3
"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
4
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 16:29+0200\n"
6
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
7
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
8
"Language: belarusian\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Poedit-Language: belarusian\n"
13
"X-Poedit-Country: belarus\n"
14
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
msgid "Inkscape keyboard and mouse reference"
18
msgstr "Даведка па клявіятуры й мышы ў Inkscape"
20
#: keys.xml:4(releaselabel)
24
#: keys.xml:4(releaseinfo)
28
#: keys.xml:5(datelabel)
29
msgid "Last revision:"
30
msgstr "Апошняя рэдакцыя:"
32
#: keys.xml:5(pubdate)
37
msgid "Do not edit this file. It is generated automatically from doc/keys.xml by doc/keys-html.xsl."
38
msgstr "Ня варта правіць гэты файл. Ён зґенэраваны аўтаматычна з doc/keys.xml з дапамогай doc/keys-html.xsl."
41
msgid "This document describes the default keyboard and mouse shortcuts of Inkscape, corresponding to the share/keys/default.xml file in Inkscape distribution. Most (but not all) of these keys are configurable by the user; see the default.xml file for details on how to do that."
42
msgstr "Гэты дакумэнт апісвае прадвызначаныя скароты клявіятуры й мышы ў Inkscape, якія адпавядаюць файлу share/keys/default.xml ў пакунку Inkscape. Карыстальнік можа настроіць бальшыню (але ня ўсе) з гэтыя клявіш, падрабязнасьці як гэта зрабіць глядзі ў файле default.xml."
45
msgid "Unless noted otherwise, keypad keys (such as arrows, Home, End, +, -, digits) are supposed to work the same as corresponding regular keys. If you have a new shortcut idea, please contact the developers (by writing to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-devel\">devel mailing list</a> or by <a href=\"https://bugs.launchpad.net/inkscape\">submitting an RFE</a>)."
46
msgstr "Калі не зазначана іншага, клявішы на лічбавай клявіятуры (такія як стрэлкі, Home, End, +, -, лічбы) працуюць як гэтаксама як і іхныя адпаведнікі на асноўнай клявіятуры. Калі маеш задумку пра новы скарот, скантактуйся з распрацоўнікамі, напісаўшы ў <a href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-devel\">сьпіс рассылкі распрацоўнікаў</a> або <a href=\"https://bugs.launchpad.net/inkscape\">аформіўшы паведамленьне ў сыстэме кантролю хіб.</a>"
56
#: keys.xml:31(keycap)
57
#: keys.xml:50(keycap)
61
#: keys.xml:31(keycap)
65
#: keys.xml:31(action)
66
#: keys.xml:438(title)
70
#: keys.xml:32(keycap)
71
#: keys.xml:97(keycap)
72
#: keys.xml:514(keycap)
73
#: keys.xml:675(keycap)
74
#: keys.xml:1291(keycap)
78
#: keys.xml:32(action)
79
msgid "Selector (temporary)"
80
msgstr "Вылучальнік (часовы)"
83
msgid "Space switches to the Selector tool temporarily; another Space switches back."
84
msgstr "Прагал часова задзейнічае прыладу «Вылучальнік», іншы прагал вяртае папярэдні інструмэнт."
87
msgid "When the \"Left mouse button pans when Space is pressed\" option is on in Preferences, Space+mouse drag pans canvas instead of switching to Selector."
88
msgstr "Калі ў настаўленьнях задзейнічана «Націснуўшы «Прагал» можна азіраць рысунак з дапамогай левай кнопкі мышы», Прагал+перацягваньне мышай перасоўвае палатно, а не пераключаецца на вылучальнік."
90
#: keys.xml:35(keycap)
91
#: keys.xml:36(keycap)
92
#: keys.xml:52(keycap)
96
#: keys.xml:35(keycap)
100
#: keys.xml:35(action)
101
#: keys.xml:607(title)
105
#: keys.xml:36(keycap)
106
#: keys.xml:39(keycap)
107
#: keys.xml:41(keycap)
108
#: keys.xml:44(keycap)
109
#: keys.xml:47(keycap)
110
#: keys.xml:48(keycap)
111
#: keys.xml:49(keycap)
112
#: keys.xml:62(keycap)
113
#: keys.xml:63(keycap)
114
#: keys.xml:64(keycap)
115
#: keys.xml:65(keycap)
116
#: keys.xml:66(keycap)
117
#: keys.xml:67(keycap)
118
#: keys.xml:68(keycap)
119
#: keys.xml:69(keycap)
120
#: keys.xml:70(keycap)
121
#: keys.xml:71(keycap)
122
#: keys.xml:72(keycap)
123
#: keys.xml:73(keycap)
124
#: keys.xml:75(keycap)
125
#: keys.xml:76(keycap)
126
#: keys.xml:92(keycap)
127
#: keys.xml:114(keycap)
128
#: keys.xml:141(keycap)
129
#: keys.xml:144(keycap)
130
#: keys.xml:162(keycap)
131
#: keys.xml:171(keycap)
132
#: keys.xml:174(keycap)
133
#: keys.xml:183(keycap)
134
#: keys.xml:184(keycap)
135
#: keys.xml:186(keycap)
136
#: keys.xml:189(keycap)
137
#: keys.xml:209(keycap)
138
#: keys.xml:212(keycap)
139
#: keys.xml:229(keycap)
140
#: keys.xml:233(keycap)
141
#: keys.xml:234(keycap)
142
#: keys.xml:252(keycap)
143
#: keys.xml:259(keycap)
144
#: keys.xml:269(keycap)
145
#: keys.xml:273(keycap)
146
#: keys.xml:274(keycap)
147
#: keys.xml:277(keycap)
148
#: keys.xml:278(keycap)
149
#: keys.xml:279(keycap)
150
#: keys.xml:280(keycap)
151
#: keys.xml:290(keycap)
152
#: keys.xml:291(keycap)
153
#: keys.xml:303(keycap)
154
#: keys.xml:322(keycap)
155
#: keys.xml:324(keycap)
156
#: keys.xml:333(keycap)
157
#: keys.xml:341(keycap)
158
#: keys.xml:347(keycap)
159
#: keys.xml:352(keycap)
160
#: keys.xml:354(keycap)
161
#: keys.xml:373(keycap)
162
#: keys.xml:402(keycap)
163
#: keys.xml:403(keycap)
164
#: keys.xml:409(keycap)
165
#: keys.xml:419(keycap)
166
#: keys.xml:444(keycap)
167
#: keys.xml:456(keycap)
168
#: keys.xml:459(keycap)
169
#: keys.xml:468(keycap)
170
#: keys.xml:489(keycap)
171
#: keys.xml:496(keycap)
172
#: keys.xml:498(keycap)
173
#: keys.xml:512(keycap)
174
#: keys.xml:522(keycap)
175
#: keys.xml:525(keycap)
176
#: keys.xml:531(keycap)
177
#: keys.xml:540(keycap)
178
#: keys.xml:590(keycap)
179
#: keys.xml:591(keycap)
180
#: keys.xml:613(keycap)
181
#: keys.xml:623(keycap)
182
#: keys.xml:633(keycap)
183
#: keys.xml:641(keycap)
184
#: keys.xml:672(keycap)
185
#: keys.xml:673(keycap)
186
#: keys.xml:687(keycap)
187
#: keys.xml:690(keycap)
188
#: keys.xml:699(keycap)
189
#: keys.xml:781(keycap)
190
#: keys.xml:782(keycap)
191
#: keys.xml:788(keycap)
192
#: keys.xml:790(keycap)
193
#: keys.xml:793(keycap)
194
#: keys.xml:795(keycap)
195
#: keys.xml:801(keycap)
196
#: keys.xml:805(keycap)
197
#: keys.xml:821(keycap)
198
#: keys.xml:823(keycap)
199
#: keys.xml:844(keycap)
200
#: keys.xml:876(keycap)
201
#: keys.xml:878(keycap)
202
#: keys.xml:884(keycap)
203
#: keys.xml:885(keycap)
204
#: keys.xml:887(keycap)
205
#: keys.xml:888(keycap)
206
#: keys.xml:890(keycap)
207
#: keys.xml:892(keycap)
208
#: keys.xml:894(keycap)
209
#: keys.xml:895(keycap)
210
#: keys.xml:897(keycap)
211
#: keys.xml:899(keycap)
212
#: keys.xml:900(keycap)
213
#: keys.xml:901(keycap)
214
#: keys.xml:902(keycap)
215
#: keys.xml:920(keycap)
216
#: keys.xml:934(keycap)
217
#: keys.xml:942(keycap)
218
#: keys.xml:963(keycap)
219
#: keys.xml:974(keycap)
220
#: keys.xml:981(keycap)
221
#: keys.xml:990(keycap)
222
#: keys.xml:1027(keycap)
223
#: keys.xml:1037(keycap)
224
#: keys.xml:1050(keycap)
225
#: keys.xml:1069(keycap)
226
#: keys.xml:1078(keycap)
227
#: keys.xml:1079(keycap)
228
#: keys.xml:1099(keycap)
229
#: keys.xml:1111(keycap)
230
#: keys.xml:1116(keycap)
231
#: keys.xml:1134(keycap)
232
#: keys.xml:1136(keycap)
233
#: keys.xml:1145(keycap)
234
#: keys.xml:1157(keycap)
235
#: keys.xml:1160(keycap)
236
#: keys.xml:1171(keycap)
237
#: keys.xml:1174(keycap)
238
#: keys.xml:1182(keycap)
239
#: keys.xml:1183(keycap)
240
#: keys.xml:1191(keycap)
241
#: keys.xml:1216(keycap)
242
#: keys.xml:1269(keycap)
243
#: keys.xml:1271(keycap)
244
#: keys.xml:1277(keycap)
245
#: keys.xml:1299(keycap)
246
#: keys.xml:1300(keycap)
247
#: keys.xml:1301(keycap)
248
#: keys.xml:1302(keycap)
249
#: keys.xml:1303(keycap)
250
#: keys.xml:1320(keycap)
251
#: keys.xml:1322(keycap)
252
#: keys.xml:1330(keycap)
253
#: keys.xml:1332(keycap)
254
#: keys.xml:1340(keycap)
255
#: keys.xml:1363(keycap)
256
#: keys.xml:1364(keycap)
257
#: keys.xml:1365(keycap)
258
#: keys.xml:1392(keycap)
259
#: keys.xml:1401(keycap)
260
#: keys.xml:1414(keycap)
261
#: keys.xml:1428(keycap)
262
#: keys.xml:1429(keycap)
263
#: keys.xml:1431(keycap)
264
#: keys.xml:1457(keycap)
265
#: keys.xml:1460(keycap)
266
#: keys.xml:1468(keycap)
267
#: keys.xml:1486(keycap)
268
#: keys.xml:1488(keycap)
272
#: keys.xml:36(keycap)
276
#: keys.xml:36(action)
277
#: keys.xml:871(title)
281
#: keys.xml:37(keycap)
282
#: keys.xml:47(keycap)
286
#: keys.xml:37(keycap)
290
#: keys.xml:37(action)
291
#: keys.xml:916(title)
295
#: keys.xml:38(keycap)
296
#: keys.xml:39(keycap)
297
#: keys.xml:90(keycap)
298
#: keys.xml:256(keycap)
302
#: keys.xml:38(keycap)
306
#: keys.xml:38(action)
307
#: keys.xml:927(title)
308
msgid "Rectangle tool"
309
msgstr "Прастакутнік"
311
#: keys.xml:39(keycap)
315
#: keys.xml:39(action)
316
#: keys.xml:969(title)
318
msgstr "Трохмерная скрыня"
320
#: keys.xml:40(keycap)
324
#: keys.xml:40(keycap)
328
#: keys.xml:40(action)
329
msgid "Ellipse/arc tool"
332
#: keys.xml:41(keycap)
333
#: keys.xml:42(keycap)
337
#: keys.xml:41(shortcut)
338
#: keys.xml:383(keycap)
342
#: keys.xml:41(action)
343
#: keys.xml:1056(title)
347
#: keys.xml:42(keycap)
351
#: keys.xml:42(action)
352
#: keys.xml:1086(title)
356
#: keys.xml:43(keycap)
357
#: keys.xml:44(keycap)
358
#: keys.xml:45(keycap)
362
#: keys.xml:43(keycap)
366
#: keys.xml:43(action)
367
msgid "Pencil (Freehand) tool"
368
msgstr "Аловак (рысаваньне ад рукі)"
370
#: keys.xml:44(keycap)
374
#: keys.xml:44(action)
375
#: keys.xml:1151(title)
376
msgid "Pen (Bezier) tool"
377
msgstr "Пяро (Бэзье)"
379
#: keys.xml:45(keycap)
380
#: keys.xml:50(keycap)
381
#: keys.xml:52(keycap)
382
#: keys.xml:62(keycap)
383
#: keys.xml:63(keycap)
384
#: keys.xml:64(keycap)
385
#: keys.xml:65(keycap)
386
#: keys.xml:66(keycap)
387
#: keys.xml:67(keycap)
388
#: keys.xml:68(keycap)
389
#: keys.xml:69(keycap)
390
#: keys.xml:70(keycap)
391
#: keys.xml:71(keycap)
392
#: keys.xml:72(keycap)
393
#: keys.xml:73(keycap)
394
#: keys.xml:74(keycap)
395
#: keys.xml:76(keycap)
396
#: keys.xml:77(keycap)
397
#: keys.xml:90(keycap)
398
#: keys.xml:95(keycap)
399
#: keys.xml:98(keycap)
400
#: keys.xml:126(keycap)
401
#: keys.xml:140(keycap)
402
#: keys.xml:142(keycap)
403
#: keys.xml:156(keycap)
404
#: keys.xml:168(keycap)
405
#: keys.xml:171(keycap)
406
#: keys.xml:184(keycap)
407
#: keys.xml:198(keycap)
408
#: keys.xml:227(keycap)
409
#: keys.xml:228(keycap)
410
#: keys.xml:229(keycap)
411
#: keys.xml:230(keycap)
412
#: keys.xml:231(keycap)
413
#: keys.xml:232(keycap)
414
#: keys.xml:233(keycap)
415
#: keys.xml:234(keycap)
416
#: keys.xml:235(keycap)
417
#: keys.xml:244(keycap)
418
#: keys.xml:245(keycap)
419
#: keys.xml:256(keycap)
420
#: keys.xml:258(keycap)
421
#: keys.xml:259(keycap)
422
#: keys.xml:269(keycap)
423
#: keys.xml:277(keycap)
424
#: keys.xml:278(keycap)
425
#: keys.xml:279(keycap)
426
#: keys.xml:280(keycap)
427
#: keys.xml:290(keycap)
428
#: keys.xml:291(keycap)
429
#: keys.xml:296(keycap)
430
#: keys.xml:297(keycap)
431
#: keys.xml:298(keycap)
432
#: keys.xml:301(keycap)
433
#: keys.xml:303(keycap)
434
#: keys.xml:306(keycap)
435
#: keys.xml:312(keycap)
436
#: keys.xml:352(keycap)
437
#: keys.xml:354(keycap)
438
#: keys.xml:373(keycap)
439
#: keys.xml:374(keycap)
440
#: keys.xml:379(keycap)
441
#: keys.xml:381(keycap)
442
#: keys.xml:383(keycap)
443
#: keys.xml:385(keycap)
444
#: keys.xml:387(keycap)
445
#: keys.xml:389(keycap)
446
#: keys.xml:397(keycap)
447
#: keys.xml:398(keycap)
448
#: keys.xml:406(keycap)
449
#: keys.xml:407(keycap)
450
#: keys.xml:415(keycap)
451
#: keys.xml:419(keycap)
452
#: keys.xml:425(keycap)
453
#: keys.xml:473(keycap)
454
#: keys.xml:475(keycap)
455
#: keys.xml:487(keycap)
456
#: keys.xml:489(keycap)
457
#: keys.xml:497(keycap)
458
#: keys.xml:498(keycap)
459
#: keys.xml:499(keycap)
460
#: keys.xml:500(keycap)
461
#: keys.xml:511(keycap)
462
#: keys.xml:539(keycap)
463
#: keys.xml:552(keycap)
464
#: keys.xml:553(keycap)
465
#: keys.xml:563(keycap)
466
#: keys.xml:565(keycap)
467
#: keys.xml:573(keycap)
468
#: keys.xml:643(keycap)
469
#: keys.xml:645(keycap)
470
#: keys.xml:658(keycap)
471
#: keys.xml:659(keycap)
472
#: keys.xml:668(keycap)
473
#: keys.xml:669(keycap)
474
#: keys.xml:697(keycap)
475
#: keys.xml:702(keycap)
476
#: keys.xml:746(keycap)
477
#: keys.xml:796(keycap)
478
#: keys.xml:812(keycap)
479
#: keys.xml:816(keycap)
480
#: keys.xml:877(keycap)
481
#: keys.xml:878(keycap)
482
#: keys.xml:932(keycap)
483
#: keys.xml:941(keycap)
484
#: keys.xml:952(keycap)
485
#: keys.xml:959(keycap)
486
#: keys.xml:960(keycap)
487
#: keys.xml:980(keycap)
488
#: keys.xml:991(keycap)
489
#: keys.xml:1025(keycap)
490
#: keys.xml:1029(keycap)
491
#: keys.xml:1036(keycap)
492
#: keys.xml:1046(keycap)
493
#: keys.xml:1047(keycap)
494
#: keys.xml:1061(keycap)
495
#: keys.xml:1068(keycap)
496
#: keys.xml:1077(keycap)
497
#: keys.xml:1081(keycap)
498
#: keys.xml:1091(keycap)
499
#: keys.xml:1098(keycap)
500
#: keys.xml:1109(keycap)
501
#: keys.xml:1119(keycap)
502
#: keys.xml:1143(keycap)
503
#: keys.xml:1145(keycap)
504
#: keys.xml:1146(keycap)
505
#: keys.xml:1163(keycap)
506
#: keys.xml:1180(keycap)
507
#: keys.xml:1189(keycap)
508
#: keys.xml:1191(keycap)
509
#: keys.xml:1192(keycap)
510
#: keys.xml:1205(keycap)
511
#: keys.xml:1220(keycap)
512
#: keys.xml:1246(keycap)
513
#: keys.xml:1247(keycap)
514
#: keys.xml:1249(keycap)
515
#: keys.xml:1260(keycap)
516
#: keys.xml:1286(keycap)
517
#: keys.xml:1291(keycap)
518
#: keys.xml:1300(keycap)
519
#: keys.xml:1302(keycap)
520
#: keys.xml:1306(keycap)
521
#: keys.xml:1312(keycap)
522
#: keys.xml:1313(keycap)
523
#: keys.xml:1329(keycap)
524
#: keys.xml:1330(keycap)
525
#: keys.xml:1331(keycap)
526
#: keys.xml:1332(keycap)
527
#: keys.xml:1349(keycap)
528
#: keys.xml:1400(keycap)
529
#: keys.xml:1401(keycap)
530
#: keys.xml:1432(keycap)
531
#: keys.xml:1439(keycap)
532
#: keys.xml:1442(keycap)
533
#: keys.xml:1452(keycap)
534
#: keys.xml:1491(keycap)
535
#: keys.xml:1493(keycap)
539
#: keys.xml:45(keycap)
543
#: keys.xml:45(action)
544
#: keys.xml:1212(title)
545
msgid "Calligraphy tool"
546
msgstr "Каліґрафічнае пяро"
548
#: keys.xml:46(keycap)
552
#: keys.xml:46(keycap)
556
#: keys.xml:46(action)
557
#: keys.xml:1232(title)
561
#: keys.xml:47(keycap)
565
#: keys.xml:47(action)
566
#: keys.xml:1359(title)
568
msgstr "Распыляльнік"
570
#: keys.xml:48(keycap)
571
#: keys.xml:73(keycap)
572
#: keys.xml:156(keycap)
573
#: keys.xml:229(keycap)
577
#: keys.xml:48(action)
578
#: keys.xml:1378(title)
582
#: keys.xml:49(keycap)
583
#: keys.xml:51(keycap)
587
#: keys.xml:49(keycap)
591
#: keys.xml:49(action)
592
msgid "Paint Bucket tool"
595
#: keys.xml:50(keycap)
599
#: keys.xml:50(action)
600
#: keys.xml:1408(title)
601
msgid "Gradient tool"
604
#: keys.xml:51(keycap)
608
#: keys.xml:51(action)
609
#: keys.xml:1482(title)
613
#: keys.xml:52(keycap)
617
#: keys.xml:52(action)
618
msgid "Connector tool"
622
msgid "Double click on the tool buttons opens the Preferences dialog showing the page of the corresponding tool."
