקס לשימוש כללי המתוכננת לריבוי שינויים וביצועים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
 
137
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FreeDOS הינה מערכת הפעלה תואמת MS-DOS&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; עיין ב&lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;מדריך למשתמש&lt;/a&gt; לפרטים אודות ההתקנה.</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
141
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Frugalware הינה הפצה המבוססת על Slackware לשימוש כללי.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; אפשרות ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט, או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
142
    </message>
 
143
    <message>
 
144
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
145
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Gentoo הינה הפצה גמישה מבוססת מקור המתוכננת עבור משתמשים מתקדמים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
146
    </message>
 
147
    <message>
 
148
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
 
149
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Gujin הינו מנהל אתחול גרפי שיכול לבצע רצף אתחול באמצעות מגוון של כרכים וקבצים&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Gujin פשוט מתאתחל ופועל; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
150
    </message>
 
151
    <message>
 
152
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
 
153
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Kubuntu הינה נגזרת רשמית של אובונטו המציגה את שולחן העבודה KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, כמו כן ניתן להתקין את Xubuntu ונגזרות רשמיות אחרות של אובונטו.</translation>
 
154
    </message>
 
155
    <message>
 
156
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
157
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Linux Mint הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על אובונטו הכוללת מפענחים ותוכנות נוספות קנייניים כברירת מחדל&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
158
    </message>
 
159
    <message>
 
160
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</source>
 
161
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Mandriva הינה הפצה ידידותית למשתמש שבעברה נודעה בשם מנדרייק לינוקס.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גירסת ההתקנה מהרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט או דרך &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;קובצי דמות ISO &quot;חופשיים&quot;&lt;/a&gt;.</translation>
 
162
    </message>
 
163
    <message>
 
164
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
165
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt; NetBSDהינה מערכת דמויית יוניקס המתמקדת בניידות.&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO להתקנה שאוחזרו מראש.</translation>
 
166
    </message>
 
167
    <message>
 
168
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
169
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; עורך רישומי המערכת וסיסמאות ה־NT יכול לאפס סיסמאות של Windows ולערוך את רישומי המערכת של Windows 2000-ויסטה &lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; NTPasswd מתאתחל ומופעל במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
170
    </message>
 
171
    <message>
 
172
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
173
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; openSUSE הינה הפצה ידידותית למשתמש הממומנת על ידי נובל&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
174
    </message>
 
175
    <message>
 
176
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
177
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ophcrack יכול לפצח סיסמאות של Windows.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Ophcrack מתאתחל ומופעל במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
178
    </message>
 
179
    <message>
 
180
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
181
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Parted Magic כוללת את מנהל המחיצות GParted וכלי מערכת אחרים שביכולתם להעתיק, לגבות, לשנות את גודל ולעבוד עם מחיצות בכוננים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Parted Magic מתאתחלת ופועלת במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בה.</translation>
 
182
    </message>
 
183
    <message>
 
184
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
185
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; PCLinuxOS הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על מנדריבה.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
186
    </message>
 
187
    <message>
 
188
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
 
189
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Puppy Linux הינה הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים ישנים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה על אף שזה אפשרי.</translation>
 
190
    </message>
 
191
    <message>
 
192
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
193
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Slax הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
194
    </message>
 
195
    <message>
 
196
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
 
197
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה.</translation>
 
198
    </message>
 
199
    <message>
 
200
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
 
201
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager הינו טוען איתחול המסוגל להתגבר על כמה מגבלות ותקלות במערכות ה־BIOS.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; SBMפשוט מתאתחל ומופעל; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
202
    </message>
 
203
    <message>
 
204
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
 
205
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ubuntu הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על דביאן. נכון להיום זוהי הפצת הלינוקס הנפוצה ביותר.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, ומאפשרת להתקין את קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו.</translation>
 
206
    </message>
 
207
    <message>
 
208
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
 
209
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Xubuntu הינה נגזרת רשמית של אובונטו המציגה את שולחן העבודה XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, כמו כן ניתן להתקין את קובונטו ונגזרות רשמיות אחרות של אובונטו.</translation>
 
210
    </message>
 
211
    <message>
 
212
        <source>Extracting files, please wait...</source>
 
213
        <translation type="obsolete">הקבצים בחילוץ, נא להמתין...</translation>
 
214
    </message>
 
215
    <message>
 
216
        <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
 
217
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ארכיון:&lt;/b&gt; %1</translation>
 
218
    </message>
 
219
    <message>
 
220
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
 
221
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt;</translation>
 
222
    </message>
 
223
    <message>
 
224
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
 
225
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt;</translation>
 
226
    </message>
 
227
    <message>
 
228
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
 
229
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;חולצו:&lt;/b&gt; 0 מתוך %1 קבצים</translation>
 
230
    </message>
 
231
    <message>
 
232
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
 
233
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
 
234
    </message>
 
235
    <message>
 
236
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
 
237
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
 
238
    </message>
 
239
    <message>
 
240
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
 
241
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;חולצו:&lt;/b&gt; %1 מתוך %2 קבצים</translation>
 
242
    </message>
 
243
    <message>
 
244
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
 
245
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
 
246
    </message>
 
247
    <message>
 
248
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
 
249
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt; %1</translation>
 
250
    </message>
 
251
    <message>
 
252
        <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
 
253
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;הורדו:&lt;/b&gt; 0 בתים</translation>
 
254
    </message>
 
255
    <message>
 
256
        <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</source>
 
257
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;הורדו:&lt;/b&gt; %1 מתוך %2 בתים</translation>
 
258
    </message>
 
259
    <message>
 
260
        <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
 
261
        <translation type="obsolete">חיפוש תחת &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
 
262
    </message>
 
263
    <message>
 
264
        <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
 
265
        <translation type="obsolete">%1/%2 התאמות תחת &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</translation>
 
266
    </message>
 
267
    <message>
 
268
        <source>%1 not found</source>
 
269
        <translation type="obsolete">%1 לא נמצא</translation>
 
270
    </message>
 
271
    <message>
 
272
        <source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
 
273
Install the &quot;%3&quot; package or your distribution&apos;s equivalent.</source>
 
274
        <translation type="obsolete">%1 לא נמצא. רכיב זה נדרש למצב ההתקנה של %2.
 
275
יש להתקין את החבילה &quot;%3&quot; או המקבילה להפצה שנבחרה.</translation>
 
276
    </message>
 
277
    <message>
 
278
        <source>After rebooting, select the </source>
 
279
        <translation type="obsolete">לאחר האתחול, יש לבחור ב </translation>
 
280
    </message>
 
281
    <message>
 
282
        <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
 
283
Reboot now?</source>
 
284
        <translation type="obsolete">לאחר האתחול, יש לבחור באפשרות האתחול מ־USB בתפריט האתחול של ה־BIOS. %1
 
285
האם לאתחל כאת?</translation>
 
286
    </message>
 
287
    <message>
 
288
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
289
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Zenwalk הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
290
    </message>
 
291
    <message>
 
292
        <source>either</source>
 
293
        <translation type="obsolete">או</translation>
 
294
    </message>
 
295
    <message>
 
296
        <source>Open Disk Image File</source>
 
297
        <translation type="obsolete">פתיחת קובץ דמות תקליטור</translation>
 
298
    </message>
 
299
    <message>
 
300
        <source>Open Kernel File</source>
 
301
        <translation type="obsolete">פתיחת קובץ ליבה</translation>
 
302
    </message>
 
303
    <message>
 
304
        <source>Open Initrd File</source>
 
305
        <translation type="obsolete">פתיחת קובץ Initrd</translation>
 
306
    </message>
 
307
    <message>
 
308
        <source>Open Bootloader Config File</source>
 
309
        <translation type="obsolete">פתיחת קובץ תצורת איתחול</translation>
 
310
    </message>
 
311
    <message>
 
312
        <source>Insert a USB flash drive</source>
 
313
        <translation type="obsolete">יש לחבר כונן הבזק USB</translation>
 
314
    </message>
 
315
    <message>
 
316
        <source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
 
317
        <translation type="obsolete">לא נמצאו כונני הבזק USB. במידה שכבר חובר כונן USB, יש לנסות לפרמט אותו כ־FAT32.</translation>
 
318
    </message>
 
319
    <message>
 
320
        <source>%1 not mounted</source>
 
321
        <translation type="obsolete">%1 אינו נעגן</translation>
 
322
    </message>
 
323
    <message>
 
324
        <source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
 
325
        <translation type="obsolete">ראשית יש לעגן את כונן ה־USB %1 לנקודת עגינה. רב ההפצות יעשו זאת אוטומטית לאחר הסרה וחיבור מחדש של כונן ה־USB.</translation>
 
326
    </message>
 
327
    <message>
 
328
        <source>Select a distro</source>
 
329
        <translation type="obsolete">יש לבחור הפצה</translation>
 
330
    </message>
 
331
    <message>
 
332
        <source>You must select a distribution to load.</source>
 
333
        <translation type="obsolete">יש לבחור הפצה לטעינה.</translation>
 
334
    </message>
 
335
    <message>
 
336
        <source>Select a disk image file</source>
 
337
        <translation type="obsolete">יש לבחור קובץ דמות תקליטור</translation>
 
338
    </message>
 
339
    <message>
 
340
        <source>You must select a disk image file to load.</source>
 
341
        <translation type="obsolete">יש לבחור קובץ דמות לטעינה.</translation>
 
