~gunchleoc/widelands/bug-1818494-ingame-zoom-freezes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/texts/tr.po

  • Committer: GunChleoc
  • Date: 2019-03-03 08:19:15 UTC
  • Revision ID: fios@foramnagaidhlig.net-20190303081915-e560xsbumaovm5q8
Fetched translations and updated catalogues.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Widelands PATH/TO/FILE.PO
2
 
# Copyright (C) 2005-2018 Widelands Development Team
 
2
# Copyright (C) 2005-2019 Widelands Development Team
3
3
4
4
# Translators:
5
5
# Erdoğan Şahin, 2017
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: Widelands\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:24+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 16:28+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2019-03-01 12:45+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2019-03-01 12:46+0000\n"
16
16
"Last-Translator: GunChleoc\n"
17
17
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/tr/)\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
37
37
msgid "Licensing information for Widelands"
38
38
msgstr "Wideland için Lisans Bilgilendirmesi"
39
39
 
40
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:9
41
 
msgid "Copyright 2002 - 2018 by the Widelands Development Team."
 
40
#. TRANSLATORS: Placeholder is copyright end year
 
41
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:10
 
42
msgid "Copyright 2002 - %1% by the Widelands Development Team."
42
43
msgstr ""
43
44
 
44
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:11
 
45
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:12
45
46
msgid ""
46
47
"This game is Free and Open Source (FOSS), licensed under the GNU General "
47
48
"Public License (GPL) V2.0."
48
49
msgstr ""
49
50
 
50
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:13
 
51
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:14
51
52
#, lua-format
52
53
msgid ""
53
54
"You can find more information on FOSS and the GPL by visiting the following "
54
55
"webpage: %s"
55
56
msgstr ""
56
57
 
57
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:15
 
58
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:16
58
59
msgid ""
59
60
"You can find the full text of the license there as well as further "
60
61
"information about its philosophy and the legal implications."
61
62
msgstr ""
62
63
 
63
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:17
 
64
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:18
64
65
msgid "We are also shipping the GPL as a text document with Widelands itself."
65
66
msgstr ""
66
67
 
67
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:18
 
68
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:19
68
69
msgid ""
69
70
"On Linux, you can find the file called COPYING in the root of the source or "
70
71
"standalone binary package, or in the installation directory (like ‘%1%’)."
71
72
msgstr ""
72
73
 
73
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:19
 
74
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:20
74
75
msgid ""
75
76
"On Windows, you can find the file called COPYING.txt in the installation "
76
77
"folder, and the Widelands Start menu entry provides a link to this file."
77
78
msgstr ""
78
79
 
79
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:20
 
80
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:21
80
81
msgid ""
81
82
"On MacOS, you can find the file called COPYING in the archive you downloaded"
82
83
" from the website."
83
84
msgstr ""
84
85
 
85
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:22
 
86
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:23
86
87
msgid "This game comes as-is and without any warranty."
87
88
msgstr ""
88
89
 
89
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:23
 
90
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:24
90
91
msgid ""
91
92
"For more information and support you can find us at %1% (Website, Wiki, "
92
93
"Forum for questions or general support), %2% (Bugtracker), and %3% "
201
202
msgstr "Widelands Tercümanları"
202
203
 
203
204
#: ../../data/txts/developers.lua:3
204
 
msgid "Atlantean"
205
 
msgstr "Atlantisli"
 
205
msgid "Atlanteans"
 
206
msgstr ""
206
207
 
207
208
#: ../../data/txts/developers.lua:3
208
 
msgid "Barbarian"
209
 
msgstr "Barbar"
 
209
msgid "Barbarians"
 
210
msgstr ""
210
211
 
211
212
#: ../../data/txts/developers.lua:3
212
213
msgid "Campaign Story"
241
242
msgstr "Fedora Linux"
242
243
 
243
244
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
245
msgid "Flatpak"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../../data/txts/developers.lua:3
244
249
msgid "Former Elders"
245
250
msgstr ""
246
251
 
249
254
msgstr "FreeBSD"
250
255
 
251
256
#: ../../data/txts/developers.lua:3
252
 
msgid "Frisian"
 
257
msgid "Frisians"
253
258
msgstr ""
254
259
 
255
260
#: ../../data/txts/developers.lua:3
316
321
msgid "ZetaOS"
317
322
msgstr "ZetaOS"
318
323
 
 
324
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
325
msgid "and many, many more (thank you for everything you've done)"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
329
msgid "vacant"
 
330
msgstr ""
 
331
 
319
332
#: ../../data/txts/help/common_helptexts.lua:10
320
333
msgid "Online Help"
321
334
msgstr "Çevrimiçi Yardım"