623
msgstr "Падвойны пстрык па ґузіку прылады адкрывае дыялёґ настаўленьняў адпаведнай прылады."
625
#: keys.xml:58(title)
629
#: keys.xml:61(title)
633
#: keys.xml:62(keycap)
634
#: keys.xml:74(keycap)
638
#: keys.xml:62(action)
639
msgid "Fill and Stroke"
640
msgstr "Запаўненьне й контур"
642
#: keys.xml:63(keycap)
643
#: keys.xml:90(keycap)
644
#: keys.xml:256(keycap)
645
#: keys.xml:1266(keycap)
646
#: keys.xml:1269(keycap)
650
#: keys.xml:63(action)
654
#: keys.xml:64(keycap)
658
#: keys.xml:64(action)
659
msgid "Text and Font"
660
msgstr "Тэкст і шрыфт"
662
#: keys.xml:65(keycap)
663
#: keys.xml:884(keycap)
667
#: keys.xml:65(action)
669
msgstr "Ператварэньне"
671
#: keys.xml:66(keycap)
672
#: keys.xml:425(keycap)
673
#: keys.xml:781(keycap)
674
#: keys.xml:1182(keycap)
675
#: keys.xml:1365(keycap)
679
#: keys.xml:66(action)
680
#: keys.xml:266(title)
684
#: keys.xml:67(keycap)
685
#: keys.xml:473(keycap)
686
#: keys.xml:475(keycap)
687
#: keys.xml:643(keycap)
688
#: keys.xml:645(keycap)
689
#: keys.xml:795(keycap)
690
#: keys.xml:897(keycap)
691
#: keys.xml:1306(keycap)
692
#: keys.xml:1432(keycap)
696
#: keys.xml:67(action)
697
msgid "Align and Distribute"
698
msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне"
700
#: keys.xml:68(keycap)
701
#: keys.xml:228(keycap)
705
#: keys.xml:68(action)
706
msgid "Object Properties"
707
msgstr "Уласьцівасьці аб'екту"
709
#: keys.xml:69(keycap)
710
#: keys.xml:746(keycap)
714
#: keys.xml:69(action)
716
msgstr "Гісторыя дзеяньняў"
718
#: keys.xml:70(keycap)
719
#: keys.xml:108(keycap)
720
#: keys.xml:297(keycap)
724
#: keys.xml:70(action)
726
msgstr "Рэдактар XML"
728
#: keys.xml:71(keycap)
729
#: keys.xml:312(keycap)
730
#: keys.xml:318(keycap)
731
#: keys.xml:322(keycap)
732
#: keys.xml:324(keycap)
733
#: keys.xml:409(keycap)
734
#: keys.xml:823(keycap)
735
#: keys.xml:892(keycap)
736
#: keys.xml:1271(keycap)
737
#: keys.xml:1277(keycap)
741
#: keys.xml:71(action)
742
msgid "Document Preferences"
743
msgstr " Настаўленьні дакумэнту"
745
#: keys.xml:72(keycap)
746
#: keys.xml:231(keycap)
747
#: keys.xml:894(keycap)
751
#: keys.xml:72(action)
752
msgid "Inkscape Preferences"
753
msgstr "Ннастаўленьні Inkscape"
755
#: keys.xml:73(action)
756
msgid "Export to PNG"
757
msgstr "Экспарт у PNG"
759
#: keys.xml:74(action)
763
#: keys.xml:75(keycap)
764
#: keys.xml:77(keycap)
765
#: keys.xml:108(keycap)
766
#: keys.xml:145(keycap)
767
#: keys.xml:234(keycap)
768
#: keys.xml:301(keycap)
769
#: keys.xml:318(keycap)
770
#: keys.xml:322(keycap)
771
#: keys.xml:330(keycap)
772
#: keys.xml:333(keycap)
773
#: keys.xml:339(keycap)
774
#: keys.xml:341(keycap)
775
#: keys.xml:374(keycap)
776
#: keys.xml:389(keycap)
777
#: keys.xml:400(keycap)
778
#: keys.xml:401(keycap)
779
#: keys.xml:402(keycap)
780
#: keys.xml:403(keycap)
781
#: keys.xml:407(keycap)
782
#: keys.xml:459(keycap)
783
#: keys.xml:475(keycap)
784
#: keys.xml:479(keycap)
785
#: keys.xml:490(keycap)
786
#: keys.xml:496(keycap)
787
#: keys.xml:497(keycap)
788
#: keys.xml:498(keycap)
789
#: keys.xml:507(keycap)
790
#: keys.xml:524(keycap)
791
#: keys.xml:525(keycap)
792
#: keys.xml:543(keycap)
793
#: keys.xml:554(keycap)
794
#: keys.xml:555(keycap)
795
#: keys.xml:574(keycap)
796
#: keys.xml:612(keycap)
797
#: keys.xml:645(keycap)
798
#: keys.xml:649(keycap)
799
#: keys.xml:669(keycap)
800
#: keys.xml:678(keycap)
801
#: keys.xml:689(keycap)
802
#: keys.xml:690(keycap)
803
#: keys.xml:700(keycap)
804
#: keys.xml:755(keycap)
805
#: keys.xml:756(keycap)
806
#: keys.xml:767(keycap)
807
#: keys.xml:804(keycap)
808
#: keys.xml:815(keycap)
809
#: keys.xml:816(keycap)
810
#: keys.xml:941(keycap)
811
#: keys.xml:980(keycap)
812
#: keys.xml:1000(keycap)
813
#: keys.xml:1002(keycap)
814
#: keys.xml:1004(keycap)
815
#: keys.xml:1029(keycap)
816
#: keys.xml:1036(keycap)
817
#: keys.xml:1068(keycap)
818
#: keys.xml:1080(keycap)
819
#: keys.xml:1081(keycap)
820
#: keys.xml:1098(keycap)
821
#: keys.xml:1108(keycap)
822
#: keys.xml:1109(keycap)
823
#: keys.xml:1138(keycap)
824
#: keys.xml:1146(keycap)
825
#: keys.xml:1173(keycap)
826
#: keys.xml:1174(keycap)
827
#: keys.xml:1192(keycap)
828
#: keys.xml:1218(keycap)
829
#: keys.xml:1266(keycap)
830
#: keys.xml:1269(keycap)
831
#: keys.xml:1319(keycap)
832
#: keys.xml:1320(keycap)
833
#: keys.xml:1321(keycap)
834
#: keys.xml:1322(keycap)
835
#: keys.xml:1329(keycap)
836
#: keys.xml:1330(keycap)
837
#: keys.xml:1331(keycap)
838
#: keys.xml:1332(keycap)
839
#: keys.xml:1339(keycap)
840
#: keys.xml:1340(keycap)
841
#: keys.xml:1350(keycap)
842
#: keys.xml:1397(keycap)
843
#: keys.xml:1413(keycap)
844
#: keys.xml:1439(keycap)
845
#: keys.xml:1442(keycap)
846
#: keys.xml:1454(keycap)
847
#: keys.xml:1459(keycap)
848
#: keys.xml:1460(keycap)
849
#: keys.xml:1491(keycap)
853
#: keys.xml:75(keycap)
854
#: keys.xml:245(keycap)
855
#: keys.xml:330(keycap)
856
#: keys.xml:333(keycap)
857
#: keys.xml:805(keycap)
858
#: keys.xml:902(keycap)
859
#: keys.xml:1312(keycap)
863
#: keys.xml:75(action)
865
msgstr "Абводжаньне растра"
867
#: keys.xml:76(keycap)
868
#: keys.xml:306(keycap)
869
#: keys.xml:895(keycap)
873
#: keys.xml:76(action)
875
msgstr "Эфэкты шляхоў"
877
#: keys.xml:77(keycap)
878
#: keys.xml:415(keycap)
879
#: keys.xml:419(keycap)
880
#: keys.xml:1364(keycap)
884
#: keys.xml:77(action)
885
msgid "Check Spelling"
886
msgstr "Спараўдзіць правапіс"
889
msgid "These shortcuts open a new dialog window if it wasn't open yet, otherwise the corresponding dialog gets focus."
890
msgstr "Гэтыя скароты адкрываць новы загаловак, клі ён яшчэ не адкрыты, калі ж адкрыты, то дыялёґ атрымлівае фокус."
892
#: keys.xml:82(title)
893
msgid "Toggle visibility"
894
msgstr "Паказаць ці схаваць"
896
#: keys.xml:83(keycap)
900
#: keys.xml:83(action)
901
msgid "toggle dialogs"
902
msgstr "схаваць/паказаць дыялёґі"
905
msgid "This temporarily hides all open dialogs; another F12 shows them again."
906
msgstr "Часова хавае ўсе адкрытыя дыялёґ, наступная F12 паказвае іх наноў."
908
#: keys.xml:88(title)
909
msgid "Within a dialog"
910
msgstr "Унутры дыялёґу"
912
#: keys.xml:89(keycap)
913
#: keys.xml:124(keycap)
914
#: keys.xml:481(keycap)
915
#: keys.xml:597(keycap)
916
#: keys.xml:651(keycap)
917
#: keys.xml:860(keycap)
918
#: keys.xml:944(keycap)
919
#: keys.xml:982(keycap)
920
#: keys.xml:1039(keycap)
921
#: keys.xml:1071(keycap)
922
#: keys.xml:1101(keycap)
923
#: keys.xml:1205(keycap)
924
#: keys.xml:1226(keycap)
925
#: keys.xml:1240(keycap)
926
#: keys.xml:1433(keycap)
930
#: keys.xml:89(action)
931
msgid "return to the canvas"
932
msgstr "вернуцца на палатно"
934
#: keys.xml:90(action)
935
msgid "close the dialog"
936
msgstr "закрыць дыялёґ"
938
#: keys.xml:91(keycap)
939
#: keys.xml:92(keycap)
940
#: keys.xml:113(keycap)
941
#: keys.xml:114(keycap)
942
#: keys.xml:258(keycap)
943
#: keys.xml:259(keycap)
944
#: keys.xml:467(keycap)
945
#: keys.xml:468(keycap)
946
#: keys.xml:640(keycap)
947
#: keys.xml:641(keycap)
948
#: keys.xml:1430(keycap)
949
#: keys.xml:1431(keycap)
953
#: keys.xml:91(action)
954
msgid "jump to next widget"
955
msgstr "пераскочыць на наступны віджэт"
957
#: keys.xml:92(action)
958
msgid "jump to previous widget"
959
msgstr "пераскочыць на папярэдні віджэт"
961
#: keys.xml:93(keycap)
962
#: keys.xml:95(keycap)
963
#: keys.xml:97(keycap)
964
#: keys.xml:122(keycap)
965
#: keys.xml:499(keycap)
966
#: keys.xml:1197(keycap)
967
#: keys.xml:1284(keycap)
971
#: keys.xml:93(action)
972
msgid "set the new value"
973
msgstr "задаць новае значэньне"
976
#: keys.xml:123(note)
977
msgid "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to canvas."
978
msgstr "Прымае новае значэньне, уведзенае ў тэкставым полі, і вяртае фокус палатну."
980
#: keys.xml:95(action)
981
msgid "in XML Editor, set the attr value"
982
msgstr "у рэдактары XML задае значэньне атрыбуту (attr)"
985
msgid "When editing an attribute value in XML Editor, this sets the new value (same as clicking the \"Set attribute\" button)."
986
msgstr "Калі правіш значэньне атрыбуту ў рэдактары XML, гэтым задаеш новае значэньне (гэтаксама як пстрыкнуўшы ґузік «Задаць атрыбут»)."
988
#: keys.xml:97(action)
989
msgid "activate current button or list"
990
msgstr "актываваць бягучы ґузік ці сьпіс"
992
#: keys.xml:98(keycap)
993
#: keys.xml:121(keycap)
994
#: keys.xml:273(keycap)
995
#: keys.xml:277(keycap)
996
#: keys.xml:362(keycap)
997
#: keys.xml:656(keycap)
998
#: keys.xml:658(keycap)
999
#: keys.xml:1250(keycap)
1000
#: keys.xml:1303(keycap)
1004
#: keys.xml:98(keycap)
1005
#: keys.xml:121(keycap)
1006
#: keys.xml:274(keycap)
1007
#: keys.xml:278(keycap)
1008
#: keys.xml:363(keycap)
1009
#: keys.xml:656(keycap)
1010
#: keys.xml:658(keycap)
1011
#: keys.xml:1250(keycap)
1012
#: keys.xml:1303(keycap)
1016
#: keys.xml:98(action)
1017
msgid "in a multi-tab dialog, switch tabs"
1018
msgstr "у шматукладкавым дыялёґу пераключае укладкі"
1020
#: keys.xml:103(title)
1021
msgid "Controls bar"
1022
msgstr "Кіроўная панэль"
1024
#: keys.xml:106(title)
1028
#: keys.xml:107(note)
1029
msgid "The Controls bar at the top of the document window provides different buttons and controls for each tool."