342
    </message>
 
343
    <message>
 
344
        <source>Select a kernel and/or initrd file</source>
 
345
        <translation type="obsolete">יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd</translation>
 
346
    </message>
 
347
    <message>
 
348
        <source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
 
349
        <translation type="obsolete">יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd לטעינה.</translation>
 
350
    </message>
 
351
    <message>
 
352
        <source>Diskimage file not found</source>
 
353
        <translation type="obsolete">קובץ דמות התקליטור לא נמצא</translation>
 
354
    </message>
 
355
    <message>
 
356
        <source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
 
357
        <translation type="obsolete">קובץ דמות התקליטור שצויין %1 אינו קיים.</translation>
 
358
    </message>
 
359
    <message>
 
360
        <source>Kernel file not found</source>
 
361
        <translation type="obsolete">קובץ הליבה לא נמצא</translation>
 
362
    </message>
 
363
    <message>
 
364
        <source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
 
365
        <translation type="obsolete">קובץ הליבה שצויין %1 לא נמצא.</translation>
 
366
    </message>
 
367
    <message>
 
368
        <source>Initrd file not found</source>
 
369
        <translation type="obsolete">קובץ ה־initrd לא נמצא</translation>
 
370
    </message>
 
371
    <message>
 
372
        <source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
 
373
        <translation type="obsolete">קובץ ה־initrd שצויין %1 לא נמצא.</translation>
 
374
    </message>
 
375
    <message>
 
376
        <source>%1 exists, overwrite?</source>
 
377
        <translation type="obsolete">%1 קיים, לשכתב?</translation>
 
378
    </message>
 
379
    <message>
 
380
        <source>The file %1 already exists. Press &apos;Yes to All&apos; to overwrite it and not be prompted again, &apos;Yes&apos; to overwrite files on an individual basis, and &apos;No&apos; to retain your existing version. If in doubt, press &apos;Yes to All&apos;.</source>
 
381
        <translation type="obsolete">הקובץ %1 כבר קיים. יש ללחוץ על &apos;כן להכל&apos; כדי לשכתב עליו כדי לא להשאל שוב,&apos;כן&apos; כדי לשכתב קבצים באופן יחידני, ו־&apos;לא&apos; כדי לשמור על הגירסה הנוכחית. אם קיים ספק, יש לבחור ב־&apos;כן להכל&apos;.</translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <source>UNetbootin</source>
 
385
        <translation type="obsolete">UNetbootin</translation>
 
386
    </message>
 
387
    <message>
 
388
        <source>Select from a list of supported distributions</source>
 
389
        <translation type="obsolete">יש לבחור מרשימת ההפצות הנתמכות</translation>
 
390
    </message>
 
391
    <message>
 
392
        <source>Distribution</source>
 
393
        <translation type="obsolete">הפצה</translation>
 
394
    </message>
 
395
    <message>
 
396
        <source>Specify a disk image file to load</source>
 
397
        <translation type="obsolete">יש לציין קובץ דמות כונן לטעינה</translation>
 
398
    </message>
 
399
    <message>
 
400
        <source>Diskimage</source>
 
401
        <translation type="obsolete">דמות כונן</translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
 
405
        <translation type="obsolete">בחירה ידנית של הליבה וה־initrd לטעינה</translation>
 
406
    </message>
 
407
    <message>
 
408
        <source>Custom</source>
 
409
        <translation type="obsolete">מותאם אישית</translation>
 
410
    </message>
 
411
    <message>
 
412
        <source>OK</source>
 
413
        <translation type="obsolete">אישור</translation>
 
414
    </message>
 
415
    <message>
 
416
        <source>Cancel</source>
 
417
        <translation type="obsolete">ביטול</translation>
 
418
    </message>
 
419
    <message>
 
420
        <source>Select the target drive to install to</source>
 
421
        <translation type="obsolete">יש לבחור את כונן היעד להתקנה</translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <source>Drive:</source>
 
425
        <translation type="obsolete">כונן:</translation>
 
426
    </message>
 
427
    <message>
 
428
        <source>Select the installation target type</source>
 
429
        <translation type="obsolete">יש לבחור את סוג יעד ההתקנה</translation>
 
430
    </message>
 
431
    <message>
 
432
        <source>Type:</source>
 
433
        <translation type="obsolete">סוג:</translation>
 
434
    </message>
 
435
    <message>
 
436
        <source>Select the distribution version</source>
 
437
        <translation type="obsolete">יש לבחור את גירסת ההפצה</translation>
 
438
    </message>
 
439
    <message>
 
440
        <source>Select disk image file</source>
 
441
        <translation type="obsolete">יש לבחור קובץ דמות כונן</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <source>...</source>
 
445
        <translation type="obsolete">...</translation>
 
446
    </message>
 
447
    <message>
 
448
        <source>Select the disk image type</source>
 
449
        <translation type="obsolete">יש לבחור את סוג דמות הכונן</translation>
 
450
    </message>
 
451
    <message>
 
452
        <source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
 
453
        <translation type="obsolete">יש לציין את דמות הדיסקט/כונן קשיח או דמות תקליטור (ISO) לטעינה</translation>
 
454
    </message>
 
455
    <message>
 
456
        <source>Specify a kernel file to load</source>
 
457
        <translation type="obsolete">יש לציין קובץ ליבה לטעינה</translation>
 
458
    </message>
 
459
    <message>
 
460
        <source>Select kernel file</source>
 
461
        <translation type="obsolete">יש לבחור קובץ ליבה</translation>
 
462
    </message>
 
463
    <message>
 
464
        <source>Kernel:</source>
 
465
        <translation type="obsolete">ליבה:</translation>
 
466
    </message>
 
467
    <message>
 
468
        <source>Specify an initrd file to load</source>
 
469
        <translation type="obsolete">יש לציין קובץ initrd לטעינה</translation>
 
470
    </message>
 
471
    <message>
 
472
        <source>Initrd:</source>
 
473
        <translation type="obsolete">Initrd:</translation>
 
474
    </message>
 
475
    <message>
 
476
        <source>Select initrd file</source>
 
477
        <translation type="obsolete">יש לבחור קובץ initrd</translation>
 
478
    </message>
 
479
    <message>
 
480
        <source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
 
481
        <translation type="obsolete">יש לבחור קובץ syslinux.cfg או isolinux.cfg</translation>
 
482
    </message>
 
483
    <message>
 
484
        <source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
 
485
        <translation type="obsolete">יש לציין פרמטרים ואפשרויות להעברה אל הליבה</translation>
 
486
    </message>
 
487
    <message>
 
488
        <source>Options:</source>
 
489
        <translation type="obsolete">אפשרויות:</translation>
 
490
    </message>
 
491
    <message>
 
492
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
493
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
494
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
495
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
496
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will show all drives in the drop-down box titled &quot;Drives&quot;. Enable this only if you know what you&apos;re doing; if you use this option, the installation will likely fail, or can lead to system boot issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
497
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html dir=&quot;rtl&quot;&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; direction:rtl;font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;אפשרות זו &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;העלולה להיות מסוכנת&lt;/span&gt; תציג את כל הכוננים בתיבה הנשלפת בעלת הכותרת &quot;כוננים&quot;. יש לאפשר זאת רק במידה שהפעולות נעשות על ידי אדם המבין את מעשיו; אם יעשה שימוש באפשרות זו, סביר להניח כי ההתקנה תכשל, או שתווצר בעיית איתחול מערכת.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
498
    </message>
 
499
    <message>
 
500
        <source>Show All Drives (Use with Care)</source>
 
501
        <translation type="obsolete">הצגת כל הכוננים (להשתמש בזהירות)</translation>
 
502
    </message>
 
503
    <message>
 
504
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
505
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
506
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
507
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
508
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will format the selected drive, wiping out all data on it. It shouldn&apos;t be necessary if you&apos;re using a standard USB drive.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
509
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html dir=&quot;rtl&quot;&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; direction:rtl;font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;אפשרות זו &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;העלולה להיות מסוכנת&lt;/span&gt; תפרמט את הכונן הנבחר, ובכך ימחק כל המידע שעליו. תהליך זה לא אמור להיות נחוץ במידה שנעשה שימוש בכונן USB.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
510
    </message>
 
511
    <message>
 
512
        <source>Format Drive (Wipes Out Data)</source>
 
513
        <translation type="obsolete">איתחול הכונן (מחיקת כל הנתונים)</translation>
 
514
    </message>
 
515
    <message>
 
516
        <source>4. Installation Complete, Reboot</source>
 
517
        <translation type="obsolete">4. ההתקנה הושלמה, מתבצע איתחול</translation>
 
518
    </message>
 
519
    <message>
 
520
        <source>3. Installing Bootloader</source>
 
521
        <translation type="obsolete">3. התקנת תוכנית הטעינה</translation>
 
522
    </message>
 
523
    <message>
 
524
        <source>2. Extracting and Copying Files</source>
 
525
        <translation type="obsolete">2. חילוץ והעתקת קבצים</translation>
 
526
    </message>
 
527
    <message>
 
528
        <source>1. Downloading Files</source>
 
529
        <translation type="obsolete">1. הורדת קבצים</translation>
 
530
    </message>
 
531
    <message>
 
532
        <source>Exit</source>
 
533
        <translation type="obsolete">יציאה</translation>
 
534
    </message>
 
535
    <message>
 
536
        <source>Reboot Now</source>
 
537
        <translation type="obsolete">איתחול כעת</translation>
 
538
    </message>
 
539
    <message>
 
540
        <source>Uninstallation Complete</source>
 
541
        <translation type="obsolete">ההסרה הושלמה</translation>
 
542
    </message>
 
543
    <message>
 
544
        <source>%1 has been uninstalled.</source>
 
545
        <translation type="obsolete">הסרת %1 הושלמה.</translation>
 
546
    </message>
 
547
    <message>
 
548
        <source>Must run as root</source>
 
549
        <translation type="obsolete">יש להפעיל כמשתמש על</translation>
 
550
    </message>
 
551
    <message>
 
552
        <source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;or:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</source>
 
553
        <translation type="obsolete">יש להפעיל את %2 כמשתמש על. יש לסגור אותה ולהפעיל מחדש או על ידי: &lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;או על ידי:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
 
554
    </message>
 
555
    <message>
 
556
        <source>%1 Uninstaller</source>
 
557
        <translation type="obsolete">התוכנית להסרת %1</translation>
 
558
    </message>
 
559
    <message>
 
560
        <source>%1 is currently installed. Remove the existing version?</source>
 
561
        <translation type="obsolete">%1 מותקנת נכון לעתה. האם להסיר את הגירסה הקיימת?</translation>
 
562
    </message>
 
563
    <message>
 
564
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FaunOS is a distribution based on Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
565
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FaunOS הינה הפצה המבוססת על Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
566
    </message>
 
567
    <message>
 
568
        <source>USB Drive</source>
 
569
        <comment>unetbootin#31</comment>
 
570
        <translation type="obsolete">כונן USB</translation>
 
571
    </message>
 
572
    <message>
 
573
        <source>Hard Disk</source>
 
574
        <comment>unetbootin#32</comment>
 
575
        <translation type="obsolete">כונן קשיח</translation>
 
576
    </message>
 
577
    <message>
 
578
        <source>Extracting files, please wait...</source>
 
579
        <comment>#1</comment>
 
580
        <translation type="obsolete">הקבצים בחילוץ, נא להמתין...</translation>
 
581
    </message>
 
582
    <message>
 
583
        <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
 
584
        <comment>#2</comment>
 
585
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ארכיון:&lt;/b&gt; %1</translation>
 
586
    </message>
 
587
    <message>
 
588
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
 
589
        <comment>#3</comment>
 
590
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt;</translation>
 
591
    </message>
 
592
    <message>
 
593
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
 
594
        <comment>#4</comment>
 
595
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt;</translation>
 
596
    </message>
 
597
    <message>
 
598
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
 
599
        <comment>#5</comment>
 
600
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;חולצו:&lt;/b&gt; 0 מתוך %1 קבצים</translation>
 
601
    </message>
 
602
    <message>
 
603
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
 
604
        <comment>#6</comment>
 
605
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
 
606
    </message>
 
607
    <message>
 
608
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
 
609
        <comment>#7</comment>
 
610
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
 
611
    </message>
 
612
    <message>
 
613
        <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
 
614
        <comment>#8</comment>
36
615
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;חולצו:&lt;/b&gt; %1 מתוך %2 קבצים</translation>
37
616
    </message>
38
617
    <message>
39
618
        <source>Downloading files, please wait...</source>
 
619
        <comment>#9</comment>
40
620
        <translation type="obsolete">קבצים בהורדה, אנא המתן...</translation>
41
621
    </message>
42
622
    <message>
43
623
        <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
 
624
        <comment>#10</comment>
44
625
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;מקור:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
45
626
    </message>
46
627
    <message>
47
628
        <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
 
629
        <comment>#11</comment>
48
630
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;יעד:&lt;/b&gt; %1</translation>
49
631
    </message>
50
632
    <message>
51
633
        <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
 
634
        <comment>#12</comment>
52
635
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;הורדו:&lt;/b&gt; 0 בתים</translation>
53
636
    </message>
54
637
    <message>
55
638
        <source>USB Drive</source>
 
639
        <comment>#13</comment>
56
640
        <translation type="obsolete">כונן USB</translation>
57
641
    </message>
58
642
    <message>
59
643
        <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2 bytes</source>
 
644
        <comment>#14</comment>
60
645
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;הורדו:&lt;/b&gt; %1 מתוך %2 בתים</translation>
61
646
    </message>
62
647
    <message>
63
648
        <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
 
649
        <comment>#15</comment>
64
650
        <translation type="obsolete">חיפוש תחת &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
65
651
    </message>
66
652
    <message>
67
653
        <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
 
654
        <comment>#16</comment>
68
655
        <translation type="obsolete">%1/%2 התאמות תחת &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</translation>
69
656
    </message>
70
657
    <message>
71
658
        <source>%1 not found</source>
 
659
        <comment>#17</comment>
72
660
        <translation type="obsolete">%1 לא נמצא</translation>
73
661
    </message>
74
662
    <message>
75
663
        <source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
76
664
Install the &quot;%3&quot; package or your distribution&apos;s equivalent.</source>
 
665
        <comment>#18</comment>
77
666
        <translation type="obsolete">%1 לא נמצא. רכיב זה נדרש למצב ההתקנה של %2.
78
667
יש להתקין את החבילה &quot;%3&quot; או המקבילה להפצה שנבחרה.</translation>
79
668
    </message>
80
669
    <message>
81
670
        <source>Hard Disk</source>
 
671
        <comment>#19</comment>
82
672
        <translation type="obsolete">כונן קשיח</translation>
83
673
    </message>
84
674
    <message>
85
675
        <source>Floppy</source>
 
676
        <comment>#20</comment>
86
677
        <translation type="obsolete">דיסקט</translation>
87
678
    </message>
88
679
    <message>
89
680
        <source>ISO</source>
 
681
        <comment>#21</comment>
90
682
        <translation type="obsolete">ISO</translation>
91
683
    </message>
92
684
    <message>
93
685
        <source>After rebooting, select the </source>
94
 
        <translation type="obsolete">לאחר האתחול, יש לבחור ב</translation>
 
686
        <comment>#22</comment>
 
687
        <translation type="obsolete">לאחר האתחול, יש לבחור ב </translation>
95
688
    </message>
96
689
    <message>
97
690
        <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
98
691
Reboot now?</source>
 
692
        <comment>#23</comment>
99
693
        <translation type="obsolete">לאחר האתחול, יש לבחור באפשרות האתחול מ־USB בתפריט האתחול של ה־BIOS. %1
100
694
האם לאתחל כאת?</translation>
101
695
    </message>
 
696
    <message>
 
697
        <source>Floppy</source>
 
698
        <comment>unetbootin#33</comment>
 
699
        <translation type="obsolete">דיסקט</translation>
 
700
    </message>
 
701
    <message>
 
702
        <source>ISO</source>
 
703
        <comment>unetbootin#34</comment>
 
704
        <translation type="obsolete">ISO</translation>
 
705
    </message>
102
706
</context>
103
707
<context>
104
708
    <name>QObject</name>
105
709
    <message>
106
710
        <source>LeftToRight</source>
107
 
        <translation>RightToLeft</translation>
 
711
        <translation type="unfinished">RightToLeft</translation>
108
712
    </message>
109
713
</context>
110
714
<context>
111
715
    <name>unetbootin</name>
112
716
    <message>
113
 
        <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
114
 
        <translation>ברוכים הבאים אל &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, תוכנית ההתקנה האוניברסלית דרך הרשת, שימוש:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;יש לבחור בהפצה וגירסה להורדה מהרשימה שלהלן, או לציין קבצים מסויימים לטעינה להלן.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;יש לבחור את סוג ההתקנה, וללחוץ על אישור כדי להתחיל בהתקנה.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
115
 
    </message>
116
 
    <message>
117
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</source>
118
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Arch Linux הינה הפצה קלת משקל המותאמת למהירות ולגמישות.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP). במידה שחוברה גירסת LiveUSB, יש לעיין ב־FaunOS.</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
122
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; CentOS הינה כפילה חופשית של Red Hat Enterprise Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
123
 
    </message>
124
 
    <message>
125
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
126
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Damn Small Linux הינה הפצה פשטנית המיועדת למחשבים ישנים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומאתחלת מהזיכרון, כך שלא נדרשת התקנה אך היא אפשרית.</translation>
127
 
    </message>
128
 
    <message>
129
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
130
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Debianהינה הפצת לינוקס המפותחת על ידי הקהילה התומכת במגוון רחב של ארכיטקטורות מעבדים ומציעה מאגר חבילות רחב.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשר התקנה דרך FTP.</translation>
131
 
    </message>
132
 
    <message>
133
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
134
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FreeBSD הינה מערכת דמויית יוניקס לשימוש כללי המתוכננת לריבוי שינויים וביצועים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
135
 
    </message>
136
 
    <message>
137
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
138
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Frugalware הינה הפצה המבוססת על Slackware לשימוש כללי.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; אפשרות ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט, או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
142
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Gujin הינו מנהל אתחול גרפי שיכול לבצע רצף אתחול באמצעות מגוון של כרכים וקבצים&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Gujin פשוט מתאתחל ופועל; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
143
 
    </message>
144
 
    <message>
145
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
146
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Linux Mint הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על אובונטו הכוללת מפענחים ותוכנות נוספות קנייניים כברירת מחדל&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה.</translation>
147
 