1030
msgstr "Панэль кіраваньня ў гары вакна дакумэнта паказвае розныя ґузікі й сродкі кіраваньня для кожнай прылады."
1032
#: keys.xml:108(action)
1033
msgid "jump to the first editable field"
1034
msgstr "пераскочыць на першае поле, якое можна правіць"
1036
#: keys.xml:112(title)
1040
#: keys.xml:113(action)
1041
msgid "jump to next field"
1042
msgstr "пераскочыць на наступнае поле"
1044
#: keys.xml:114(action)
1045
msgid "jump to previous field"
1046
msgstr "пераскочыць на папярэдняе поле"
1048
#: keys.xml:115(note)
1049
msgid "Use these to navigate between fields in the Controls bar (the value in the field you leave, if changed, is accepted)."
1050
msgstr "Карыстайся імі каб пераходзіць з поля на поле ў Кіроўнай панэлі (значэньне ў полі, якое пакідаеш, калі яно было зьмененае, будзе прынятае)."
1052
#: keys.xml:119(title)
1053
msgid "Change values"
1054
msgstr "Зьмяніць значэньні"
1056
#: keys.xml:120(keycap)
1057
#: keys.xml:909(keycap)
1058
#: keys.xml:1224(keycap)
1059
#: keys.xml:1247(keycap)
1060
#: keys.xml:1371(keycap)
1062
msgstr "Стрэлка ўверх"
1064
#: keys.xml:120(keycap)
1065
#: keys.xml:909(keycap)
1066
#: keys.xml:1224(keycap)
1067
#: keys.xml:1247(keycap)
1068
#: keys.xml:1371(keycap)
1070
msgstr "Стрэлка ўніз"
1072
#: keys.xml:120(action)
1073
msgid "change value by 0.1"
1074
msgstr "зьмяніць памер на 0,1"
1076
#: keys.xml:121(action)
1077
msgid "change value by 5.0"
1078
msgstr "зьмяніць памер на 5,0"
1080
#: keys.xml:122(action)
1081
msgid "accept the new value"
1082
msgstr "прыняць новае значэньне"
1084
#: keys.xml:124(action)
1085
msgid "cancel changes, return to canvas"
1086
msgstr "скасаваць зьмены, вернуцца на палатно"
1088
#: keys.xml:125(note)
1089
msgid "This cancels any changes you made in a text field and returns focus to canvas."
1090
msgstr "Скасоўвае любыя зьмены, зробленыя ў тэкставым полі, і вяртае фокус на палатно."
1092
#: keys.xml:126(keycap)
1093
#: keys.xml:145(keycap)
1094
#: keys.xml:290(keycap)
1095
#: keys.xml:291(keycap)
1096
#: keys.xml:887(keycap)
1097
#: keys.xml:1205(keycap)
1101
#: keys.xml:126(action)
1102
msgid "cancel changes"
1103
msgstr "скасаваць зьмены"
1105
#: keys.xml:127(note)
1106
msgid "This cancels any changes you made in a text field but you stay in the field."
1107
msgstr "Скасоўвае любыя зьмены, зробленыя ў тэкставым полі, але фокус застаецца ў полі."
1109
#: keys.xml:133(title)
1113
#: keys.xml:136(title)
1117
#: keys.xml:137(keycap)
1121
#: keys.xml:137(keycap)
1122
#: keys.xml:379(keycap)
1126
#: keys.xml:137(action)
1127
#: keys.xml:140(action)
1128
#: keys.xml:919(action)
1132
#: keys.xml:138(keycap)
1133
#: keys.xml:381(keycap)
1137
#: keys.xml:138(action)
1138
#: keys.xml:141(action)
1139
#: keys.xml:920(action)
1143
#: keys.xml:139(note)
1144
msgid "The keypad +/- keys do zooming even when you are editing a text object, unless NumLock is on."
1145
msgstr "Клявішы +/- лічбавай клявіятуры робяць набліжэньне/аддаленьне нават падчас праўленьня тэксту, калі не задзейнічаны NumLock."
1147
#: keys.xml:140(keycap)
1148
#: keys.xml:141(keycap)
1149
msgid "middle click"
1150
msgstr "пстрык сярэдняй"
1152
#: keys.xml:140(keycap)
1153
#: keys.xml:141(keycap)
1154
#: keys.xml:210(keycap)
1155
#: keys.xml:252(keycap)
1156
#: keys.xml:1198(keycap)
1158
msgstr "пстрык правай"
1160
#: keys.xml:142(keycap)
1161
#: keys.xml:172(keycap)
1162
#: keys.xml:174(keycap)
1163
#: keys.xml:657(keycap)
1164
#: keys.xml:659(keycap)
1168
#: keys.xml:142(action)
1169
msgid "zoom in or out"
1170
msgstr "наблізіць ці аддаліць"
1172
#: keys.xml:143(note)
1173
msgid "When the \"Mouse wheel zooms by default\" option is on in Preferences, Ctrl+wheel scrolls instead of zooming. To zoom, use wheel without Ctrl."
1174
msgstr "Калі ў настаўленьнях задзейнічана «Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб», Ctrl+кола пракручвае, а не мяняе маштаб. Каб мяняць маштаб карыстайся колам без Ctrl."
1176
#: keys.xml:144(keycap)
1177
#: keys.xml:170(keycap)
1178
msgid "middle button drag"
1179
msgstr "перацягваньне сярэдняй кнопкай"
1181
#: keys.xml:144(action)
1182
#: keys.xml:921(action)
1183
msgid "zoom into the area"
1184
msgstr "павялічыць выбраны абсяг"
1186
#: keys.xml:145(action)
1187
msgid "activate zoom field"
1188
msgstr "актываваць поле маштабу"
1190
#: keys.xml:146(note)
1191
msgid "The zoom field in the lower right corner of the window allows you to specify zoom level precisely."
1192
msgstr "Поле маштабу ў ніжнім правым куце вакна дазваляе задаць дакладны маштаб."
1194
#: keys.xml:150(title)
1195
msgid "Preset zooms"
1196
msgstr "Прадвызначаныя маштабы"
1198
#: keys.xml:151(keycap)
1199
#: keys.xml:885(keycap)
1203
#: keys.xml:151(action)
1207
#: keys.xml:152(keycap)
1208
#: keys.xml:887(keycap)
1212
#: keys.xml:152(action)
1216
#: keys.xml:153(keycap)
1217
#: keys.xml:189(keycap)
1218
#: keys.xml:888(keycap)
1222
#: keys.xml:153(action)
1223
msgid "zoom to selection"
1224
msgstr "дапасаваць да вылучэньня"
1226
#: keys.xml:154(keycap)
1227
#: keys.xml:890(keycap)
1231
#: keys.xml:154(action)
1232
msgid "zoom to drawing"
1233
msgstr "дапасаваць да рысунка"
1235
#: keys.xml:155(keycap)
1236
#: keys.xml:892(keycap)
1240
#: keys.xml:155(action)
1241
msgid "zoom to page"
1242
msgstr "дапасаваць да старонкі"
1244
#: keys.xml:156(keycap)
1245
#: keys.xml:894(keycap)
1249
#: keys.xml:156(action)
1250
msgid "zoom to page width"
1251
msgstr "дапасаваць да шырыні старонкі"
1253
#: keys.xml:160(title)
1254
msgid "Zoom history"
1255
msgstr "Гісторыя маштабаў"
1257
#: keys.xml:161(keycap)
1258
#: keys.xml:162(keycap)
1262
#: keys.xml:161(action)
1263
msgid "(back quote) previous zoom"
1264
msgstr "(адварочны апостраф) папярэдні маштаб"
1266
#: keys.xml:162(action)
1268
msgstr "наступны маштаб"
1270
#: keys.xml:163(note)
1271
msgid "With these keys, you can travel back and forth through the history of zooms in this session."
1272
msgstr "З дапамогах гэтых клявіш можна падарожнічаць назад і наперад па гісторыі маштабаў гэтай сэсіі."
1274
#: keys.xml:167(title)
1275
msgid "Scroll (pan)"
1276
msgstr "Пракручваньне (азіраньне)"
1278
#: keys.xml:168(keycap)
1279
#: keys.xml:521(keycap)
1280
#: keys.xml:522(keycap)
1281
#: keys.xml:524(keycap)
1282
#: keys.xml:525(keycap)
1283
#: keys.xml:686(keycap)
1284
#: keys.xml:687(keycap)
1285
#: keys.xml:689(keycap)
1286
#: keys.xml:690(keycap)
1287
#: keys.xml:1170(keycap)
1288
#: keys.xml:1171(keycap)
1289
#: keys.xml:1173(keycap)
1290
#: keys.xml:1174(keycap)
1291
#: keys.xml:1245(keycap)
1292
#: keys.xml:1299(keycap)
1293
#: keys.xml:1300(keycap)
1294
#: keys.xml:1339(keycap)
1295
#: keys.xml:1340(keycap)
1296
#: keys.xml:1456(keycap)
1297
#: keys.xml:1457(keycap)
1298
#: keys.xml:1459(keycap)
1299
#: keys.xml:1460(keycap)
1303
#: keys.xml:168(action)
1304
msgid "scroll canvas"
1305
msgstr "пракруціць палатно"
1307
#: keys.xml:169(note)
1308
msgid "Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Ctrl+arrows in quick succession, or press and hold."
1309
msgstr "Пракручваньне клявішамі паскоранае, г.зн. яна павялічвае хуткасьць калі націскаеш Ctrl+стрэлкі ў хуткай пасьлядоўнасьці, ці націскаеш і трымаеш іх."
1311
#: keys.xml:170(action)
1312
#: keys.xml:171(action)
1314
msgstr "азіраць палатно"
1316
#: keys.xml:171(keycap)
1317
msgid "right button drag"
1318
msgstr "перацягваньне правай кнопкай"
1320
#: keys.xml:172(action)
1321
msgid "scroll canvas vertically"
1322
msgstr "пракруціць палатно па вэртыкалі"
1324
#: keys.xml:173(note)
1325
msgid "When the \"Mouse wheel zooms by default\" option is on in Preferences, mouse wheel zooms instead of scrolling. To scroll, use Ctrl+wheel."
1326
msgstr "Калі ў настаўленьняў задзейнічана «Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб», кола мышы мяняе маштаб, а не пракручвае. Каб пракручваць карыстайся колам з Ctrl."
1328
#: keys.xml:174(action)
1329
msgid "scroll canvas horizontally"
1330
msgstr "пракруціць палатно па гарызанталі"
1332
#: keys.xml:175(note)
1333
msgid "When the \"Left mouse button pans when Space is pressed\" option is on in Preferences, Space+mouse drag also pans canvas."
1334
msgstr "Калі ў настаўленьнях задзейнічана «Націснуўшы «Прагал» можна азіраць рысунак з дапамогай левай кнопкі мышы», Прагал+перацягваньне мышай таксама перасоўвае палатно."
1336
#: keys.xml:179(title)
1337
msgid "Guides, grids, snapping"
1338
msgstr "Накіроўныя, сеткі, прыцягваньне"
1340
#: keys.xml:180(keycap)
1341
#: keys.xml:182(keycap)
1342
#: keys.xml:183(keycap)
1343
#: keys.xml:184(keycap)
1344
#: keys.xml:211(keycap)
1345
#: keys.xml:212(keycap)
1346
#: keys.xml:454(keycap)
1347
#: keys.xml:456(keycap)
1348
#: keys.xml:459(keycap)
1349
#: keys.xml:505(keycap)
1350
#: keys.xml:507(keycap)
1351
#: keys.xml:511(keycap)
1352
#: keys.xml:512(keycap)
1353
#: keys.xml:514(keycap)
1354
#: keys.xml:532(keycap)
1355
#: keys.xml:533(keycap)
1356
#: keys.xml:538(keycap)
1357
#: keys.xml:539(keycap)
1358
#: keys.xml:540(keycap)
1359
#: keys.xml:543(keycap)
1360
#: keys.xml:562(keycap)
1361
#: keys.xml:563(keycap)
1362
#: keys.xml:565(keycap)
1363
#: keys.xml:588(keycap)
1364
#: keys.xml:590(keycap)
1365
#: keys.xml:631(keycap)
1366
#: keys.xml:633(keycap)
1367
#: keys.xml:667(keycap)
1368
#: keys.xml:668(keycap)
1369
#: keys.xml:669(keycap)
1370
#: keys.xml:672(keycap)
1371
#: keys.xml:673(keycap)
1372
#: keys.xml:675(keycap)
1373
#: keys.xml:678(keycap)
1374
#: keys.xml:696(keycap)
1375
#: keys.xml:697(keycap)
1376
#: keys.xml:699(keycap)
1377
#: keys.xml:700(keycap)
1378
#: keys.xml:875(keycap)
1379
#: keys.xml:876(keycap)
1380
#: keys.xml:877(keycap)
1381
#: keys.xml:878(keycap)
1382
#: keys.xml:921(keycap)
1383
#: keys.xml:931(keycap)
1384
#: keys.xml:932(keycap)
1385
#: keys.xml:934(keycap)
1386
#: keys.xml:949(keycap)
1387
#: keys.xml:952(keycap)
1388
#: keys.xml:957(keycap)
1389
#: keys.xml:959(keycap)
1390
#: keys.xml:973(keycap)
1391
#: keys.xml:974(keycap)
1392
#: keys.xml:988(keycap)
1393
#: keys.xml:990(keycap)
1394
#: keys.xml:991(keycap)
1395
#: keys.xml:997(keycap)
1396
#: keys.xml:1024(keycap)
1397
#: keys.xml:1025(keycap)
1398
#: keys.xml:1027(keycap)
1399
#: keys.xml:1029(keycap)
1400
#: keys.xml:1044(keycap)
1401
#: keys.xml:1046(keycap)
1402
#: keys.xml:1047(keycap)
1403
#: keys.xml:1060(keycap)
1404
#: keys.xml:1061(keycap)
1405
#: keys.xml:1076(keycap)
1406
#: keys.xml:1077(keycap)
1407
#: keys.xml:1078(keycap)
1408
#: keys.xml:1080(keycap)
1409
#: keys.xml:1090(keycap)
1410
#: keys.xml:1091(keycap)
1411
#: keys.xml:1106(keycap)
1412
#: keys.xml:1108(keycap)
1413
#: keys.xml:1114(keycap)
1414
#: keys.xml:1116(keycap)
1415
#: keys.xml:1119(keycap)
1416
#: keys.xml:1133(keycap)
1417
#: keys.xml:1134(keycap)
1418
#: keys.xml:1136(keycap)
1419
#: keys.xml:1138(keycap)
1420
#: keys.xml:1159(keycap)
1421
#: keys.xml:1160(keycap)
1422
#: keys.xml:1163(keycap)
1423
#: keys.xml:1215(keycap)
1424
#: keys.xml:1216(keycap)
1425
#: keys.xml:1218(keycap)
1426
#: keys.xml:1220(keycap)
1427
#: keys.xml:1256(keycap)
1428
#: keys.xml:1258(keycap)
1429
#: keys.xml:1260(keycap)
1430
#: keys.xml:1297(keycap)
1431
#: keys.xml:1394(keycap)
1432
#: keys.xml:1397(keycap)
1433
#: keys.xml:1419(keycap)
1434
#: keys.xml:1429(keycap)
1435
#: keys.xml:1451(keycap)
1436
#: keys.xml:1452(keycap)
1437
#: keys.xml:1454(keycap)
1438
#: keys.xml:1487(keycap)
1439
#: keys.xml:1488(keycap)
1440
#: keys.xml:1491(keycap)
1442
msgstr "перацягваньне мышай"
1444
#: keys.xml:180(action)
1445
msgid "drag off a ruler to create guide"
1446
msgstr "пацягні ад лінейкі каб стварыць накіроўную"
1448
#: keys.xml:181(note)
1449
msgid "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a guideline onto the ruler to delete it."