    </message>
148
 
    <message>
149
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
150
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt; NetBSDהינה מערכת דמויית יוניקס המתמקדת בניידות.&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO להתקנה שאוחזרו מראש.</translation>
151
 
    </message>
152
 
    <message>
153
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
154
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; openSUSE הינה הפצה ידידותית למשתמש הממומנת על ידי נובל&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
155
 
    </message>
156
 
    <message>
157
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
158
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Parted Magic כוללת את מנהל המחיצות GParted וכלי מערכת אחרים שביכולתם להעתיק, לגבות, לשנות את גודל ולעבוד עם מחיצות בכוננים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Parted Magic מתאתחלת ופועלת במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בה.</translation>
159
 
    </message>
160
 
    <message>
161
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
162
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Super Grub Disk הינו טוען איתחול המסוגל לבצע משימות שיחזור רבות עבור טוען האיתחול וה־MBR.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; SGDפשוט מתאתחלת ומופעלת; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בה.</translation>
163
 
    </message>
164
 
    <message>
165
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
166
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; PCLinuxOS הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על מנדריבה.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
167
 
    </message>
168
 
    <message>
169
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
170
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager הינו טוען איתחול המסוגל להתגבר על כמה מגבלות ותקלות במערכות ה־BIOS.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; SBMפשוט מתאתחל ומופעל; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
171
 
    </message>
172
 
    <message>
173
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
174
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FreeDOS הינה מערכת הפעלה תואמת MS-DOS&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; עיין ב&lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;מדריך למשתמש&lt;/a&gt; לפרטים אודות ההתקנה.</translation>
175
 
    </message>
176
 
    <message>
177
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</source>
178
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Mandriva הינה הפצה ידידותית למשתמש שבעברה נודעה בשם מנדרייק לינוקס.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גירסת ההתקנה מהרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט או דרך &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;קובצי דמות ISO &quot;חופשיים&quot;&lt;/a&gt;.</translation>
179
 
    </message>
180
 
    <message>
181
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
182
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ubuntu הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על דביאן. נכון להיום זוהי הפצת הלינוקס הנפוצה ביותר.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, ומאפשרת להתקין את קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו.</translation>
183
 
    </message>
184
 
    <message>
185
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
186
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; BackTrack הינה הפצה המתמקדת על ניתוח רשתות מחשבים ובדיקת חדירות אבטחה.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; BackTrack מתאתחלת ומופעלת במצב חי; אין צורך בהתקנה כדי להשתמש בה.</translation>
187
 
    </message>
188
 
    <message>
189
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
190
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt;  &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Fedora הינה הפצה קהילתית הממומנת על ידי Red Hat המציגה את התוכנה החופשית/חינמית העדכנית ביותר.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
191
 
    </message>
192
 
    <message>
193
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
194
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Puppy Linux הינה הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים ישנים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה על אף שזה אפשרי.</translation>
195
 
    </message>
196
 
    <message>
197
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
198
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; עורך רישומי המערכת וסיסמאות ה־NT יכול לאפס סיסמאות של Windows ולערוך את רישומי המערכת של Windows 2000-ויסטה &lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; NTPasswd מתאתחל ומופעל במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
199
 
    </message>
200
 
    <message>
201
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
202
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Gentoo הינה הפצה גמישה מבוססת מקור המתוכננת עבור משתמשים מתקדמים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
203
 
    </message>
204
 
    <message>
205
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
206
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ophcrack יכול לפצח סיסמאות של Windows.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Ophcrack מתאתחל ומופעל במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
207
 
    </message>
208
 
    <message>
209
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
210
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Slax הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
211
 
    </message>
212
 
    <message>
213
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
214
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Zenwalk הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
215
 
    </message>
216
 
    <message>
217
 
        <source>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
218
 
        <translation>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על PCLinuxOS עבור EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא שהמדיה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
219
 
    </message>
220
 
    <message>
221
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
222
 
        <oldsource>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</oldsource>
223
 
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; CloneZilla הינה הפצה המשמשת לגיבוי ודימוי של כוננים&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; CloneZilla מתאתחלת ומופעלת במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בה.</translation>
224
 
    </message>
225
 
    <message>
226
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FaunOS is a distribution based on Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
227
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.faunos.com/&quot;&gt;http://www.faunos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FaunOS הינה הפצה המבוססת על Arch Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
228
 
    </message>
229
 
    <message>
230
 
        <source>either</source>
231
 
        <translation>או</translation>
232
 
    </message>
233
 
    <message>
234
 
        <source>USB Drive</source>
235
 
        <translation>כונן USB</translation>
236
 
    </message>
237
 
    <message>
238
 
        <source>Hard Disk</source>
239
 
        <translation>כונן קשיח</translation>
240
 
    </message>
241
 
    <message>
242
 
        <source>Floppy</source>
243
 
        <translation>דיסקט</translation>
244
 
    </message>
245
 
    <message>
246
 
        <source>ISO</source>
247
 
        <translation>ISO</translation>
248
 
    </message>
249
 
    <message>
250
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
251
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Dreamlinux הינה הפצה ידידותית למשתמש מבוססת דביאן.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
252
 
    </message>
253
 
    <message>
254
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; (not freely downloadable) does.</source>
255
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Elive הינה הפצה מבוססת דביאן המציגה את מנהל החלונות Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. הגירסה הלא יציבה אינה תומכת בהתקנות לכונן קשיח, למרות שה&lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;גירסה היציבה&lt;/a&gt; (שאינה ניתנת להורדה בחינם) כן מאפשרת זאת.</translation>
256
 
    </message>
257
 
    <message>
258
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
259
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה.</translation>
260
 
    </message>
261
 
    <message>
262
 
        <source>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; is installed. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
263
 
        <translation>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Elive הינה הפצה מבוססת דביאן המציגה את מנהל החלונות Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. הגירסה הלא יציבה, לא ה&lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;גירסה היציבה&lt;/a&gt; מותקנת. תוכנית התקנה זו מבוססת על &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
264
 
    </message>
265
 
    <message>
266
717
        <source>
267
718
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;mirrors.kernel.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/centos/%1/os/%2&apos; when asked for the folder.</source>
268
 
        <translation>
 
719
        <translation type="unfinished">
269
720
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;mirrors.kernel.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/centos/%1/os/%2&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
270
721
    </message>
271
722
    <message>
272
723
        <source>
273
724
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; when asked for the folder.</source>
274
 
        <translation>*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.fedora.redhat.com&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
725
        <translation type="unfinished">
 
726
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.fedora.redhat.com&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
275
727
    </message>
276
728
    <message>
277
729
        <source>
278
730
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; when asked for the folder.</source>
279
 
        <translation>*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.fedora.redhat.com&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
731
        <translation type="unfinished">
 
732
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.fedora.redhat.com&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
280
733
    </message>
281
734
    <message>
282
735
        <source>
283
736
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/factory/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
284
 
        <translation>*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.opensuse.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/factory/repo/oss&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
737
        <translation type="unfinished">
 
738
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.opensuse.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;/factory/repo/oss&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
285
739
    </message>
286
740
    <message>
287
741
        <source>
288
742
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.opensuse.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; when asked for the folder.</source>
289
 
        <translation>*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.opensuse.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;&apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
290
 
    </message>
291
 
    <message>
292
 
        <source>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
293
 
        <translation>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה. תוכנית התקנה זו מבוססת על &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
294
 
    </message>
295
 
    <message>
296
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
297
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Xubuntu הינה נגזרת רשמית של אובונטו המציגה את שולחן העבודה XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, כמו כן ניתן להתקין את קובונטו ונגזרות רשמיות אחרות של אובונטו.</translation>
298
 
    </message>
299
 
    <message>
300
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
301
 
        <translation>&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Kubuntu הינה נגזרת רשמית של אובונטו המציגה את שולחן העבודה KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, כמו כן ניתן להתקין את Xubuntu ונגזרות רשמיות אחרות של אובונטו.</translation>
 
743
        <translation type="unfinished">
 
744
*הודעה חשובה* לאחר האיתחול, יש להתעלם מהודעות השגיאה, ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות &apos;התחלת ההתקנה&apos;, לבחור ב־&apos;רשת&apos; כמקור, לבחור ב־&apos;HTTP&apos; כפרוטוקול, להזין את הכתובת &apos;download.opensuse.org&apos; כשיתבקש שם השרת ולהזין &apos;&apos;/distribution/%1/repo/oss&apos; כאשר יתבקש שם התיקייה.</translation>
 
745
    </message>
 
746
    <message>
 
747
        <source>Hard Disk</source>
 
748
        <translation type="unfinished">כונן קשיח</translation>
 
749
    </message>
 
750
    <message>
 
751
        <source>USB Drive</source>
 
752
        <translation type="unfinished">כונן USB</translation>
 
753
    </message>
 
754
    <message>
 
755
        <source>ISO</source>
 
756
        <translation type="unfinished">ISO</translation>
 
757
    </message>
 
758
    <message>
 
759
        <source>Floppy</source>
 
760
        <translation type="unfinished">דיסקט</translation>
 
761
    </message>
 
762
    <message>
 
763
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
 
764
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.supergrubdisk.org&quot;&gt;http://www.supergrubdisk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Super Grub Disk הינו טוען איתחול המסוגל לבצע משימות שיחזור רבות עבור טוען האיתחול וה־MBR.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; SGDפשוט מתאתחלת ומופעלת; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בה.</translation>
 
765
    </message>
 
766
    <message>
 
767
        <source>&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
 
768
        <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/eeepclos.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.eeepclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.eeepclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; EeePCLinuxOS הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על PCLinuxOS עבור EeePC.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא שהמדיה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
 
769
    </message>
 
770
    <message>
 
771
        <source>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It&apos;s an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
 
772
        <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee אינה רק מותאמת עבור Asus Eee PC. זוהי מערכת הפעלה, באמצעות מנשק ה־Netbook Remix, המעדיף את התוכנה הטובה ביותר הזמינה על פני חלופות הקוד הפתוח (לדוגמה: Skype על פני Ekiga). &lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
 
773
    </message>
 
774
    <message>
 
775
        <source>&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; is installed. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
 
776
        <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/elive.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Elive הינה הפצה מבוססת דביאן המציגה את מנהל החלונות Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. הגירסה הלא יציבה, לא ה&lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;גירסה היציבה&lt;/a&gt; מותקנת. תוכנית התקנה זו מבוססת על &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
302
777
    </message>
303
778
    <message>
304
779
        <source>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
305
 
        <oldsource>&lt;img src=&quot;:/kiwi_logo_ro.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kiwilinux.org/&quot;&gt;http://www.kiwilinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kiwi e un sistem de operare adaptat pentru utilizatorii din România. &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</oldsource>
306
780
        <translation type="unfinished"></translation>
307
781
    </message>
308
782
    <message>
 
783
        <source>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
 
784
        <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; gNewSense הינה הפצת GNU/לינוקס המרחיבה ומשפרת את אובונטו ליצירת מערכת הפעלה חופשית לגמרי ללא כתמים בינאריים או עצי חבילות המכילים תוכנה קניינית.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
 
785
    </message>
 
786
    <message>
 
787
        <source>&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</source>
 
788
        <translation type="unfinished">&lt;img src=&quot;:/slitaz.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה. תוכנית התקנה זו מבוססת על &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;.</translation>
 
789
    </message>
 
790
    <message>
309
791
        <source>&lt;img src=&quot;:/xpud.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
310
792
        <translation type="unfinished"></translation>
311
793
    </message>
312
794
    <message>
 
795
        <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
 
796
        <translation type="unfinished">ברוכים הבאים אל &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, תוכנית ההתקנה האוניברסלית דרך הרשת, שימוש:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;יש לבחור בהפצה וגירסה להורדה מהרשימה שלהלן, או לציין קבצים מסויימים לטעינה להלן.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;יש לבחור את סוג ההתקנה, וללחוץ על אישור כדי להתחיל בהתקנה.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
 
797
    </message>
 
798
    <message>
 
799
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</source>
 
800
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Arch Linux הינה הפצה קלת משקל המותאמת למהירות ולגמישות.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP). במידה שחוברה גירסת LiveUSB, יש לעיין ב־FaunOS.</translation>
 
801
    </message>
 
802
    <message>
 
803
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
804
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&quot;&gt;http://www.remote-exploit.org/backtrack.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; BackTrack הינה הפצה המתמקדת על ניתוח רשתות מחשבים ובדיקת חדירות אבטחה.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; BackTrack מתאתחלת ומופעלת במצב חי; אין צורך בהתקנה כדי להשתמש בה.</translation>
 
805
    </message>
 
806
    <message>
 
807
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
808
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; CentOS הינה כפילה חופשית של Red Hat Enterprise Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
809
    </message>
 
810
    <message>
 
811
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
812
        <translation type="unfinished"></translation>
 
813
    </message>
 
814
    <message>
 
815
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
 
816
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Damn Small Linux הינה הפצה פשטנית המיועדת למחשבים ישנים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומאתחלת מהזיכרון, כך שלא נדרשת התקנה אך היא אפשרית.</translation>
 
817
    </message>
 
818
    <message>
 
819
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
 
820
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Debianהינה הפצת לינוקס המפותחת על ידי הקהילה התומכת במגוון רחב של ארכיטקטורות מעבדים ומציעה מאגר חבילות רחב.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשר התקנה דרך FTP.</translation>
 
821
    </message>
 
822
    <message>
 
823
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
824
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dreamlinux.com.br/&quot;&gt;http://www.dreamlinux.com.br&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Dreamlinux הינה הפצה ידידותית למשתמש מבוססת דביאן.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
825
    </message>
 
826
    <message>
313
827
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedrweb.com/livecd&quot;&gt;http://www.freedrweb.com/livecd&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
314
828
        <translation type="unfinished"></translation>
315
829
    </message>
316
830
    <message>
 
831
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;Stable version&lt;/a&gt; (not freely downloadable) does.</source>
 
832
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Elive הינה הפצה מבוססת דביאן המציגה את מנהל החלונות Enlightenment.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. הגירסה הלא יציבה אינה תומכת בהתקנות לכונן קשיח, למרות שה&lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/Download/Stable&quot;&gt;גירסה היציבה&lt;/a&gt; (שאינה ניתנת להורדה בחינם) כן מאפשרת זאת.</translation>
 
833
    </message>
 
834
    <message>
 
835
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
836
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt;  &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Fedora הינה הפצה קהילתית הממומנת על ידי Red Hat המציגה את התוכנה החופשית/חינמית העדכנית ביותר.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
837
    </message>
 
838
    <message>
 
839
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
840
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FreeBSD הינה מערכת דמויית יוניקס לשימוש כללי המתוכננת לריבוי שינויים וביצועים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
841
    </message>
 
842
    <message>
 
843
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
 
844
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; FreeDOS הינה מערכת הפעלה תואמת MS-DOS&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; עיין ב&lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;מדריך למשתמש&lt;/a&gt; לפרטים אודות ההתקנה.</translation>
 
845
    </message>
 
846
    <message>
 
847
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
848
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://frugalware.org/&quot;&gt;http://frugalware.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Frugalware הינה הפצה המבוססת על Slackware לשימוש כללי.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; אפשרות ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט, או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
849
    </message>
 
850
    <message>
317
851
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&quot;&gt;http://www.f-secure.com/linux-weblog/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; F-Secure Rescue CD detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
318
852
        <translation type="unfinished"></translation>
319
853
    </message>
320
854
    <message>
 
855
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
856
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gentoo.org/&quot;&gt;http://www.gentoo.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Gentoo הינה הפצה גמישה מבוססת מקור המתוכננת עבור משתמשים מתקדמים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
857
    </message>
 
858
    <message>
321
859
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
322
860
        <translation type="unfinished"></translation>
323
861
    </message>
324
862
    <message>
 
863
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
 
864
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://gujin.sourceforge.net/&quot;&gt;http://gujin.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Gujin הינו מנהל אתחול גרפי שיכול לבצע רצף אתחול באמצעות מגוון של כרכים וקבצים&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Gujin פשוט מתאתחל ופועל; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
865
    </message>
 
866
    <message>
325
867
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&quot;&gt;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
326
868
        <translation type="unfinished"></translation>
327
869
    </message>
328
870
    <message>
 
871
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
 
872
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Kubuntu הינה נגזרת רשמית של אובונטו המציגה את שולחן העבודה KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, כמו כן ניתן להתקין את Xubuntu ונגזרות רשמיות אחרות של אובונטו.</translation>
 
873
    </message>
 
874
    <message>
 
875
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
876
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Linux Mint הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על אובונטו הכוללת מפענחים ותוכנות נוספות קנייניים כברירת מחדל&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
877
    </message>
 
878
    <message>
 
879
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;&quot;Free&quot; iso image files&lt;/a&gt;.</source>
 
880
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/&quot;&gt;http://www.mandriva.com/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Mandriva הינה הפצה ידידותית למשתמש שבעברה נודעה בשם מנדרייק לינוקס.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גירסת ההתקנה מהרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט או דרך &lt;a href=&quot;http://www.mandriva.com/en/download&quot;&gt;קובצי דמות ISO &quot;חופשיים&quot;&lt;/a&gt;.</translation>
 
881
    </message>
 
882
    <message>
329
883
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.mepis.org/&quot;&gt;http://www.mepis.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
330
884
        <translation type="unfinished"></translation>
331
885
    </message>
332
886
    <message>
 
887
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt;The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
888
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.netbsd.org/&quot;&gt;http://www.netbsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt; NetBSDהינה מערכת דמויית יוניקס המתמקדת בניידות.&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO להתקנה שאוחזרו מראש.</translation>
 
889
    </message>
 
890
    <message>
 
891
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
892
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&quot;&gt;http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; עורך רישומי המערכת וסיסמאות ה־NT יכול לאפס סיסמאות של Windows ולערוך את רישומי המערכת של Windows 2000-ויסטה &lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; NTPasswd מתאתחל ומופעל במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
893
    </message>
 
894
    <message>
 
895
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
 
896
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; openSUSE הינה הפצה ידידותית למשתמש הממומנת על ידי נובל&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש.</translation>
 
897
    </message>
 
898
    <message>
 
899
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
900
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ophcrack יכול לפצח סיסמאות של Windows.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Ophcrack מתאתחל ומופעל במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
901
    </message>
 
902
    <message>
 
903
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
 
904
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Parted Magic כוללת את מנהל המחיצות GParted וכלי מערכת אחרים שביכולתם להעתיק, לגבות, לשנות את גודל ולעבוד עם מחיצות בכוננים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; Parted Magic מתאתחלת ופועלת במצב חי; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בה.</translation>
 