1450
msgstr "Пацягні ад гарызантальнай ці вэртыкальнай лінейкі каб стварыць новую накіроўную. Пацягні накіроўную на лінейку каб прыбраць яе."
1452
#: keys.xml:182(action)
1453
msgid "drag a guide to move it"
1454
msgstr "пацягні накіроўную каб пасунуць яе"
1456
#: keys.xml:183(action)
1457
msgid "drag a guide (not near anchor) to rotate it"
1458
msgstr "пацягні накіроўную (не каля якара) каб павернуць яе"
1460
#: keys.xml:184(action)
1461
msgid "rotate guide with angle snapping"
1462
msgstr "павернуць накіроўную на абмежаваны вугал"
1464
#: keys.xml:185(keycap)
1465
#: keys.xml:482(keycap)
1466
#: keys.xml:811(keycap)
1467
#: keys.xml:812(keycap)
1468
#: keys.xml:815(keycap)
1469
#: keys.xml:1206(keycap)
1470
#: keys.xml:1446(keycap)
1474
#: keys.xml:185(action)
1475
msgid "delete guide"
1476
msgstr "выдаліць накіроўную"
1478
#: keys.xml:186(shortcut)
1482
#: keys.xml:186(keycap)
1486
#: keys.xml:186(action)
1487
msgid "toggle guides and snapping to guides"
1488
msgstr "уключыць/выключыць накіроўныя й прыцягваньне да іх"
1490
#: keys.xml:187(note)
1491
msgid "If you want to see the guides but not snap to them, use the global snapping toggle (% key)."
1492
msgstr "Калі жадае бачыць накіроўныя, але без прыцягваньня да іх, карыстайся глябальным пераключальнікам прыцягваньня (клявіша %)."
1494
#: keys.xml:188(note)
1495
msgid "When you create a new guide by dragging off the ruler, guide visibility and snapping are turned on."
1496
msgstr "Калі ствараеш новую накіроўную, цягнучы яе ад лінейкі, уключаюцца бачнасьць накіроўных і прыцягваньне да іх."
1498
#: keys.xml:189(shortcut)
1502
#: keys.xml:189(action)
1503
msgid "toggle grids and snapping to grids"
1504
msgstr "уключыць/выключыць сеткі й прыцягваньне да іх"
1506
#: keys.xml:190(note)
1507
msgid "If you want to see the grids but not snap to them, use the global snapping toggle (% key)."
1508
msgstr "Калі жадае бачыць сеткі, але без прыцягваньня да іх, карыстайся глябальным пераключальнікам прыцягваньня (клявіша %)."
1510
#: keys.xml:191(note)
1511
msgid "Note that only the 3 key on the main keyboard works, not on the keypad."
1512
msgstr "Заўваж, што працуе толькі клявіша 3 на галоўнай кляаітуры, а не на лічбавай."
1514
#: keys.xml:192(shortcut)
1518
#: keys.xml:192(action)
1519
msgid "toggle snapping on and off"
1520
msgstr "уключыць/выключыць прыцягваньне"
1522
#: keys.xml:193(note)
1523
msgid "This toggle affects snapping to grids, guides, and objects in all tools."
1524
msgstr "Гэты загад уключае ці выключае прыцягваньне да сетак, накіроўных і аб'ектаў ва ўсіх прыладах."
1526
#: keys.xml:197(title)
1527
msgid "Display mode"
1528
msgstr "Рэжым паказу"
1530
#: keys.xml:198(keycap)
1534
#: keys.xml:198(action)
1535
msgid "toggle normal/no filters/outline mode"
1536
msgstr "пераключацца між нармальным/бязьфільтравым/абрысным рэжымамі"
1538
#: keys.xml:204(title)
1542
#: keys.xml:207(note)
1543
msgid "These keys work both in the floating palette dialog and in the palette frame at the bottom of the window."
1544
msgstr "Гэтыя клявішы працуюць і плаваючым дыялёґу палітры, і ў палітры, што разьмешчаная ўнізе вакна."
1546
#: keys.xml:208(keycap)
1547
#: keys.xml:209(keycap)
1548
#: keys.xml:442(keycap)
1549
#: keys.xml:444(keycap)
1550
#: keys.xml:446(keycap)
1551
#: keys.xml:487(keycap)
1552
#: keys.xml:489(keycap)
1553
#: keys.xml:490(keycap)
1554
#: keys.xml:496(keycap)
1555
#: keys.xml:497(keycap)
1556
#: keys.xml:498(keycap)
1557
#: keys.xml:531(keycap)
1558
#: keys.xml:591(keycap)
1559
#: keys.xml:611(keycap)
1560
#: keys.xml:612(keycap)
1561
#: keys.xml:613(keycap)
1562
#: keys.xml:619(keycap)
1563
#: keys.xml:621(keycap)
1564
#: keys.xml:623(keycap)
1565
#: keys.xml:625(keycap)
1566
#: keys.xml:702(keycap)
1567
#: keys.xml:796(keycap)
1568
#: keys.xml:816(keycap)
1569
#: keys.xml:819(keycap)
1570
#: keys.xml:919(keycap)
1571
#: keys.xml:920(keycap)
1572
#: keys.xml:940(keycap)
1573
#: keys.xml:941(keycap)
1574
#: keys.xml:942(keycap)
1575
#: keys.xml:960(keycap)
1576
#: keys.xml:963(keycap)
1577
#: keys.xml:979(keycap)
1578
#: keys.xml:980(keycap)
1579
#: keys.xml:981(keycap)
1580
#: keys.xml:1035(keycap)
1581
#: keys.xml:1036(keycap)
1582
#: keys.xml:1037(keycap)
1583
#: keys.xml:1050(keycap)
1584
#: keys.xml:1067(keycap)
1585
#: keys.xml:1068(keycap)
1586
#: keys.xml:1069(keycap)
1587
#: keys.xml:1079(keycap)
1588
#: keys.xml:1081(keycap)
1589
#: keys.xml:1097(keycap)
1590
#: keys.xml:1098(keycap)
1591
#: keys.xml:1099(keycap)
1592
#: keys.xml:1109(keycap)
1593
#: keys.xml:1111(keycap)
1594
#: keys.xml:1143(keycap)
1595
#: keys.xml:1145(keycap)
1596
#: keys.xml:1146(keycap)
1597
#: keys.xml:1155(keycap)
1598
#: keys.xml:1157(keycap)
1599
#: keys.xml:1189(keycap)
1600
#: keys.xml:1191(keycap)
1601
#: keys.xml:1192(keycap)
1602
#: keys.xml:1199(keycap)
1603
#: keys.xml:1236(keycap)
1604
#: keys.xml:1304(keycap)
1605
#: keys.xml:1305(keycap)
1606
#: keys.xml:1391(keycap)
1607
#: keys.xml:1392(keycap)
1608
#: keys.xml:1400(keycap)
1609
#: keys.xml:1401(keycap)
1610
#: keys.xml:1412(keycap)
1611
#: keys.xml:1413(keycap)
1612
#: keys.xml:1414(keycap)
1613
#: keys.xml:1421(keycap)
1614
#: keys.xml:1427(keycap)
1615
#: keys.xml:1428(keycap)
1616
#: keys.xml:1439(keycap)
1617
#: keys.xml:1440(keycap)
1618
#: keys.xml:1442(keycap)
1619
#: keys.xml:1475(keycap)
1620
#: keys.xml:1485(keycap)
1621
#: keys.xml:1486(keycap)
1622
#: keys.xml:1491(keycap)
1626
#: keys.xml:208(action)
1627
msgid "set fill color on selection"
1628
msgstr "задаць колер запаўненьня ў вылучэньні"
1630
#: keys.xml:209(action)
1631
msgid "set stroke color on selection"
1632
msgstr "задаць колер контуру ў вылучэньні"
1634
#: keys.xml:210(action)
1635
msgid "open pop-up menu"
1636
msgstr "адкрыць усплыўное мэню"
1638
#: keys.xml:211(action)
1639
msgid "drag fill color to objects"
1640
msgstr "перацягнуць колер запаўненьня на аб'екты"
1642
#: keys.xml:212(action)
1643
msgid "drag stroke color to objects"
1644
msgstr "перацягнуць колер контуру на аб'екты"
1646
#: keys.xml:213(note)
1647
msgid "To change fill/stroke of an object by dragging color on it, that object need not be selected."
1648
msgstr "Каб зьмяніць колер запаўненьня ці контура аб'екта з дапамогай перацягваньня колеру не абавязкова вылучаць аб'ект."
1650
#: keys.xml:214(note)
1651
msgid "You can also drag colors to the Fill (F) and Stroke (S) indicators in the statusbar to change the selection."
1652
msgstr "Таксама можна перацягнуць колеры на індыкатары нутра (Н) і контура (К) у радку стану каб зьмяніць вылучэньне."
1654
#: keys.xml:224(title)
1658
#: keys.xml:227(keycap)
1659
#: keys.xml:269(keycap)
1663
#: keys.xml:227(action)
1664
msgid "create new document"
1665
msgstr "стварыць новы дакумэнт"
1667
#: keys.xml:228(action)
1668
msgid "open a document"
1669
msgstr "адкрыць дакумэнт"
1671
#: keys.xml:229(action)
1672
msgid "export to PNG"
1673
msgstr "экспартаваць у PNG"
1675
#: keys.xml:230(keycap)
1676
#: keys.xml:339(keycap)
1677
#: keys.xml:341(keycap)
1678
#: keys.xml:821(keycap)
1679
#: keys.xml:885(keycap)
1680
#: keys.xml:1313(keycap)
1684
#: keys.xml:230(action)
1685
msgid "import bitmap or vector"
1686
msgstr "імпартаваць растар ці вэктар"
1688
#: keys.xml:231(action)
1689
msgid "print document"
1690
msgstr "надрукаваць дакумэнт"
1692
#: keys.xml:232(keycap)
1693
#: keys.xml:233(keycap)
1694
#: keys.xml:234(keycap)
1695
#: keys.xml:531(keycap)
1696
#: keys.xml:790(keycap)
1697
#: keys.xml:895(keycap)
1701
#: keys.xml:232(action)
1702
msgid "save document"
1703
msgstr "захаваць дакумэнт"
1705
#: keys.xml:233(action)
1706
msgid "save under a new name"
1707
msgstr "захаваць з новай назвай"
1709
#: keys.xml:234(action)
1711
msgstr "захаваць копію"
1713
#: keys.xml:235(keycap)
1717
#: keys.xml:235(action)
1718
msgid "exit Inkscape"
1719
msgstr "выйсьці з Inkscape"
1721
#: keys.xml:241(title)
1725
#: keys.xml:244(keycap)
1726
#: keys.xml:844(keycap)
1727
#: keys.xml:899(keycap)
1728
#: keys.xml:1468(keycap)
1732
#: keys.xml:244(action)
1733
msgid "toggle rulers"
1734
msgstr "паказаць/схаваць лінейкі"
1736
#: keys.xml:245(action)
1737
msgid "toggle scrollbars"
1738
msgstr "схаваць паказаць палосы пракручваньня"
1740
#: keys.xml:246(keycap)
1744
#: keys.xml:246(action)
1745
msgid "toggle fullscreen"
1746
msgstr "на ўвесь экран/у вакне"
1748
#: keys.xml:250(keycap)
1749
#: keys.xml:252(keycap)
1753
#: keys.xml:250(action)
1755
msgstr "галоўнае мэню"
1757
#: keys.xml:251(note)
1758
msgid "Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu name."
1759
msgstr "Мэню таксама можна актываваць з дапамогай Alt і літары, падкрэсьленай у назьве мэню."
1761
#: keys.xml:252(action)
1762
msgid "drop-down (context) menu"
1763
msgstr "выпадаючае (кантэкстнае) мэню"
1765
#: keys.xml:256(action)
1766
msgid "close document window"
1767
msgstr "закрыць вакно дакумэнту"
1769
#: keys.xml:257(note)
1770
msgid "This shuts down Inkscape if it was the only document window open."
1771
msgstr "Гэты загад цалкам закрывае Inkscape, калі было адкрыта толькі адно вакно з дакумэнтам."
1773
#: keys.xml:258(action)
1774
msgid "next document window"
1775
msgstr "наступнае вакно дакумэнту"
1777
#: keys.xml:259(action)
1778
msgid "previous document window"
1779
msgstr "папярэдняе вакно дакумэнту"
1781
#: keys.xml:260(note)
1782
msgid "These cycle through the active document windows forward and backward."
1783
msgstr "Гэтыя загады цыклічна пераходзяць праз актыўныя вокны дакумэнту наперад і назад."
1785
#: keys.xml:269(action)
1786
msgid "create new layer"
1787
msgstr "стварыць новы пласт"
1789
#: keys.xml:273(action)
1790
msgid "move to layer above"
1791
msgstr "перанесьці на вышэйшы пласт"
1793
#: keys.xml:274(action)
1794
msgid "move to layer below"
1795
msgstr "перанесьці на ніжэйшы пласт"
1797
#: keys.xml:275(note)
1798
msgid "These commands move the selected objects from one layer to another."
1799
msgstr "Гэтыя загады перасоўваюць вылучаныя аб'екты з аднаго пласта на другі."
1801
#: keys.xml:277(action)
1803
msgstr "узьняць пласт"
1805
#: keys.xml:278(action)
1807
msgstr "апусьціць пласт"
1809
#: keys.xml:279(keycap)
1810
#: keys.xml:360(keycap)
1811
#: keys.xml:908(keycap)
1812
#: keys.xml:1223(keycap)
1813
#: keys.xml:1248(keycap)
1814
#: keys.xml:1249(keycap)
1815
#: keys.xml:1301(keycap)
1816
#: keys.xml:1302(keycap)
1817
#: keys.xml:1372(keycap)
1818
#: keys.xml:1382(keycap)
1822
#: keys.xml:279(action)
1823
msgid "raise layer to top"
1824
msgstr "узьняць бягучы пласт на вяршыню"
1826
#: keys.xml:280(keycap)
1827
#: keys.xml:361(keycap)
1828
#: keys.xml:908(keycap)
1829
#: keys.xml:1223(keycap)
1830
#: keys.xml:1248(keycap)
1831
#: keys.xml:1249(keycap)
1832
#: keys.xml:1301(keycap)
1833
#: keys.xml:1302(keycap)
1834
#: keys.xml:1372(keycap)
1835
#: keys.xml:1382(keycap)
1839
#: keys.xml:280(action)
1840
msgid "lower layer to bottom"
1841
msgstr "апусьціць бягучы пласт на спод"
1843
#: keys.xml:281(note)
1844
msgid "These commands move the current layer among its siblings (normally other layers)."
1845
msgstr "Гэтыя загады перасоўваюць бягучы пласт сярод элемэнтаў, аналягічным яму (звычайна, гэта іншыя пласты)."
1847
#: keys.xml:286(title)
1851
#: keys.xml:289(title)
1853
msgstr "Адмяніць/паўтарыць"
1855
#: keys.xml:290(keycap)
1856
#: keys.xml:291(keycap)
1857
#: keys.xml:793(keycap)
1861
#: keys.xml:290(action)
1865
#: keys.xml:291(action)
1869
#: keys.xml:295(title)
1871
msgstr "Абменны буфэр"
1873
#: keys.xml:296(keycap)
1874
#: keys.xml:373(keycap)
1875
#: keys.xml:374(keycap)
1876
#: keys.xml:788(keycap)
1877
#: keys.xml:900(keycap)
1878
#: keys.xml:1493(keycap)
1882
#: keys.xml:296(action)
1883
msgid "copy selection"
1884
msgstr "скапіяваць вылучэньне"
1886
#: keys.xml:297(action)
1887
msgid "cut selection"
1888
msgstr "выразаць вылучэньне"
1890
#: keys.xml:298(keycap)
1891
#: keys.xml:301(keycap)
1892
#: keys.xml:303(keycap)
1896
#: keys.xml:298(action)
1897
msgid "paste clipboard"
1898
msgstr "уставіць з абменнага буфэру"
1900
#: keys.xml:299(note)
1901
msgid "This places the clipboard objects at the mouse cursor, or at the center of the window if mouse is outside the canvas."
1902
msgstr "Гэты загад устаўляе аб'екты з абменьніку ля курсора мышы ці ў цэнтры вакна, калі курсор па-за межамі палатна."
1904
#: keys.xml:300(note)
1905
msgid "When editing text with the text tool, this pastes the text from the clipboard into the current text object."
1906
msgstr "Калі правіш тэкст прыладай «Тэкст» гэты загад устаўляе тэкст з абменьніка ў быгучы тэкставы аб'ект."
1908
#: keys.xml:301(action)
1909
msgid "paste in place"
1910
msgstr "уставіць на месца"
1912
#: keys.xml:302(note)
1913
msgid "This places the clipboard objects into the original location from which they were copied."
1914
msgstr "Гэты загад разьмяшчае аб'екты з абменнага буфэру на спачатнае месца, зь якога яны былі скапіяваныя."
1916
#: keys.xml:303(action)
1918
msgstr "уставіць стыль"
1920
#: keys.xml:304(note)
1921
msgid "This applies the style of the (first of the) copied object(s) to the current selection."
1922
msgstr "Гэты загад ужывае стыль скапіяваных аб'ектаў (першага зь іх) да бягучага вылучэньня."
1924
#: keys.xml:305(note)
1925
msgid "If a gradient handle (in Gradient tool) or a text span (in Text tool) are selected, they get the style instead of the entire object."
1926
msgstr "Калі вылучаныя ручка ґрадыенту (прылада «Ґрадыент») ці тэкставы кавалачак (прылада «Тэкст»), то стыль атрымоўваюць яны, а ня ўвесь аб'ект."
1928
#: keys.xml:306(action)
1929
msgid "paste path effect"
1930
msgstr "уставіць эфэкт шляха"
1932
#: keys.xml:307(note)
1933
msgid "This applies the path effect of the copied path to the paths/shapes in current selection."
1934
msgstr "Гэты загад ужывае эфэкт скапіяванага шляху да шляхоў/фіґур у бягучым вылучэньні."
1936
#: keys.xml:311(title)
1938
msgstr "Падвойваньне"
1940
#: keys.xml:312(action)
1941
msgid "duplicate selection"
1942
msgstr "падвоіць вылучэньне"
1944
#: keys.xml:313(note)
1945
msgid "New object(s) are placed exactly over the original(s) and selected."
1946
msgstr "Новыя аб'екты будуць разьмешчаныя дакладна па-над спачатнымі й будуць вылучаныя."
1948
#: keys.xml:317(title)
1952
#: keys.xml:318(action)
1953
msgid "clone object"
1954
msgstr "скланаваць аб'ект"
1956
#: keys.xml:319(note)
1957
msgid "A clone can be moved/scaled/rotated/skewed independently, but it updates the path, fill, and stroke from its original."
1958
msgstr "Клон можна перасоўваць/паварочваць/нахіляць/зьмяняць ягоны памер незалежна ад іншых, але ягоны шлях, нутро й контур застаюцца як у арыґінала."
1960
#: keys.xml:320(note)
1961
msgid "The clone is placed exactly over the original object and is selected."
1962
msgstr "Клон будзе разьмешчаны дакладна па-над спачатным аб'ектам і будзе вылучаны."
1964
#: keys.xml:321(note)
1965
msgid "You can only clone one object at a time; if you want to clone several objects together, group them and clone the group."
1966
msgstr "За раз можна скланаваць толькі адзін аб'ект, калі патрэбна скланаваць некалькі аб'ектаў разам, то зґрупуй іх і склануй ґрупу."
1968
#: keys.xml:322(action)
1969
msgid "unlink clone"
1970
msgstr "адлучыць клон"
1972
#: keys.xml:323(note)
1973
msgid "Unlinking a clone cuts the link to the original, turning the clone into a plain copy."
1974
msgstr "Адлучэньне клону абрывае сувязь з арыґіналам, ператвараючы клон у звычайную копію."
1976
#: keys.xml:324(action)
1977
msgid "select original"
1978
msgstr "вылучыць арыґінал"
1980
#: keys.xml:325(note)
1981
msgid "To find out which object this is a clone of, select the clone and give this command. The original will be selected."
1982
msgstr "Каб знайсьці чый гэта клон вылучы клон і выканай гэты загад. Арыґінал будзе вылучаны."
1984
#: keys.xml:329(title)
1988
#: keys.xml:330(action)
1989
msgid "create a bitmap copy"
1990
msgstr "стварыць растравую копію"
1992
#: keys.xml:331(note)
1993
msgid "This exports the selected object(s) (all other objects hidden) as PNG in the document's directory and imports it back."
1994
msgstr "Гэты загад экспартуе вылучаныя аб'екты (усе іншыя аб'екты будуць схаваныя) як PNG у каталёґу дакумэнту й імпартуе яго назад."
1996
#: keys.xml:332(note)
1997
msgid "The imported bitmap is placed over the original selection and is selected."
1998
msgstr "Імпартаваны растар будзе разьмешчаны па-над спачатным вылучэньнем і будзе вылучаны."
2000
#: keys.xml:333(action)
2001
msgid "trace bitmap"
2002
msgstr "абвесьці растар"
2004
#: keys.xml:334(note)
2005
msgid "This opens the Trace Bitmap dialog allowing you to convert a bitmap object to path(s)."
2006
msgstr "Гэты загад адкрывае дыялёґ абводжаньня растраў, які дазваляе ператварыць растравы аб'ект у шляхі."
2008
#: keys.xml:338(title)
2012
#: keys.xml:339(action)
2013
msgid "object(s) to pattern"
2014
msgstr "аб'ект(ы) ва ўзор"
2016
#: keys.xml:340(note)
2017
msgid "This converts the selection to a rectangle with tiled pattern fill."
2018
msgstr "Гэты загад ператварае вылучэньне ў прастакутнік запоўнены ўзорам-мазаікай."
2020
#: keys.xml:341(action)
2021
msgid "pattern to object(s)"
2022
msgstr "узор у аб'ект(ы)"
2024
#: keys.xml:342(note)
2025
msgid "Each selected object with pattern fill is broken into the same object without fill and a single pattern object."
2026
msgstr "Кожны вылучаны аб'ект, запоўнены ўзорам, разьбіваецца на той жа аб'ект без запаўненьня й асобны ўзоравы аб'ект."
2028
#: keys.xml:346(title)
2032
#: keys.xml:347(keycap)
2033
#: keys.xml:352(keycap)
2034
#: keys.xml:354(keycap)
2038
#: keys.xml:347(action)
2039
msgid "object(s) to guide(s)"
2040
msgstr "аб'екты ў накіроўныя"
2042
#: keys.xml:351(title)
2046
#: keys.xml:352(keycap)
2047
#: keys.xml:354(keycap)
2048
#: keys.xml:782(keycap)
2049
#: keys.xml:1183(keycap)
2050
#: keys.xml:1286(keycap)
2054
#: keys.xml:352(action)
2055
msgid "group selected objects"
2056
msgstr "зґрупаваць вылучаныя аб'екты"
2058
#: keys.xml:353(note)
2059
msgid "Use Ctrl+click to select objects within group."
2060
msgstr "Выкарыстоўвай Ctrl+пстрык каб вылучыць аб'екты ўнутры ґрупы."
2062
#: keys.xml:354(action)
2063
msgid "ungroup selected group(s)"
2064
msgstr "разґрупаваць вылучаныя аб'екты"
2066
#: keys.xml:355(note)
2067
msgid "This removes only one level of grouping; press Ctrl+U repeatedly to ungroup nested groups."
2068
msgstr "Гэты загад прыбірае толькі адзін ровень ґрупаваньня, націсьні Ctrl+U пасьлядоўна каб разґрупаваць укладзеныя ґрупы."
2070
#: keys.xml:359(title)
2072
msgstr "Парадак па восі Z"
2074
#: keys.xml:360(action)
2075
msgid "raise selection to top"
2076
msgstr "узьняць вылучэньне ўгару"
2078
#: keys.xml:361(action)
2079
msgid "lower selection to bottom"
2080
msgstr "апусьціць вылучэньне долу"
2082
#: keys.xml:362(action)
2083
msgid "raise selection one step"
2084
msgstr "узьняць вылучэньне на адзін ровень"
2086
#: keys.xml:363(action)
2087
msgid "lower selection one step"
2088
msgstr "апусьціць вылучэньне на адзін ровень"
2090
#: keys.xml:369(title)
2094
#: keys.xml:372(title)
2095
msgid "Convert to path"
2096
msgstr "ператварыць у шлях"
2098
#: keys.xml:373(action)
2099
msgid "convert selected object(s) to path"
2100
msgstr "ператварыць вылучаны(я) аб'ект(ы) у шлях"
2102
#: keys.xml:374(action)
2103
msgid "convert stroke to path"
2104
msgstr "ператварыць контур у шлях"
2106
#: keys.xml:378(title)
2107
msgid "Boolean operations"
2108
msgstr "Ляґічныя дзеяньні"
2110
#: keys.xml:379(action)
2112
msgstr "аб'яднаньне"
2114
#: keys.xml:380(note)
2115
msgid "Union combines any number of objects into a single path, removing overlaps."
2116
msgstr "«Аб'яднаньне» злучачае некалькі аб'ектаў у адзі шлях, прыбіраючы накладаньні."
2118
#: keys.xml:381(action)
2122
#: keys.xml:382(note)
2123
msgid "Difference works on 2 objects, extracting the top from the bottom."
2124
msgstr "«Рознасьць» працуе з 2 аб'ектамі, адмінаючы верхі ад ніжняга."
2126
#: keys.xml:383(action)
2127
msgid "intersection"
2128
msgstr "перасячэньне"
2130
#: keys.xml:384(note)
2131
msgid "Intersection creates a path representing the common (overlapping) area of all selected objects."
2132
msgstr "Перасячэньне стварае шлях, які ўяўляе сабой агульню вобласьць (накладаньне) усіх вылучаных аб'ектаў."
2134
#: keys.xml:385(keycap)
2138
#: keys.xml:385(action)
2139
msgid "exclusive OR (XOR)"
2140
msgstr "выключнае АБО (XOR)"
2142
#: keys.xml:386(note)
2143
msgid "XOR is similar to Union, except that it works on 2 objects and removes areas where the objects overlap."
2144
msgstr "XOR падобнае да аб'яднаньня, за выключэньнем таго, што працуе з 2 аб'ектамі й прыбірае вобласьці, дзе аб'екты накладваюцца."
2146
#: keys.xml:387(keycap)
2147
#: keys.xml:389(keycap)
2151
#: keys.xml:387(action)
2152
msgid "division (cut)"
2153
msgstr "дзяленьне (адразаньне)"
2155
#: keys.xml:388(note)
2156
msgid "Division cuts the bottom object into pieces by the top object, preserving the fill and stroke of the bottom."
2157
msgstr "«Дзяленьне» рэжа ніжні аб'ект на кавалкі верхнім аб'ектам, захоўваючы запаўненьне й контур ніжняга."
2159
#: keys.xml:389(action)
2161
msgstr "адрэзаць шлях"
2163
#: keys.xml:390(note)
2164
msgid "Cut Path cuts the bottom object's stroke only where it is intersected by the top path, removing any fill from the result."
2165
msgstr "«Адразаньне шляху» адразае контур ніжняга аб'екту толькі там, дзе ёе перасечаны верхнім шляхам, прыбіраючы запаўненьне з выніку."
2167
#: keys.xml:391(note)
2168
msgid "The result of Union, Difference, Intersection, and XOR inherits the id= attribute and therefore the clones of the bottom object."
2169
msgstr "Вынік аб'яднаньня, рознасьці, перасяцэньня й выключэньня ўспадкоўвае атрыбут id= і, адпаведна, клоны ніжняга аб'екту."
2171
#: keys.xml:392(note)
2172
msgid "Division and Cut path normally produce several objects; of them, a random one inherits the id= of the bottom source object."
2173
msgstr "Дзяленьне й разразаньне шляху ствараюць звычайна некалькі шляхоў, зь іх адзін выпадковым чынам успадкоўвае id= ніжняга спачатнага аб'екту."
2175
#: keys.xml:396(title)
2179
#: keys.xml:397(keycap)
2180
#: keys.xml:400(keycap)
2181
#: keys.xml:402(keycap)
2182
#: keys.xml:1001(shortcut)
2183
#: keys.xml:1002(keycap)
2187
#: keys.xml:397(action)
2188
msgid "inset path (towards center)"
2189
msgstr "сьціснуць шлях (у напрамку цэнтру)"
2191
#: keys.xml:398(keycap)
2192
#: keys.xml:401(keycap)
2193
#: keys.xml:403(keycap)
2194
#: keys.xml:1001(shortcut)
2195
#: keys.xml:1002(keycap)
2199
#: keys.xml:398(action)
2200
msgid "outset path (away from center)"
2201
msgstr "расьцягнуць шлях (ад цэнтру)"
2203
#: keys.xml:399(note)
2204
msgid "The default offset distance is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels)."
2205
msgstr "Прадвызначаная адлегласьць зруху роўная 2 пкс (у піксэлях SVG, а не экрану)."
2207
#: keys.xml:400(action)
2208
msgid "inset path by 1 pixel"
2209
msgstr "сьціснуць шлях на 1 піксэль"
2211
#: keys.xml:401(action)
2212
msgid "outset path by 1 pixel"
2213
msgstr "расьцягнуць шлях на 1 піксэль"
2215
#: keys.xml:402(action)
2216
msgid "inset path by 10 pixels"
2217
msgstr "сьціснуць шлях на 10 піксэляў"
2219
#: keys.xml:403(action)
2220
msgid "outset path by 10 pixels"
2221
msgstr "расьцягнуць шлях на 10 піксэляў"
2223
#: keys.xml:404(note)
2224
msgid "The actual distance for pixel offsets depends on zoom level. Zoom in for finer adjustment."
2225
msgstr "Сапраўдная адлегласьць зруху піксэляў залежыць ад маштабу. Чым большы маштаб, тым дакладнейшы зрух."
2227
#: keys.xml:405(note)
2228
msgid "All the (, ) commands convert the object to path, if necessary, and produce regular path."
2229
msgstr "Усе (, ) загады ператвараюць аб'ект у шлях, калі патрэбна, і ствараюць звычайны шлях."
2231
#: keys.xml:406(keycap)
2232
#: keys.xml:407(keycap)
2233
#: keys.xml:801(keycap)
2234
#: keys.xml:804(keycap)
2235
#: keys.xml:901(keycap)
2236
#: keys.xml:1363(keycap)
2240
#: keys.xml:406(action)
2241
msgid "create dynamic offset"
2242
msgstr "стварыць дынамічны зрух"
2244
#: keys.xml:407(action)
2245
msgid "create linked offset"
2246
msgstr "стварыць злучаны зрух"
2248
#: keys.xml:408(note)
2249
msgid "These commands produce an offset object, editable by the node tool, standalone or linked to the original."
2250
msgstr "Гэтыя загады ствараюць зрушаны аб'ект, які можна правіць прыладай «Вузлы», асобны ці злучаны з арыґіналам."
2252
#: keys.xml:409(action)
2253
msgid "select source"
2254
msgstr "вылучыць крыніцу"
2256
#: keys.xml:410(note)
2257
msgid "Selecting a linked offset and giving this command will select the source path of the linked offset."
2258
msgstr "Вылучыўшы злучаны зрух і выканаўшы гэты загад, вылучыш выточны шлях злучанага зруху."
2260
#: keys.xml:414(title)
2262
msgstr "Спалучэньне"
2264
#: keys.xml:415(action)
2265
msgid "combine paths"
2266
msgstr "спалучыць шляхі"
2268
#: keys.xml:416(note)
2269
msgid "This is different from grouping in that combined paths create one object."
2270
msgstr "Гэты загад адрозьніваецца ад ґрупаваньня тым, што спалучаныя шляхі ствараюць адзін шлях."
2272
#: keys.xml:417(note)
2273
msgid "This is different from Union in that overlapping areas are not affected."
2274
msgstr "Гэты загад адрозьніваецца ад аб'яднаньня тым, што няма ўзьдзеяньня на вобласьці, якія накладваюцца."
2276
#: keys.xml:418(note)
2277
msgid "Whether overlapping areas are filled is controlled by the Fill: winding/alternating switch on the Fill & Stroke dialog."
2278
msgstr "Ці будуць запоўненыя абсягі, якія накладваюцца, вызначаецца парамэтрам запаўненьня перасячэньняў ў дыялёґу «Запаўненьня й контур»."
2280
#: keys.xml:419(action)
2281
msgid "break paths apart"
2282
msgstr "разьбіць шляхі"
2284
#: keys.xml:420(note)
2285
msgid "This attempts to break an object into constituent paths; it will fail if the object is one solid path."