905
    </message>
 
906
    <message>
 
907
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
908
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.pclinuxos.com/&quot;&gt;http://www.pclinuxos.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; PCLinuxOS הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על מנדריבה.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt;הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
909
    </message>
 
910
    <message>
 
911
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
 
912
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Puppy Linux הינה הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים ישנים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה על אף שזה אפשרי.</translation>
 
913
    </message>
 
914
    <message>
 
915
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
 
916
        <translation type="unfinished"></translation>
 
917
    </message>
 
918
    <message>
 
919
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
920
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Slax הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
921
    </message>
 
922
    <message>
 
923
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
 
924
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slitaz.org/en/&quot;&gt;http://www.slitaz.org/en&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה.</translation>
 
925
    </message>
 
926
    <message>
 
927
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
 
928
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&quot;&gt;http://btmgr.sourceforge.net/about.html&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Smart Boot Manager הינו טוען איתחול המסוגל להתגבר על כמה מגבלות ותקלות במערכות ה־BIOS.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; SBMפשוט מתאתחל ומופעל; לא נדרשת התקנה כדי להשתמש בו.</translation>
 
929
    </message>
 
930
    <message>
333
931
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&quot;&gt;http://hacktolive.org/wiki/Super_Ubuntu&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Super Ubuntu is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
334
932
        <translation type="unfinished"></translation>
335
933
    </message>
338
936
        <translation type="unfinished"></translation>
339
937
    </message>
340
938
    <message>
 
939
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
 
940
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ubuntu הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על דביאן. נכון להיום זוהי הפצת הלינוקס הנפוצה ביותר.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, ומאפשרת להתקין את קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו.</translation>
 
941
    </message>
 
942
    <message>
341
943
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xpud.org/&quot;&gt;http://www.xpud.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
342
944
        <translation type="unfinished"></translation>
343
945
    </message>
344
946
    <message>
 
947
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
 
948
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Xubuntu הינה נגזרת רשמית של אובונטו המציגה את שולחן העבודה XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך FTP, כמו כן ניתן להתקין את קובונטו ונגזרות רשמיות אחרות של אובונטו.</translation>
 
949
    </message>
 
950
    <message>
 
951
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
 
952
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zenwalk.org/&quot;&gt;http://www.zenwalk.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Zenwalk הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה.</translation>
 
953
    </message>
 
954
    <message>
 
955
        <source>either</source>
 
956
        <translation type="unfinished">או</translation>
 
957
    </message>
 
958
    <message>
345
959
        <source>Open Disk Image File</source>
346
 
        <translation>פתיחת קובץ דמות תקליטור</translation>
 
960
        <translation type="unfinished">פתיחת קובץ דמות תקליטור</translation>
347
961
    </message>
348
962
    <message>
349
963
        <source>Open Kernel File</source>
350
 
        <translation>פתיחת קובץ ליבה</translation>
 
964
        <translation type="unfinished">פתיחת קובץ ליבה</translation>
351
965
    </message>
352
966
    <message>
353
967
        <source>Open Initrd File</source>
354
 
        <translation>פתיחת קובץ Initrd</translation>
 
968
        <translation type="unfinished">פתיחת קובץ Initrd</translation>
355
969
    </message>
356
970
    <message>
357
971
        <source>Open Bootloader Config File</source>
358
 
        <translation>פתיחת קובץ תצורת איתחול</translation>
 
972
        <translation type="unfinished">פתיחת קובץ תצורת איתחול</translation>
359
973
    </message>
360
974
    <message>
361
975
        <source>Insert a USB flash drive</source>
362
 
        <translation>יש לחבר כונן הבזק USB</translation>
 
976
        <translation type="unfinished">יש לחבר כונן הבזק USB</translation>
363
977
    </message>
364
978
    <message>
365
979
        <source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
366
 
        <translation>לא נמצאו כונני הבזק USB. במידה שכבר חובר כונן USB, יש לנסות לפרמט אותו כ־FAT32.</translation>
 
980
        <translation type="unfinished">לא נמצאו כונני הבזק USB. במידה שכבר חובר כונן USB, יש לנסות לפרמט אותו כ־FAT32.</translation>
367
981
    </message>
368
982
    <message>
369
983
        <source>%1 not mounted</source>
370
 
        <translation>%1 אינו נעגן</translation>
 
984
        <translation type="unfinished">%1 אינו נעגן</translation>
371
985
    </message>
372
986
    <message>
373
987
        <source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
374
 
        <translation>ראשית יש לעגן את כונן ה־USB %1 לנקודת עגינה. רב ההפצות יעשו זאת אוטומטית לאחר הסרה וחיבור מחדש של כונן ה־USB.</translation>
 
988
        <translation type="unfinished">ראשית יש לעגן את כונן ה־USB %1 לנקודת עגינה. רב ההפצות יעשו זאת אוטומטית לאחר הסרה וחיבור מחדש של כונן ה־USB.</translation>
375
989
    </message>
376
990
    <message>
377
991
        <source>Select a distro</source>
378
 
        <translation>יש לבחור הפצה</translation>
 
992
        <translation type="unfinished">יש לבחור הפצה</translation>
379
993
    </message>
380
994
    <message>
381
995
        <source>You must select a distribution to load.</source>
382
 
        <translation>יש לבחור הפצה לטעינה.</translation>
 
996
        <translation type="unfinished">יש לבחור הפצה לטעינה.</translation>
383
997
    </message>
384
998
    <message>
385
999
        <source>Select a disk image file</source>
386
 
        <translation>יש לבחור קובץ דמות תקליטור</translation>
 
1000
        <translation type="unfinished">יש לבחור קובץ דמות תקליטור</translation>
387
1001
    </message>
388
1002
    <message>
389
1003
        <source>You must select a disk image file to load.</source>
390
 
        <translation>יש לבחור קובץ דמות לטעינה.</translation>
 
1004
        <translation type="unfinished">יש לבחור קובץ דמות לטעינה.</translation>
391
1005
    </message>
392
1006
    <message>
393
1007
        <source>Select a kernel and/or initrd file</source>
394
 
        <translation>יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd</translation>
 
1008
        <translation type="unfinished">יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd</translation>
395
1009
    </message>
396
1010
    <message>
397
1011
        <source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
398
 
        <translation>יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd לטעינה.</translation>
 
1012
        <translation type="unfinished">יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd לטעינה.</translation>
399
1013
    </message>
400
1014
    <message>
401
1015
        <source>Diskimage file not found</source>
402
 
        <translation>קובץ דמות התקליטור לא נמצא</translation>
 
1016
        <translation type="unfinished">קובץ דמות התקליטור לא נמצא</translation>
403
1017
    </message>
404
1018
    <message>
405
1019
        <source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
406
 
        <translation>קובץ דמות התקליטור שצויין %1 אינו קיים.</translation>
 
1020
        <translation type="unfinished">קובץ דמות התקליטור שצויין %1 אינו קיים.</translation>
407
1021
    </message>
408
1022
    <message>
409
1023
        <source>Kernel file not found</source>
410
 
        <translation>קובץ הליבה לא נמצא</translation>
 
1024
        <translation type="unfinished">קובץ הליבה לא נמצא</translation>
411
1025
    </message>
412
1026
    <message>
413
1027
        <source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
414
 
        <translation>קובץ הליבה שצויין %1 לא נמצא.</translation>
 
1028
        <translation type="unfinished">קובץ הליבה שצויין %1 לא נמצא.</translation>
415
1029
    </message>
416
1030
    <message>
417
1031
        <source>Initrd file not found</source>
418
 
        <translation>קובץ ה־initrd לא נמצא</translation>
 
1032
        <translation type="unfinished">קובץ ה־initrd לא נמצא</translation>
419
1033
    </message>
420
1034
    <message>
421
1035
        <source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
422
 
        <translation>קובץ ה־initrd שצויין %1 לא נמצא.</translation>
 
1036
        <translation type="unfinished">קובץ ה־initrd שצויין %1 לא נמצא.</translation>
423
1037
    </message>
424
1038
    <message>
425
1039
        <source>%1 exists, overwrite?</source>
426
 
        <translation>%1 קיים, לשכתב?</translation>
 
1040
        <translation type="unfinished">%1 קיים, לשכתב?</translation>
427
1041
    </message>
428
1042
    <message>
429
1043
        <source>The file %1 already exists. Press &apos;Yes to All&apos; to overwrite it and not be prompted again, &apos;Yes&apos; to overwrite files on an individual basis, and &apos;No&apos; to retain your existing version. If in doubt, press &apos;Yes to All&apos;.</source>
430
 
        <translation>הקובץ %1 כבר קיים. יש ללחוץ על &apos;כן להכל&apos; כדי לשכתב עליו כדי לא להשאל שוב,&apos;כן&apos; כדי לשכתב קבצים באופן יחידני, ו־&apos;לא&apos; כדי לשמור על הגירסה הנוכחית. אם קיים ספק, יש לבחור ב־&apos;כן להכל&apos;.</translation>
 
1044
        <translation type="unfinished">הקובץ %1 כבר קיים. יש ללחוץ על &apos;כן להכל&apos; כדי לשכתב עליו כדי לא להשאל שוב,&apos;כן&apos; כדי לשכתב קבצים באופן יחידני, ו־&apos;לא&apos; כדי לשמור על הגירסה הנוכחית. אם קיים ספק, יש לבחור ב־&apos;כן להכל&apos;.</translation>
 