2286
msgstr "Гэты загад спрабуе разьбіць аб'ект на складовыя шляхі, вынік будзе няўдалы, калі аб'ект — адзін суцэльны шлях."
2288
#: keys.xml:424(title)
2290
msgstr "Спрошчваньне"
2292
#: keys.xml:425(action)
2296
#: keys.xml:426(note)
2297
msgid "This command attempts to simplify selected path(s) by removing extra nodes. It converts all objects to paths first."
2298
msgstr "Гэты загад спрабуе спросьціць вылучаныя шляхі, прыбіраючы лішнія вузлы. Спачатку ён ператварае ўсе аб'екты ў шляхі."
2300
#: keys.xml:427(note)
2301
msgid "If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively."
2302
msgstr "Калі выканаеш гэты загад некалькі разоў у хуткай пасьлядоўнасьці, ён будзе дзейнічаць усё больш аґрэсіўна."
2304
#: keys.xml:428(note)
2305
msgid "Invoking Simplify again after a pause restores the default threshold (settable in the Inkscape Preferences dialog)."
2306
msgstr "Выконваньне спрашчэньня ізноў пасьля паўзы аднаўляе прадвызначаны парог (вызначаецца ў настаўленьнях Inkscape)."
2308
#: keys.xml:441(title)
2309
msgid "Select (mouse)"
2310
msgstr "Вылучэньне (з дапамогай мышы)"
2312
#: keys.xml:442(action)
2313
msgid "select an object"
2314
msgstr "вылучыць аб'ект"
2316
#: keys.xml:443(note)
2317
msgid "When you left-click on an object, previous selection is deselected."
2318
msgstr "Калі робіш пстрык левай па аб'екце, папярэдняе вылучэньне здымаецца."
2320
#: keys.xml:444(action)
2321
#: keys.xml:613(action)
2322
#: keys.xml:623(action)
2323
#: keys.xml:942(action)
2324
#: keys.xml:981(action)
2325
#: keys.xml:1037(action)
2326
#: keys.xml:1069(action)
2327
#: keys.xml:1099(action)
2328
#: keys.xml:1414(action)
2329
msgid "toggle selection"
2330
msgstr "вылучыць/зьняць вылучэньне"
2332
#: keys.xml:445(note)
2333
msgid "Shift+click adds an object to the current selection if it was not selected, or deselects it otherwise."
2334
msgstr "Shift+пстрык дадае аб'ект да бягучага вылучэньня, калі ён ня быў вылучаны, або здымае зь яго вылучэньне, калі вылучаны."
2336
#: keys.xml:446(action)
2337
msgid "edit the object"
2338
msgstr "правіць аб'ект"
2340
#: keys.xml:447(note)
2341
msgid "For paths, double clicking switches to Node tool; for shapes, to corresponding shape tool; for text, to Text tool."
2342
msgstr "Калі двойчы пстрыкнеш па шляху адбудзецца пераключэньне на прыладу Вузлы, па фіґуры — на адпаведную прыладу фіґуры, па тэксьце — на тэкставую прыладу."
2344
#: keys.xml:448(note)
2345
msgid "For groups, double clicking performs the \"Enter group\" command (the group becomes a temporary layer)."
2346
msgstr "У выпадку ґруп, падвойны пстрык выконвае загад «Увайсьці ў ґрупу» (ґрупа становіцца часовым пластом)."
2348
#: keys.xml:449(note)
2349
msgid "Double clicking in empty space switches to the parent layer in the hierarchy, if any."
2350
msgstr "Па падвойнмы пстрыку па пустой прасторы адбываецца пераключэньне на бацькоўскі пласт у гіерархіі, калі існуе."
2352
#: keys.xml:453(title)
2353
msgid "Rubberband, touch selection"
2354
msgstr "Вылучэньне «гумовай стужкай» ці дотыкам"
2356
#: keys.xml:454(action)
2357
#: keys.xml:1429(action)
2358
msgid "select by rubberband"
2359
msgstr "вылучыць «гумовай стужкай»"
2361
#: keys.xml:455(note)
2362
msgid "Dragging around objects does \"rubberband\" selection; previous selection is deselected."
2363
msgstr "Працягваньне вакол аб'ектаў робіць вылучэньне «гумовай стужкай», ранейшае вылучэньне здымаецца."
2365
#: keys.xml:456(action)
2366
msgid "add objects to selection"
2367
msgstr "дадаць аб'екты да вылучэньня"
2369
#: keys.xml:457(note)
2370
msgid "Normally, you need to start from an empty space to initiate a rubberband."
2371
msgstr "Нармальна трэба пачаць з пустой прасторы каб пачаць «гумовую стужку»."
2373
#: keys.xml:458(note)
2374
msgid "However, if you press Shift before dragging, Inkscape will do rubberband selection even if you start from an object."
2375
msgstr "Аднак, калі да перацягваньня націснуць Shift, то Inkscape пачне «гумовую стужку», нават калі пачнеш з аб'екту."
2377
#: keys.xml:459(action)
2378
msgid "select by touch"
2379
msgstr "вылучыць з дапамогай дотыка"
2381
#: keys.xml:460(note)
2382
msgid "Alt+dragging over objects selects those objects that are touched by the path."
2383
msgstr "Alt+перацягваньне па-над аб'ектамі вылучае аб'екты, да якіх дакрануўся шлях."
2385
#: keys.xml:461(note)
2386
msgid "To start touch selection with Alt, you must have nothing selected; otherwise use Shift+Alt."
2387
msgstr "Каб пачаць вылучэньне дотыкам з Alt, нічога не павінна быць вылучана, іначай карыстайся Shift+Alt."
2389
#: keys.xml:462(note)
2390
msgid "You can switch rubberband selection to touch selection and back while dragging by pressing/releasing Alt."
2391
msgstr "Можна пераключыцца з вылучэньня «гумкай» на вылучэньне дотыкам і нааадварот падчас перацягваньня націскаючы/адпускаючы Alt."
2393
#: keys.xml:466(title)
2394
msgid "Select (keyboard)"
2395
msgstr "Вылучэньне (з дапамогай клявіятуры)"
2397
#: keys.xml:467(action)
2398
msgid "select next object"
2399
msgstr "вылучыць наступны аб'ект"
2401
#: keys.xml:468(action)
2402
msgid "select previous object"
2403
msgstr "вылучыць папярэдні аб'ект"
2405
#: keys.xml:469(note)
2406
msgid "These keys pick objects in their z-order (Tab cycles from bottom to top, Shift+Tab cycles from top to bottom)."
2407
msgstr "Гэтыя клявішы выбіраюць аб'екты паводле іхнага z-парадку (Tab пераходзіць зь нізу ў гару, Shift+Tab — з гары ў ніз)."
2409
#: keys.xml:470(note)
2410
msgid "Unless you did manual rearrangements, the last object you created is always on top."
2411
msgstr "Калі не было ручных пераўпарадкаваньняў, аб'ект, створаны апошнім, заўжды знаходзіцца ўгары."
2413
#: keys.xml:471(note)
2414
msgid "As a result, if nothing is selected, pressing Shift+Tab once conveniently selects the object you created last."
2415
msgstr "Як вынік, калі нічога ня вылучана, аднаразовае націсканьне Shift+Tab зручна вылучае аб'ект, створаны апошнім."
2417
#: keys.xml:472(note)
2418
#: keys.xml:474(note)
2419
msgid "This works on objects within the current layer (unless you change that in preferences)."
2420
msgstr "Гэты загад працуе з аб'ектамі на бягучым пласьце (калі ягоныя паводзіны не зьмененыя ў настаўленьнях)."
2422
#: keys.xml:473(action)
2423
msgid "select all (current layer)"
2424
msgstr "вылучыць усё (на бягучым пласьце)"
2426
#: keys.xml:475(action)
2427
msgid "select all (all layers)"
2428
msgstr "вылучыць усё (на ўсіх пластах)"
2430
#: keys.xml:476(note)
2431
msgid "This works on objects in all visible and unlocked layers."
2432
msgstr "Гэты загад працуе з аб'ектамі на ўсіх бачных і адамкнутых пластах."
2434
#: keys.xml:477(shortcut)
2435
#: keys.xml:479(keycap)
2436
#: keys.xml:647(shortcut)
2437
#: keys.xml:649(keycap)
2441
#: keys.xml:477(action)
2442
msgid "invert selection (current layer)"
2443
msgstr "інвэртаваць вылучэньне (на бягучым пласьце)"
2445
#: keys.xml:478(note)
2446
msgid "This inverts selection (deselects what was selected and vice versa) in the current layer."
2447
msgstr "Гэты загад інвэртуе вылучэньне (здымае вылучэньне з вылучанага й г.д.) на бягучым пласьце."
2449
#: keys.xml:479(action)
2450
msgid "invert selection (all layers)"
2451
msgstr "інвэртаваць вылучэньне (на ўсіх пластах)"
2453
#: keys.xml:480(note)
2454
msgid "This inverts selection (deselects what was selected and vice versa) in visible and unlocked layers."
2455
msgstr "Гэты загад інвэртуе вылучэньне (здымае вылучэньне з вылучанага й г.д.) на бачных і адамкнутых пластах."
2457
#: keys.xml:481(action)
2458
#: keys.xml:625(action)
2459
#: keys.xml:944(action)
2460
#: keys.xml:982(action)
2461
#: keys.xml:1039(action)
2462
#: keys.xml:1071(action)
2463
#: keys.xml:1101(action)
2464
#: keys.xml:1226(action)
2466
msgstr "зьняць вылучэньне"
2468
#: keys.xml:482(keycap)
2469
#: keys.xml:500(keycap)
2470
#: keys.xml:811(keycap)
2471
#: keys.xml:812(keycap)
2472
#: keys.xml:1206(keycap)
2476
#: keys.xml:482(action)
2477
msgid "delete selection"
2478
msgstr "выдаліць вылучэньне"
2480
#: keys.xml:486(title)
2481
msgid "Select within group, select under"
2482
msgstr "Вылучэньне унутры ґрупы, вылучэньне пад курсорам"
2484
#: keys.xml:487(action)
2485
msgid "select within group"
2486
msgstr "вылучыць унутры ґрупы"
2488
#: keys.xml:488(note)
2489
msgid "Ctrl+click selects the object at click point disregarding any levels of grouping that this object might belong to."
2490
msgstr "Ctrl+пстрык вылучае аб'ект у пункце пстрыку не зважаючы ні на якія роўні ўкладзенасьці, якія маюць дачыненьне да гэтага аб'екту."
2492
#: keys.xml:489(action)
2493
msgid "toggle selection within group"
2494
msgstr "пераключыць вылучэньне ўнутры ґрупы"
2496
#: keys.xml:490(action)
2497
#: keys.xml:612(action)
2498
#: keys.xml:941(action)
2499
#: keys.xml:980(action)
2500
#: keys.xml:1036(action)
2501
#: keys.xml:1068(action)
2502
#: keys.xml:1098(action)
2503
#: keys.xml:1413(action)
2504
msgid "select under"
2505
msgstr "вылучыць пад курсорам"
2507
#: keys.xml:491(note)
2508
msgid "Alt+click selects the object at click point which is beneath (in z-order) the lowest selected object at click point."
2509
msgstr "Alt+пстрык вылучае аб'ект у пункце пстрыку, які пад (у z-парадку) найніжэйшага вылучанага аб'екту ў пункце пстрыку."
2511
#: keys.xml:492(note)
2512
msgid "If the bottom object is reached, Alt+click again selects the top object. So, several Alt+clicks cycle through z-order stack at point."
2513
msgstr "Калі дасягнуты сподні аб'ект, то наступны Alt+пстрык вылучыць аб'ект угары. Т.ч. з дапамогай некалькіх Alt+пстрыкаў можна прайсьці праз увесь z-парадак у гэтым пункце."
2515
#: keys.xml:493(note)
2516
#: keys.xml:509(note)
2517
msgid "On GNU/Linux, Alt+click and Alt+drag may be reserved by the window manager. Reconfigure it so you can use them in Inkscape."
2518
msgstr "Пры працы ў GNU/Linux Alt+пстрык і Alt+перацягваньне могуць перахоплівацца кіраўніком вакон. Перанастрой яго, каб імі можна было карыстацца ў Inkscape."
2520
#: keys.xml:494(note)
2521
#: keys.xml:510(note)
2522
msgid "If your keyboard has a Meta key, you may wish to set your \"Modifier key\" to use it instead of Alt."
2523
msgstr "Калі твая клявіятура мае клявішу Meta, яе можна выкарыстоўваць замест Alt у якасьці «Клявішы-мадыфікатара»."
2525
#: keys.xml:495(note)
2526
msgid "(Sometimes you can also use Ctrl+Alt+click (select under in groups) with the same effect as Alt+click.)"
2527
msgstr "(часам можна карыстацца Ctrl+Alt+пстрык (выбар пад у ґрупах) з тым жа вынікам, як пры Alt+пстрык.)"
2529
#: keys.xml:496(action)
2530
msgid "toggle under"
2531
msgstr "пераключыць пад курсорам"
2533
#: keys.xml:497(action)
2534
msgid "select under, in groups"
2535
msgstr "вылучыць пад курсорам, у ґрупе"
2537
#: keys.xml:498(action)
2538
msgid "toggle under, in groups"
2539
msgstr "пераключыць пад курсорам, у ґрупах"
2541
#: keys.xml:499(action)
2543
msgstr "увайсьці ў ґрупу"
2545
#: keys.xml:500(action)
2546
msgid "go to parent group/layer"
2547
msgstr "перайсьці да бацькоўскай ґрупы/пласта"
2549
#: keys.xml:504(title)
2550
msgid "Move (mouse)"
2551
msgstr "Перасоўваньне (з дапамогай мышы)"
2553
#: keys.xml:505(action)
2554
msgid "select + move"
2555
msgstr "вылучыць і перасунуць"
2557
#: keys.xml:506(note)
2558
msgid "Dragging an object selects it if it was not selected, then moves selection."
2559
msgstr "Перацягваньне аб'екту вылучае яго, калі ён ня быў выбраны, потым перасоўвае вылучэньне."
2561
#: keys.xml:507(action)
2562
msgid "move selected"
2563
msgstr "пасунуць вылучанае"
2565
#: keys.xml:508(note)
2566
msgid "Alt+drag moves the current selection (without selecting what is under cursor), no matter where you start the drag."
2567
msgstr "Alt+перацягваньне перасоўвае бягучае вылучэньне (не вылучаючы таго, што знаходзіцца пад курсорам), ня важна адкуль пачатае перацягваньне."
2569
#: keys.xml:511(action)
2570
#: keys.xml:668(action)
2571
msgid "restrict movement to horizontal or vertical"
2572
msgstr "абмежаваць рух гарызантальным ці вэртыкальным"
2574
#: keys.xml:512(action)
2575
#: keys.xml:672(action)
2576
#: keys.xml:1136(action)
2577
msgid "temporarily disable snapping"
2578
msgstr "часова абязьдзейніць прыцягваньне"
2580
#: keys.xml:513(note)
2581
#: keys.xml:1137(note)
2582
msgid "This temporarily disables snapping to grid or guides when you are dragging with grid or guides on."
2583
msgstr "Гэты загад часова абязьдзейнівае прыцягваньне да сеткі ці накіроўных, калі перацягваеш з задзейнічанымі сеткай ці накіроўнымі."
2585
#: keys.xml:514(action)
2586
#: keys.xml:675(action)
2588
msgstr "кінуць копію"
2590
#: keys.xml:515(note)
2591
msgid "When dragging or transforming with mouse, each Space leaves a copy of the selected object."
2592
msgstr "Пры перацягваньні ці ператварэньні з дапамогай мышы, кожны Прагал пакідае копію вылучанага аб'екту."
2594
#: keys.xml:516(note)
2595
#: keys.xml:677(note)
2596
msgid "You can press and hold Space while dragging for a nice \"trail.\""
2597
msgstr "Можна націснуць і трымаць Прагал падчас перацягваньня, каб атрымаць прыгожы «хвост»."
2599
#: keys.xml:520(title)
2600
msgid "Move (keyboard)"
2601
msgstr "Перасоўваньне (з дапамогай клявіятуры)"
2603
#: keys.xml:521(action)
2604
msgid "move selection by the nudge distance"
2605
msgstr "перасунуць вылучэньне на адлегласьць штуршка"
2607
#: keys.xml:522(action)
2608
msgid "move selection by 10x nudge distance"
2609
msgstr "перасунуць вылучэньне на 10 адлегласьцяў штуршка"
2611
#: keys.xml:523(note)
2612
#: keys.xml:688(note)
2613
#: keys.xml:1172(note)
2614
#: keys.xml:1458(note)
2615
msgid "The default nudge distance is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels)."
2616
msgstr "Прадвызначаная адлегласьць штуршка роўная 2 пкс (у піксэлях SVG, а не экрана)."
2618
#: keys.xml:524(action)
2619
msgid "move selection by 1 pixel"
2620
msgstr "пасунуць вылучэньне на 1 піксэль"
2622
#: keys.xml:525(action)
2623
msgid "move selection by 10 pixels"
2624
msgstr "пасунуцьвылучэньне на 10 піксэляў"
2626
#: keys.xml:526(note)
2627
#: keys.xml:691(note)
2628
#: keys.xml:1175(note)
2629
#: keys.xml:1463(note)
2630
msgid "The actual distance for pixel movements depends on zoom level. Zoom in for finer movement."
2631
msgstr "Сапраўдная адлегласьць піксэльных зрухаў залежыць ад маштабу, Чым большы маштаб, тым дакладнейшы зрух."
2633
#: keys.xml:530(title)
2634
msgid "Transform (mouse)"
2635
msgstr "Ператварэнрьне (з дапамогай мышы)"
2637
#: keys.xml:531(action)
2638
msgid "toggle scale/rotation handles"
2639
msgstr "пераключыць ручкі зьмяненьня памеру/паварочваньня"
2641
#: keys.xml:532(action)
2642
msgid "scale (with scale handles)"
2643
msgstr "зьмяніць памер (з дапамогай ручак зьмяненьня памеру)"
2645
#: keys.xml:533(action)
2646
msgid "rotate or skew (with rotation handles)"
2647
msgstr "павернуць ці нахіліць (з дапамогай ручак паварочваньня)"
2649
#: keys.xml:537(title)
2650
msgid "Scale by handles"
2651
msgstr "Зьмяненьне памеру з дапамогай ручак"
2653
#: keys.xml:538(action)
2655
msgstr "зьмяніць памер"
2657
#: keys.xml:539(action)
2658
msgid "scale preserving aspect ratio"
2659
msgstr "зьмяніць памер захоўваючы стасунак бакоў"
2661
#: keys.xml:540(action)
2662
msgid "symmetric transformation"
2663
msgstr "сымэтрычнае ператварэньне"
2665
#: keys.xml:541(note)
2666
msgid "Holding Shift while transforming makes transformation symmetric around the center of the selection."
2667
msgstr "Утрымліваньне Shift падчас ператварэньня робіць ператварэньне сымэтрычным адносна цэнтру вылучэньня."
2669
#: keys.xml:543(action)
2670
msgid "scale by integer"
2671
msgstr "зьмяніць памер на цэлы лік"
2673
#: keys.xml:544(note)
2674
msgid "Hold Alt while scaling to limit scale to 2, 3, 4, etc. or 1/2, 1/3, 1/4 etc. of the initial size."
2675
msgstr "Націсьні Alt каб абмежаваць зьмененьне памеру да 2, 3, 4 і г.д. ці 1/2, 1/3, 1/4 і г.д. ад пачатковага памеру."
2677
#: keys.xml:548(title)
2678
msgid "Scale (keyboard)"
2679
msgstr "Зьмяненьне памеру (з дапамогай клявіятуры)"
2681
#: keys.xml:549(keycap)
2682
#: keys.xml:552(keycap)
2683
#: keys.xml:554(keycap)
2684
#: keys.xml:752(keycap)
2685
#: keys.xml:755(keycap)
2689
#: keys.xml:549(keycap)
2690
#: keys.xml:552(keycap)
2691
#: keys.xml:554(keycap)
2692
#: keys.xml:708(keycap)
2693
#: keys.xml:712(keycap)
2694
#: keys.xml:717(keycap)
2695
#: keys.xml:722(keycap)
2696
#: keys.xml:727(keycap)
2697
#: keys.xml:752(keycap)
2698
#: keys.xml:755(keycap)
2699
#: keys.xml:888(keycap)
2700
#: keys.xml:1319(keycap)
2701
#: keys.xml:1320(keycap)
2702
#: keys.xml:1329(keycap)
2703
#: keys.xml:1330(keycap)
2707
#: keys.xml:549(action)
2708
msgid "scale selection up by the scale step"
2709
msgstr "павялічыць вылучэньне на крок зьмяненьня памеру"
2711
#: keys.xml:550(shortcut)
2712
#: keys.xml:553(keycap)
2713
#: keys.xml:555(keycap)
2714
#: keys.xml:753(shortcut)
2715
#: keys.xml:756(keycap)
2719
#: keys.xml:550(keycap)
2720
#: keys.xml:553(keycap)
2721
#: keys.xml:555(keycap)
2722
#: keys.xml:708(keycap)
2723
#: keys.xml:711(keycap)
2724
#: keys.xml:716(keycap)
2725
#: keys.xml:721(keycap)
2726
#: keys.xml:726(keycap)
2727
#: keys.xml:753(keycap)
2728
#: keys.xml:756(keycap)
2729
#: keys.xml:888(keycap)
2730
#: keys.xml:1321(keycap)
2731
#: keys.xml:1322(keycap)
2732
#: keys.xml:1331(keycap)
2733
#: keys.xml:1332(keycap)
2737
#: keys.xml:550(action)
2738
msgid "scale selection down by the scale step"
2739
msgstr "зьменшыць вылучэньне на крок зьмяненьня памеру"
2741
#: keys.xml:551(note)
2742
#: keys.xml:754(note)
2743
msgid "The default scale step is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels)."
2744
msgstr "Прадвызначаны крок зьмяненьня памеру — 2 пкс (у адзінках SVG, а не экрану)."
2746
#: keys.xml:552(action)
2747
msgid "scale selection to 200%"
2748
msgstr "зьмяніць памер да 200%"
2750
#: keys.xml:553(action)
2751
msgid "scale selection to 50%"
2752
msgstr "зьмяніць памер да 50%"
2754
#: keys.xml:554(action)
2755
msgid "scale selection up by 1 pixel"
2756
msgstr "павялічыць памер вылучэньня на 1 піксэль"
2758
#: keys.xml:555(action)
2759
msgid "scale selection down by 1 pixel"
2760
msgstr "зьменшыць памер вылучэньня на 1 піксэль"
2762
#: keys.xml:556(note)
2763
#: keys.xml:730(note)
2764
#: keys.xml:757(note)
2765
msgid "The actual size increment for pixel scaling depends on zoom level. Zoom in for finer scaling."
2766
msgstr "Сапраўднае павелічэньне памеру папіксэльнага павелічэньня залежыць ад маштабу. Наблізь для лепшага выніку."
2768
#: keys.xml:557(note)
2769
#: keys.xml:758(note)
2770
msgid "Scaling is uniform around the center, so that the size increment applies to the larger of the two dimensions."
2771
msgstr "Памер зьмяняецца аднастайна вакол цэнтру, таму павелічэньне памеру выкарыстоўваецца да большага з двух вымераў."
2773
#: keys.xml:561(title)
2774
msgid "Rotate/skew by handles"
2775
msgstr "Паварочваньне/нахільваньне з дапамогай ручак"
2777
#: keys.xml:562(action)
2778
msgid "rotate or skew"
2779
msgstr "павернуць ці нахіліць"
2781
#: keys.xml:563(action)
2782
msgid "snap skew angle"
2783
msgstr "абмежаваць вугал нахілу"
2785
#: keys.xml:564(note)
2786
msgid "Holding Ctrl when dragging a skew (non-corner) handle snaps the skew angle to angle steps (default 15 degrees)."
2787
msgstr "Трыманьне Ctrl падчас перацягваньня нахільнай (някутняй) ручкі абмяжоўвае вугал нахілу крокам вугла (прадвызначаны — 15 ґрадусаў)."
2789
#: keys.xml:565(action)
2790
msgid "snap rotation angle"
2791
msgstr "абмежаваць вугал павароту"
2793
#: keys.xml:566(note)
2794
msgid "Holding Ctrl when dragging a rotation (corner) handle snaps the rotation angle to angle steps (default 15 degrees)."
2795
msgstr "Трыманьне Ctrl падчас перацягваньня паваротнай (кутняй) ручкі абмяжоўвае вугал павароту крокам вугла (прадвызначаны — 15 ґрадусаў)."
2797
#: keys.xml:570(title)
2798
msgid "Rotate (keyboard)"
2799
msgstr "Паварочваньне (з дапамогай клявіятуры)"
2801
#: keys.xml:571(shortcut)
2802
#: keys.xml:573(keycap)
2803
#: keys.xml:574(keycap)
2804
#: keys.xml:736(shortcut)
2805
#: keys.xml:738(keycap)
2806
#: keys.xml:739(keycap)
2807
#: keys.xml:740(keycap)
2808
#: keys.xml:741(keycap)
2809
#: keys.xml:765(shortcut)
2810
#: keys.xml:767(keycap)
2811
#: keys.xml:890(keycap)
2812
#: keys.xml:998(shortcut)
2813
#: keys.xml:1000(keycap)
2814
#: keys.xml:1349(keycap)
2815
#: keys.xml:1350(keycap)
2819
#: keys.xml:571(shortcut)
2820
#: keys.xml:573(keycap)
2821
#: keys.xml:574(keycap)
2822
#: keys.xml:736(shortcut)
2823
#: keys.xml:738(keycap)
2824
#: keys.xml:739(keycap)
2825
#: keys.xml:740(keycap)
2826
#: keys.xml:741(keycap)
2827
#: keys.xml:765(shortcut)
2828
#: keys.xml:767(keycap)
2829
#: keys.xml:890(keycap)
2830
#: keys.xml:998(shortcut)
2831
#: keys.xml:1000(keycap)
2832
#: keys.xml:1349(keycap)
2833
#: keys.xml:1350(keycap)
2837
#: keys.xml:571(action)
2838
msgid "rotate selection by the angle step"
2839
msgstr "павернуць вылучэньне на замацаваны вугал"
2841
#: keys.xml:572(note)
2842
#: keys.xml:766(note)
2843
msgid "The default angle step is 15 degrees. ] rotates clockwise, [ rotates counterclockwise."
2844
msgstr "Прадвызначаны крок вугла — 15 ґрадусаў. ] паварочвае за стрэлкай, [ — супраць."
2846
#: keys.xml:573(action)
2847
msgid "rotate selection by 90 degrees"
2848
msgstr "павернуць вылучэньне на 90 ґрадусаў"
2850
#: keys.xml:574(action)
2851
msgid "rotate selection by 1 pixel"
2852
msgstr "павернуць вылучэньне на 1 піксэль"
2854
#: keys.xml:575(note)
2855
#: keys.xml:768(note)
2856
#: keys.xml:1353(note)
2857
msgid "The actual angle for pixel rotation depends on zoom level. Zoom in for finer movement."
2858
msgstr "Сапраўдны вугал піксэльнага павароту залежыць ад маштабу. Чым большы маштаб, тым лепшы зрух."
2860
#: keys.xml:576(note)
2861
msgid "These commands use the rotation center, draggable in Selector (by default it's in geometric center)."
2862
msgstr "Гэтыя загады выкарыстоўваюць цэнтар павароту, які можна перацягваць Вылучальнікам (на пачатку ён у ґеамэтрычным цэнтры)."
2864
#: keys.xml:580(title)
2866
msgstr "Перакульваньне"
2868
#: keys.xml:581(keycap)
2869
#: keys.xml:774(keycap)
2873
#: keys.xml:581(action)
2874
msgid "flip selection horizontally"
2875
msgstr "гарызантальна перакуліць вылучэньне"
2877
#: keys.xml:582(keycap)
2878
#: keys.xml:775(keycap)
2882
#: keys.xml:582(action)
2883
msgid "flip selection vertically"
2884
msgstr "вэртыкальна перакуліць вылучэньне"
2886
#: keys.xml:583(note)
2887
msgid "If the tool is in rotate mode (rotation center visible), that center becomes the axis of flipping; otherwise it flips around geometric center of selection."
2888
msgstr "Калі прылада ў рэжыме паварочваньня (бачны цэнтар павароту), гэты цэнтар становіцца восьсю перакульваньня, іначай ён перакульваецца адносна гэамэтрычнага цэнтру вылучэньня."
2890
#: keys.xml:587(title)
2891
msgid "Rotation center"
2892
msgstr "Цэнтар паварочваньня"
2894
#: keys.xml:588(action)
2895
msgid "move rotation center"
2896
msgstr "пасунуць цэнтар паварочваньня"
2898
#: keys.xml:589(note)
2899
msgid "Moved rotation center remembers and saves its position for (all) selected object(s); you can reset it."
2900
msgstr "Перасунуты цэнтар паварочваньня запамінае сваё становішча для ўсіх вылучаных аб'ектаў, яго можна вернуць назад."
2902
#: keys.xml:590(action)
2903
msgid "move without snapping"
2904
msgstr "пасунуць без прыцягваньня"
2906
#: keys.xml:591(action)
2907
msgid "reset rotation center"
2908
msgstr "вернуць цэнтар павароту"
2910
#: keys.xml:592(note)
2911
msgid "Resetting rotation center moves it back to the geometric center of the object's or selection's bounding box."
2912
msgstr "Вяртаньне цэнтру павароту пераносіць яго назад у ґеамэтрычны цэнтар аб'екта ці абмежавальнай рамкі вылучэньня."
2914
#: keys.xml:596(title)
2915
#: keys.xml:859(title)
2916
#: keys.xml:1204(title)
2920
#: keys.xml:597(action)
2921
msgid "cancel rubberband, move, transformation"
2922
msgstr "адмяніць «гумовую стужку», перасоўваньне, ператварэньне"
2924
#: keys.xml:598(note)
2925
msgid "Press Esc while mouse button is still down to cancel rubberband selection, move, or transformation of any kind."
2926
msgstr "Націсьні Esc пры націснутай кнопцы мышы каб скасаваць вылучэньне «гумовай стужкай», перасоўваньне ці ператварэньне любога тыпу."
2928
#: keys.xml:610(title)
2929
msgid "Select objects (mouse)"
2930
msgstr "Вылучэньне аб'ектаў (з дапамогай мышы)"
2932
#: keys.xml:611(action)
2933
msgid "click a non-selected object to select"
2934
msgstr "пстрыкні нявылучаны аб'ект, каб вылучыць яго"
2936
#: keys.xml:614(note)
2937
msgid "These work the same as in Selector. The nodes or handles of the single selected object become editable."
2938
msgstr "Гэты загад працуе гэтаксама як Вылучальнік. Вузлы ці ручкі асобнага вылучанага аб'екту стаюцца праўнымі."
2940
#: keys.xml:618(title)
2941
msgid "Select nodes (mouse)"
2942
msgstr "Вылучэньне вузлоў (з дапамогай мышы)"
2944
#: keys.xml:619(action)
2945
msgid "select a node"
2946
msgstr "вылучыць вузел"
2948
#: keys.xml:620(note)
2949
msgid "Clicking on a node selects it."
2950
msgstr "Пстрык па вузьле вылучае яго."
2952
#: keys.xml:621(action)
2953
msgid "select two adjacent nodes"
2954
msgstr "вылучыць два суседнія вузлы"
2956
#: keys.xml:622(note)
2957
msgid "Clicking on a selected path between the nodes selects the two nodes closest to the click point."
2958
msgstr "Пстрык па вылучаным шляху між двума вузламі вылучае два вузлы, найбліжэйшыя да пункту пстрыку."
2960
#: keys.xml:624(note)
2961
msgid "This adds/removes a node (if clicked on node) or two nodes (if clicked on path) to/from the node selection."
2962
msgstr "Гэты загад дадае/выдаляе вузел (калі пстрык па вузьле) ці два вузлы (калі пстрык па шляху) да/з вылучэньня вузлоў."
2964
#: keys.xml:626(note)
2965
msgid "Clicking in an empty space deselects all selected nodes. Next click will deselect the object."
2966
msgstr "Пстрык па пустой прасторы здымае вылучэньне з усіх вылучаных вузлоў. Наступны пстрык здымае вылучэньне з усяго аб'екту."
2968
#: keys.xml:630(title)
2969
msgid "Rubberband selection"
2970
msgstr "Вылучэньне «гумовай стужкай»"
2972
#: keys.xml:631(action)
2973
msgid "select multiple nodes"
2974
msgstr "вылучыць некалькі вузлоў"
2976
#: keys.xml:632(note)
2977
msgid "Dragging around nodes does \"rubberband\" selection; previous node selection is deselected."