1045
    </message>
 
1046
    <message>
 
1047
        <source>%1 is out of space, abort installation?</source>
 
1048
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1049
    </message>
 
1050
    <message>
 
1051
        <source>The directory %1 is out of space. Press &apos;Yes&apos; to abort installation, &apos;No&apos; to ignore this error and attempt to continue installation, and &apos;No to All&apos; to ignore all out-of-space errors.</source>
 
1052
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1053
    </message>
 
1054
    <message>
 
1055
        <source>&lt;b&gt;Extracting compressed iso:&lt;/b&gt; %1</source>
 
1056
        <translation type="unfinished"></translation>
431
1057
    </message>
432
1058
    <message>
433
1059
        <source>Extracting files, please wait...</source>
463
1089
    </message>
464
1090
    <message>
465
1091
        <source>Downloading files, please wait...</source>
466
 
        <oldsource>Downloading files, plese wait...</oldsource>
467
1092
        <translation type="unfinished">קבצים בהורדה, אנא המתן...</translation>
468
1093
    </message>
469
1094
    <message>
501
1126
יש להתקין את החבילה &quot;%3&quot; או המקבילה להפצה שנבחרה.</translation>
502
1127
    </message>
503
1128
    <message>
504
 
        <source>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It&apos;s an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
505
 
        <translation>&lt;img src=&quot;:/eeeubuntu.png&quot; style=&quot;float:left;&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu-eee.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu-eee.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Ubuntu Eee אינה רק מותאמת עבור Asus Eee PC. זוהי מערכת הפעלה, באמצעות מנשק ה־Netbook Remix, המעדיף את התוכנה הטובה ביותר הזמינה על פני חלופות הקוד הפתוח (לדוגמה: Skype על פני Ekiga). &lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
506
 
    </message>
507
 
    <message>
508
 
        <source>After rebooting, select the </source>
509
 
        <translation type="unfinished">לאחר האתחול, יש לבחור ב</translation>
510
 
    </message>
511
 
    <message>
512
 
        <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
513
 
Reboot now?</source>
514
 
        <translation type="unfinished">לאחר האתחול, יש לבחור באפשרות האתחול מ־USB בתפריט האתחול של ה־BIOS. %1
515
 
האם לאתחל כאת?</translation>
516
 
    </message>
517
 
    <message>
518
 
        <source>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
519
 
        <translation>&lt;img src=&quot;:/gnewsense.png&quot; /&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.gnewsense.org/&quot;&gt;http://www.gnewsense.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; gNewSense הינה הפצת GNU/לינוקס המרחיבה ומשפרת את אובונטו ליצירת מערכת הפעלה חופשית לגמרי ללא כתמים בינאריים או עצי חבילות המכילים תוכנה קניינית.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה.</translation>
520
 
    </message>
521
 
    <message>
522
 
        <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
523
 
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;דף הבית:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sabayonlinux.org/&quot;&gt;http://www.sabayonlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;תיאור:&lt;/b&gt; Sabayon Linux הינה הפצה מבוססת ג&apos;נטו ב־DVD חי המציגה אתמנהל החבילות הבינאריות Entropy בנוסף ל־Portage מבוסס המקורות.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;הערות התקנה:&lt;/b&gt; הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. מהדורת ה־LiteMCE הינה בגודל 2 ג&quot;ב.</translation>
524
 
    </message>
525
 
    <message>
526
 
        <source>%1 is out of space, abort installation?</source>
527
 
        <translation type="unfinished"></translation>
528
 
    </message>
529
 
    <message>
530
 
        <source>The directory %1 is out of space. Press &apos;Yes&apos; to abort installation, &apos;No&apos; to ignore this error and attempt to continue installation, and &apos;No to All&apos; to ignore all out-of-space errors.</source>
531
 
        <translation type="unfinished"></translation>
532
 
    </message>
533
 
    <message>
534
 
        <source>&lt;b&gt;Extracting compressed iso:&lt;/b&gt; %1</source>
 
1129
        <source>(Current)</source>
 
1130
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1131
    </message>
 
1132
    <message>
 
1133
        <source>(Done)</source>
535
1134
        <translation type="unfinished"></translation>
536
1135
    </message>
537
1136
    <message>
559
1158
        <translation type="unfinished"></translation>
560
1159
    </message>
561
1160
    <message>
562
 
        <source>(Current)</source>
563
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1161
        <source>After rebooting, select the </source>
 
1162
        <translation type="unfinished">לאחר האתחול, יש לבחור ב </translation>
564
1163
    </message>
565
1164
    <message>
566
 
        <source>(Done)</source>
567
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1165
        <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
 
1166
Reboot now?</source>
 
1167
        <translation type="unfinished">לאחר האתחול, יש לבחור באפשרות האתחול מ־USB בתפריט האתחול של ה־BIOS. %1
 
1168
האם לאתחל כאת?</translation>
568
1169
    </message>
569
1170
</context>
570
1171
<context>
571
1172
    <name>unetbootinui</name>
572
1173
    <message>
573
1174
        <source>UNetbootin</source>
574
 
        <translation>UNetbootin</translation>
 
1175
        <translation type="unfinished">UNetbootin</translation>
575
1176
    </message>
576
1177
    <message>
577
1178
        <source>Select from a list of supported distributions</source>
578
 
        <translation>יש לבחור מרשימת ההפצות הנתמכות</translation>
 
1179
        <translation type="unfinished">יש לבחור מרשימת ההפצות הנתמכות</translation>
579
1180
    </message>
580
1181
    <message>
581
1182
        <source>Distribution</source>
582
 
        <translation>הפצה</translation>
 
1183
        <translation type="unfinished">הפצה</translation>
583
1184
    </message>
584
1185
    <message>
585
1186
        <source>Specify a disk image file to load</source>
586
 
        <translation>יש לציין קובץ דמות כונן לטעינה</translation>
 
1187
        <translation type="unfinished">יש לציין קובץ דמות כונן לטעינה</translation>
587
1188
    </message>
588
1189
    <message>
589
1190
        <source>Diskimage</source>
590
 
        <translation>דמות כונן</translation>
 
1191
        <translation type="unfinished">דמות כונן</translation>
591
1192
    </message>
592
1193
    <message>
593
1194
        <source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
594
 
        <translation>בחירה ידנית של הליבה וה־initrd לטעינה</translation>
 
1195
        <translation type="unfinished">בחירה ידנית של הליבה וה־initrd לטעינה</translation>
595
1196
    </message>
596
1197
    <message>
597
1198
        <source>Custom</source>
598
 
        <translation>מותאם אישית</translation>
 
1199
        <translation type="unfinished">מותאם אישית</translation>
599
1200
    </message>
600
1201
    <message>
601
1202
        <source>OK</source>
602
 
        <translation>אישור</translation>
 
1203
        <translation type="unfinished">אישור</translation>
603
1204
    </message>
604
1205
    <message>
605
1206
        <source>Cancel</source>
606
 
        <translation>ביטול</translation>
 
1207
        <translation type="unfinished">ביטול</translation>
607
1208
    </message>
608
1209
    <message>
609
1210
        <source>Select the target drive to install to</source>
610
 
        <translation>יש לבחור את כונן היעד להתקנה</translation>
 
1211
        <translation type="unfinished">יש לבחור את כונן היעד להתקנה</translation>
611
1212
    </message>
612
1213
    <message>
613
1214
        <source>Drive:</source>
614
 
        <translation>כונן:</translation>
 
1215
        <translation type="unfinished">כונן:</translation>
615
1216
    </message>
616
1217
    <message>
617
1218
        <source>Select the installation target type</source>
618
 
        <translation>יש לבחור את סוג יעד ההתקנה</translation>
 
1219
        <translation type="unfinished">יש לבחור את סוג יעד ההתקנה</translation>
619
1220
    </message>
620
1221
    <message>
621
1222
        <source>Type:</source>
622
 
        <translation>סוג:</translation>
 
1223
        <translation type="unfinished">סוג:</translation>
623
1224
    </message>
624
1225
    <message>
625
1226
        <source>Select the distribution version</source>
626
 
        <translation>יש לבחור את גירסת ההפצה</translation>
 
1227
        <translation type="unfinished">יש לבחור את גירסת ההפצה</translation>
627
1228
    </message>
628
1229
    <message>
629
1230
        <source>Select disk image file</source>
630
 
        <translation>יש לבחור קובץ דמות כונן</translation>
 
1231
        <translation type="unfinished">יש לבחור קובץ דמות כונן</translation>
631
1232
    </message>
632
1233
    <message>
633
1234
        <source>...</source>
634
 
        <translation>...</translation>
 
1235
        <translation type="unfinished">...</translation>
635
1236
    </message>
636
1237
    <message>
637
1238
        <source>Select the disk image type</source>
638
 
        <translation>יש לבחור את סוג דמות הכונן</translation>
 
1239
        <translation type="unfinished">יש לבחור את סוג דמות הכונן</translation>
639
1240
    </message>
640
1241
    <message>
641
1242
        <source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
642
 
        <translation>יש לציין את דמות הדיסקט/כונן קשיח או דמות תקליטור (ISO) לטעינה</translation>
 
1243
        <translation type="unfinished">יש לציין את דמות הדיסקט/כונן קשיח או דמות תקליטור (ISO) לטעינה</translation>
643
1244
    </message>
644
1245
    <message>
645
1246
        <source>Specify a kernel file to load</source>
646
 
        <translation>יש לציין קובץ ליבה לטעינה</translation>
 
1247
        <translation type="unfinished">יש לציין קובץ ליבה לטעינה</translation>
647
1248
    </message>
648
1249
    <message>
649
1250
        <source>Select kernel file</source>
650
 
        <translation>יש לבחור קובץ ליבה</translation>
 
1251
        <translation type="unfinished">יש לבחור קובץ ליבה</translation>
651
1252
    </message>
652
1253
    <message>
653
1254
        <source>Kernel:</source>
654
 
        <translation>ליבה:</translation>
 
1255
        <translation type="unfinished">ליבה:</translation>
655
1256
    </message>
656
1257
    <message>
657
1258
        <source>Specify an initrd file to load</source>
658
 
        <translation>יש לציין קובץ initrd לטעינה</translation>
 
1259
        <translation type="unfinished">יש לציין קובץ initrd לטעינה</translation>
659
1260
    </message>
660
1261
    <message>
661
1262
        <source>Initrd:</source>
662
 
        <translation>Initrd:</translation>
 
1263
        <translation type="unfinished">Initrd:</translation>
663
1264
    </message>
664
1265
    <message>
665
1266
        <source>Select initrd file</source>
666
 
        <translation>יש לבחור קובץ initrd</translation>
 
1267
        <translation type="unfinished">יש לבחור קובץ initrd</translation>
667
1268
    </message>
668
1269
    <message>
669
1270
        <source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
670
 
        <translation>יש לבחור קובץ syslinux.cfg או isolinux.cfg</translation>
 
1271
        <translation type="unfinished">יש לבחור קובץ syslinux.cfg או isolinux.cfg</translation>
671
1272
    </message>
672
1273
    <message>
673
1274
        <source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
674
 
        <translation>יש לציין פרמטרים ואפשרויות להעברה אל הליבה</translation>
 
1275
        <translation type="unfinished">יש לציין פרמטרים ואפשרויות להעברה אל הליבה</translation>
675
1276
    </message>
676
1277
    <message>
677
1278
        <source>Options:</source>
678
 
        <translation>אפשרויות:</translation>
 
1279
        <translation type="unfinished">אפשרויות:</translation>
 
1280
    </message>
 
1281
    <message>
 
1282
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1283
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1284
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1285
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1286
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will show all drives in the drop-down box titled &quot;Drives&quot;. Enable this only if you know what you&apos;re doing; if you use this option, the installation will likely fail, or can lead to system boot issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1287
        <translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html dir=&quot;rtl&quot;&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; direction:rtl;font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;אפשרות זו &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;העלולה להיות מסוכנת&lt;/span&gt; תציג את כל הכוננים בתיבה הנשלפת בעלת הכותרת &quot;כוננים&quot;. יש לאפשר זאת רק במידה שהפעולות נעשות על ידי אדם המבין את מעשיו; אם יעשה שימוש באפשרות זו, סביר להניח כי ההתקנה תכשל, או שתווצר בעיית איתחול מערכת.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1288
    </message>
 
1289
    <message>
 
1290
        <source>Show All Drives (Use with Care)</source>
 
1291
        <translation type="unfinished">הצגת כל הכוננים (להשתמש בזהירות)</translation>
 
1292
    </message>
 
1293
    <message>
 
1294
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1295
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1296
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1297
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1298
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will format the selected drive, wiping out all data on it. It shouldn&apos;t be necessary if you&apos;re using a standard USB drive.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1299
        <translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html dir=&quot;rtl&quot;&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; direction:rtl;font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;אפשרות זו &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;העלולה להיות מסוכנת&lt;/span&gt; תפרמט את הכונן הנבחר, ובכך ימחק כל המידע שעליו. תהליך זה לא אמור להיות נחוץ במידה שנעשה שימוש בכונן USB.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1300
    </message>
 
1301
    <message>
 
1302
        <source>Format Drive (Wipes Out Data)</source>
 
1303
        <translation type="unfinished">איתחול הכונן (מחיקת כל הנתונים)</translation>
679
1304
    </message>
680
1305
    <message>
681
1306
        <source>4. Installation Complete, Reboot</source>
682
 
        <translation>4. ההתקנה הושלמה, מתבצע איתחול</translation>
 
1307
        <translation type="unfinished">4. ההתקנה הושלמה, מתבצע איתחול</translation>
683
1308
    </message>
684
1309
    <message>
685
1310
        <source>3. Installing Bootloader</source>
686
 
        <translation>3. התקנת תוכנית הטעינה</translation>
 
1311
        <translation type="unfinished">3. התקנת תוכנית הטעינה</translation>
687
1312
    </message>
688
1313
    <message>
689
1314
        <source>2. Extracting and Copying Files</source>
690
 
        <translation>2. חילוץ והעתקת קבצים</translation>
 
1315
        <translation type="unfinished">2. חילוץ והעתקת קבצים</translation>
691
1316
    </message>
692
1317
    <message>
693
1318
        <source>1. Downloading Files</source>
694
 
        <translation>1. הורדת קבצים</translation>
 
1319
        <translation type="unfinished">1. הורדת קבצים</translation>
695
1320
    </message>
696
1321
    <message>
697
1322
        <source>Exit</source>
698
 
        <translation>יציאה</translation>
 
1323
        <translation type="unfinished">יציאה</translation>
699
1324
    </message>
700
1325
    <message>
701
1326
        <source>Reboot Now</source>
702
 
        <translation>איתחול כעת</translation>
703
 
    </message>
704
 
    <message>
705
 
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
706
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
707
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
708
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
709
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will show all drives in the drop-down box titled &quot;Drives&quot;. Enable this only if you know what you&apos;re doing; if you use this option, the installation will likely fail, or can lead to system boot issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
710
 
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html dir=&quot;rtl&quot;&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; direction:rtl;font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;אפשרות זו &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;העלולה להיות מסוכנת&lt;/span&gt; תציג את כל הכוננים בתיבה הנשלפת בעלת הכותרת &quot;כוננים&quot;. יש לאפשר זאת רק במידה שהפעולות נעשות על ידי אדם המבין את מעשיו; אם יעשה שימוש באפשרות זו, סביר להניח כי ההתקנה תכשל, או שתווצר בעיית איתחול מערכת.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
711
 
    </message>
712
 
    <message>
713
 
        <source>Show All Drives (Use with Care)</source>
714
 
        <translation>הצגת כל הכוננים (להשתמש בזהירות)</translation>
715
 
    </message>
716
 
    <message>
717
 
        <source>Format Drive (Wipes Out Data)</source>
718
 
        <translation>איתחול הכונן (מחיקת כל הנתונים)</translation>
719
 
    </message>
720
 
    <message>
721
 
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
722
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
723
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
724
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
725
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;potentially dangerous&lt;/span&gt; option will format the selected drive, wiping out all data on it. It shouldn&apos;t be necessary if you&apos;re using a standard USB drive.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
726
 
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html dir=&quot;rtl&quot;&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; direction:rtl;font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;אפשרות זו &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;העלולה להיות מסוכנת&lt;/span&gt; תפרמט את הכונן הנבחר, ובכך ימחק כל המידע שעליו. תהליך זה לא אמור להיות נחוץ במידה שנעשה שימוש בכונן USB.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1327
        <translation type="unfinished">איתחול כעת</translation>
727
1328
    </message>
728
1329
</context>
729
1330
<context>
730
1331
    <name>uninstaller</name>
731
1332
    <message>
732
1333
        <source>Uninstallation Complete</source>
733
 
        <translation>ההסרה הושלמה</translation>
 
1334
        <translation type="unfinished">ההסרה הושלמה</translation>
734
1335
    </message>
735
1336
    <message>
736
1337
        <source>%1 has been uninstalled.</source>
737
 
        <translation>הסרת %1 הושלמה.</translation>
 
1338
        <translation type="unfinished">הסרת %1 הושלמה.</translation>
738
1339
    </message>
739
1340
    <message>
740
1341
        <source>Must run as root</source>
741
 
        <translation>יש להפעיל כמשתמש על</translation>
 
1342
        <translation type="unfinished">יש להפעיל כמשתמש על</translation>
742
1343
    </message>
743
1344
    <message>
744
1345
        <source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;or:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</source>
745
 
        <translation>יש להפעיל את %2 כמשתמש על. יש לסגור אותה ולהפעיל מחדש או על ידי: &lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;או על ידי:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
 
1346
        <translation type="unfinished">יש להפעיל את %2 כמשתמש על. יש לסגור אותה ולהפעיל מחדש או על ידי: &lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;או על ידי:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
746
1347
    </message>
747
1348
    <message>
748
1349
        <source>%1 Uninstaller</source>
749
 
        <translation>התוכנית להסרת %1</translation>
 
1350
        <translation type="unfinished">התוכנית להסרת %1</translation>
750
1351
    </message>
751
1352
    <message>
752
1353
        <source>%1 is currently installed. Remove the existing version?</source>
753
 
        <translation>%1 מותקנת נכון לעתה. האם להסיר את הגירסה הקיימת?</translation>
 
1354
        <translation type="unfinished">%1 מותקנת נכון לעתה. האם להסיר את הגירסה הקיימת?</translation>
754
1355
    </message>
755
1356
</context>
756
1357
</TS>