2978
msgstr "Перацягваньне вакол вузлоў робіць вылучэньне «гумовай стужкай», ранейшае вылучэньне здымаецца."
2980
#: keys.xml:633(action)
2981
msgid "add nodes to selection"
2982
msgstr "дадаць вузлы да вылучэньня"
2984
#: keys.xml:634(note)
2985
msgid "Normally, you need to start from a point not over a path or a node to initiate a rubberband."
2986
msgstr "Звычайна, «гумовую стужку» трэба пачынаць з пункту, які не знаходзіцца на шляху ці вузьле."
2988
#: keys.xml:635(note)
2989
msgid "However, if you press Shift before dragging, Inkscape will do rubberband selection even if you start over the path."
2990
msgstr "Аднак, калі перад перацягваньнем націснуць Shift, то Inkscape пачне «гумовую стужку» нават, калі пачаць яе на шляху."
2992
#: keys.xml:639(title)
2993
msgid "Select nodes (keyboard)"
2994
msgstr "Вылучэньне вузлоў (з дапамогай клявіятурай)"
2996
#: keys.xml:640(action)
2997
msgid "select next node"
2998
msgstr "вылучыць наступны вузел"
3000
#: keys.xml:641(action)
3001
msgid "select previous node"
3002
msgstr "вылучыць папярэдні вузел"
3004
#: keys.xml:642(note)
3005
msgid "These keys select nodes within the selected path."
3006
msgstr "Гэтыя клявішы вылучаюць вузлы ўнутры вылучана шляху."
3008
#: keys.xml:643(action)
3009
msgid "select all nodes in subpath(s)"
3010
msgstr "вылучыць усе вузлы ў падшляху"
3012
#: keys.xml:644(note)
3013
msgid "If the path has multiple subpaths and some nodes selected, this selects all only in subpaths with already selected nodes."
3014
msgstr "Калі шлях мае некалькі падшляхоў, і некаторыя вузлы вылучаныя, гэты загад вылучыць усё толькі ў падшляхах з ужо вылучанымі вузламі."
3016
#: keys.xml:645(action)
3017
msgid "select all nodes in path"
3018
msgstr "вылучыць усе вузлы шляху"
3020
#: keys.xml:646(note)
3021
msgid "This selects all nodes in the entire path."
3022
msgstr "Гэты загад вылучае ўсе вузлы ва ўсім шляху."
3024
#: keys.xml:647(action)
3025
msgid "invert selection in subpath(s)"
3026
msgstr "інвэртаваць вылучэньне ў падшляхах"
3028
#: keys.xml:648(note)
3029
msgid "If the path has multiple subpaths and some nodes selected, this inverts selection only in subpaths with already selected nodes."
3030
msgstr "Калі шлях мае некалькі падшляхоў, і некаторыя вузлы вылучаныя, гэты загад інвэртуе вылучэньне толькі ў падшляхах з ужо вылучанымі вузламі."
3032
#: keys.xml:649(action)
3033
msgid "invert selection in path"
3034
msgstr "інвэртаваць вылучэньне ў шляху"
3036
#: keys.xml:650(note)
3037
msgid "This inverts selection (deselects what was selected and vice versa) in the entire path."
3038
msgstr "Гэты загад інвэртуе вылучэньне (здымае вылучэньне з вылучанага й наадварот) ва ўсім шляху."
3040
#: keys.xml:651(action)
3041
msgid "deselect all nodes"
3042
msgstr "зьняць вылучэньне з усіх вузлоў"
3044
#: keys.xml:655(title)
3045
msgid "Grow/shrink node selection"
3046
msgstr "Зьмяншэньне/павелічэньне вылучэньня вузлоў"
3048
#: keys.xml:656(action)
3049
#: keys.xml:657(action)
3050
msgid "grow/shrink selection (spatial)"
3051
msgstr "зьмяншэньне/павелічэньне вылучэньня (прасторавае)"
3053
#: keys.xml:658(action)
3054
#: keys.xml:659(action)
3055
msgid "grow/shrink selection (along path)"
3056
msgstr "павялічыць/зьменшыць вылучэньне (уздоўж шляху)"
3058
#: keys.xml:660(note)
3059
msgid "Your mouse pointer must be over a node for growing/shrinking."
3060
msgstr "Курсор мышы мусіць быць па-над вузлом каб павялічыць/зьменшыць."
3062
#: keys.xml:661(note)
3063
msgid "Each key press or wheel click selects the nearest unselected node or deselects the farthest selected node."
3064
msgstr "Кожнае націсканьне клявішы ці пстрык колам вылучае найбліжэйшы нявылучаны вузел ці здымае вылучэньне з найдалейшага вылучанага вузла."
3066
#: keys.xml:662(note)
3067
msgid "Distance to nodes can be calculated directly (spatial mode) or along path."
3068
msgstr "Адлегласьць да вузлоў можна палічыць наўпрост (прасторавы рэжым) ці ўздоўж шляху."
3070
#: keys.xml:666(title)
3071
msgid "Move nodes (mouse)"
3072
msgstr "Перасоўваньне вузлоў (з дапамогай мышы)"
3074
#: keys.xml:667(action)
3075
msgid "move selected nodes"
3076
msgstr "пасунуць вылучаныя вузлы"
3078
#: keys.xml:669(action)
3079
msgid "move along handles"
3080
msgstr "перасунуць уздоўж ручак"
3082
#: keys.xml:670(note)
3083
msgid "This restricts movement to the directions of the node's handles, their continuations and perpendiculars (total 8 snaps)."
3084
msgstr "Абмяжоўвае рух напрамкамі ручак вузла, іхнымі працягамі й прастастаўнікамі (агулам 8 напрамкаў)."
3086
#: keys.xml:671(note)
3087
msgid "If the node has straight lines on one or both sides, this will snap it to these lines' directions and perpendiculars instead."
3088
msgstr "Калі вузел мае прамыя лініі на адным ці абодвух баках, то рух будзе абмежаваны напрамкамі й прастастаўнікамі гэтых ліній."
3090
#: keys.xml:673(action)
3091
msgid "drag out handle"
3092
msgstr "выцягнуць ручку"
3094
#: keys.xml:674(note)
3095
msgid "If a node has a retracted handle, dragging with Shift lets you drag it out of the node."
3096
msgstr "Калі вузел мае ўцягнутую ручку, перацягваньне з Shift дазволіць выцягнуць ручку ў напрамку ад ручкі."
3098
#: keys.xml:676(note)
3099
msgid "When dragging nodes with mouse, each Space leaves a copy of the selected object."
3100
msgstr "Калі перацягваеш вузлы мышай, кожны Прагал пакідае копію вылучанага аб'екту."
3102
#: keys.xml:678(action)
3103
msgid "sculpt selected nodes"
3104
msgstr "ляпіць вылучаныя вузлы"
3106
#: keys.xml:679(note)
3107
msgid "Sculpting moves the selected nodes so that the dragged node moves all the way, the farthest selected nodes stay put; all intermediate selected nodes move intermediate distances, governed by a bell-like curve."
3108
msgstr "Лепка перасоўвае вылучаныя вузлы такім чынам, што вузел, які перацягваецца, рухаецца на ўсю адлегласьць, самыя далёкія вылучаныя вузлы застаюцца нерухомымі, а прамежкавыя вузлы перасоўваюцца на адлегласьць, адмежаваную звонападобнай крывой."
3110
#: keys.xml:680(note)
3111
msgid "Sculpting is pressure-sensitive with a tablet; press harder for a blunter drag profile, press lightly for a sharper profile."
3112
msgstr "Лепка адчувальная да націску, калі выкарыстоўваецца пляншэт, націскай моцна дзеля тупога профілю, слаба — дзеля вострага."
3114
#: keys.xml:681(note)
3115
msgid "To stop sculpting without losing the pressure-sensitive profile, release Alt first and then lift the pen."
3116
msgstr "Каб спыніць лепку не губляючы профілю націску спачатку адпусьці Alt, а пасьля падымі пяро."
3118
#: keys.xml:685(title)
3119
msgid "Move nodes (keyboard)"
3120
msgstr "Перасоўваньне вузлоў (з дапамогай клявіятуры)"
3122
#: keys.xml:686(action)
3123
msgid "move selected node(s) by the nudge distance"
3124
msgstr "перасунуць вылучаныя вузлы на адлегласьць штуршка"
3126
#: keys.xml:687(action)
3127
msgid "move selected node(s) by 10x nudge distance"
3128
msgstr "перасунуць вылучаныя вузлы на 10 адлегласьцяў штуршка"
3130
#: keys.xml:689(action)
3131
msgid "move selected node(s) by 1 pixel"
3132
msgstr "пасунуць вылучаныя вузлы на 1 піксэль"
3134
#: keys.xml:690(action)
3135
msgid "move selected node(s) by 10 pixels"
3136
msgstr "пасунуць вылучаныяі вузлы на 10 піксэляў"
3138
#: keys.xml:695(title)
3139
msgid "Move node handle (mouse)"
3140
msgstr "Перасоўваньне ручкі вузла (з дапамогай мышы)"
3142
#: keys.xml:696(action)
3143
msgid "move a node handle"
3144
msgstr "пасунуць ручку вузла"
3146
#: keys.xml:697(action)
3147
#: keys.xml:1163(action)
3148
msgid "snap the handle to angle steps"
3149
msgstr "абмежаваць ручку крокам вугла"
3151
#: keys.xml:698(note)
3152
msgid "The default angle step is 15 degrees. This also snaps to the handle's original angle, its continuation and perpendiculars."
3153
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. Гэты загад таксама абмяжоўвае спачатны вугал ручкі, ейныя працягі й прастастаўнікі."
3155
#: keys.xml:699(action)
3156
msgid "rotate both handles"
3157
msgstr "павернуць абедзьве ручкі"
3159
#: keys.xml:700(action)
3160
msgid "lock the handle length"
3161
msgstr "замкнуць даўжыню ручкі"
3163
#: keys.xml:701(note)
3164
msgid "Ctrl, Shift, Alt can be combined when dragging handles."
3165
msgstr "Ctrl, Shift, Alt можна выкарыстоўваць разам падчас перацягваньня ручак."
3167
#: keys.xml:702(action)
3168
msgid "retract the handle"
3169
msgstr "уцягнуць ручку"
3171
#: keys.xml:703(note)
3172
msgid "Retracted handle is zero length; use Shift+drag to drag it back out."
3173
msgstr "Уцягнутая ручка мае нулявую даўжыню, выкарыстоўвай Shift+перацягваньне каб выцягнуць яе назад."
3175
#: keys.xml:707(title)
3176
msgid "Scale handle (1 node selected)"
3177
msgstr "Зьмяненьне памеру ручак (вылучаны 1 вузел)"
3179
#: keys.xml:708(action)
3180
msgid "contract/expand both handles by scale step"
3181
msgstr "зьмяніць памер абедзьвюх ручак на крок зьмяненьня памеру"
3183
#: keys.xml:709(note)
3184
msgid "The default scale step is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels). May apply to more than one node."
3185
msgstr "Прадвызначаны крок зьмяненьня памеру роўны 2 пкс (у піксэлях SVG, а не экрана). Можна выкарыстоўваць больш, як да аднаго вузла."
3187
#: keys.xml:711(keycap)
3188
#: keys.xml:712(keycap)
3189
#: keys.xml:738(keycap)
3193
#: keys.xml:713(action)
3194
msgid "scale left handle by the scale step"
3195
msgstr "зьмяніць памер левай ручкі на крок зьмяненьня памеру"
3197
#: keys.xml:716(keycap)
3198
#: keys.xml:717(keycap)
3199
#: keys.xml:739(keycap)
3203
#: keys.xml:718(action)
3204
msgid "scale right handle by the scale step"
3205
msgstr "зьмяніць памер правай ручкі на крок зьмяненьня памеру"
3207
#: keys.xml:721(keycap)
3208
#: keys.xml:722(keycap)
3209
#: keys.xml:740(keycap)
3213
#: keys.xml:723(action)
3214
msgid "scale left handle by 1 pixel"
3215
msgstr "зьмяніць памер левай ручкі на 1 піксэль"
3217
#: keys.xml:726(keycap)
3218
#: keys.xml:727(keycap)
3219
#: keys.xml:741(keycap)
3223
#: keys.xml:728(action)
3224
msgid "scale right handle by 1 pixel"
3225
msgstr "зьмяніць памер правай ручкі на 1 піксэль"
3227
#: keys.xml:731(note)
3228
msgid "Instead of the < and > keys, you can use the , (comma) and . (period) keys respectively."
3229
msgstr "Замест клявішаў < і > можна карыстацца , (коскай) і . (кропкай) адпаведна."
3231
#: keys.xml:735(title)
3232
msgid "Rotate handle (1 node selected)"
3233
msgstr "Паварочваньне ручкі (вылучаная 1 ручка)"
3235
#: keys.xml:736(action)
3236
msgid "rotate both handles by the angle step"
3237
msgstr "павернуць абедзьве ручкі на крок вугла"
3239
#: keys.xml:737(note)
3240
msgid "The default angle step is 15 degrees. ] rotates clockwise, [ rotates counterclockwise. May apply to more than one node."
3241
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. ] паварочвае за стрэлкай, [ — супраць. Можна ўжываць больш, чым да аднаго вузла."
3243
#: keys.xml:738(action)
3244
msgid "rotate left handle by the angle step"
3245
msgstr "павернуць левую ручку на крок вугла"
3247
#: keys.xml:739(action)
3248
msgid "rotate right handle by the angle step"
3249
msgstr "павернуць правую ручку на крок вугла"
3251
#: keys.xml:740(action)
3252
msgid "rotate left handle by 1 pixel"
3253
msgstr "павернуць левую ручку на 1 піксэль"
3255
#: keys.xml:741(action)
3256
msgid "rotate right handle by 1 pixel"
3257
msgstr "павернуць правую ручку на 1 піксэль"
3259
#: keys.xml:745(title)
3260
msgid "Handles visibility"
3261
msgstr "Бачнасьць ручак"
3263
#: keys.xml:746(action)
3264
msgid "toggle handles"
3265
msgstr "схаваць/паказаць ручкі"
3267
#: keys.xml:749(title)
3268
msgid "Scale nodes (>1 nodes selected)"
3269
msgstr "Зьмяненьне памеру ручак (вылучана >1 вузел)"
3271
#: keys.xml:750(note)
3272
msgid "These commands scale the selected nodes as if they were an \"object\"."
3273
msgstr "Гэтыя загады зьмяняе памер вылучаных вузлоў, нібыта яны — «аб'ект»."
3275
#: keys.xml:751(note)
3276
msgid "If mouse is over a node, that node becomes the axis of scaling; otherwise it scales around geometric center of selected nodes."
3277
msgstr "Калі мыш па-над вузлом, гэты вузел будзе восьсю зьмяненьня памеру, калі не, то зьмяненьне памеру адбываецца вакол ґеамэтрычнага цэнтру вылучаных вузлоў."
3279
#: keys.xml:752(action)
3280
msgid "scale nodes up by the scale step"
3281
msgstr "павялічыць вузлы на 1 крок"
3283
#: keys.xml:753(action)
3284
msgid "scale nodes down by the scale step"
3285
msgstr "зьменшыць вузлы на 1 крок"
3287
#: keys.xml:755(action)
3288
msgid "scale nodes up by 1 pixel"
3289
msgstr "павялічыць вузлы на 1 піксэль"
3291
#: keys.xml:756(action)
3292
msgid "scale nodes down by 1 pixel"
3293
msgstr "зьменшыць вызлы на 1 піксэль"
3295
#: keys.xml:762(title)
3296
msgid "Rotate nodes (>1 nodes selected)"
3297
msgstr "Павернуць вузлы (вылучана > 1 вузел)"
3299
#: keys.xml:763(note)
3300
msgid "These commands rotate the selected nodes as if they were an \"object\"."
3301
msgstr "Гэтыя загады паварочваюць вылучаныя вузлы, нібыта яны — «аб'ект»."
3303
#: keys.xml:764(note)
3304
msgid "If mouse is over a node, that node becomes the axis of rotation; otherwise it rotates around geometric center of selected nodes."
3305
msgstr "Калі мыш па-над вузлом, то гэты вузел будзе восьсю павароту, калі не, то паварот будзе вакол ґеамэтрычнага цэнтру вылучаных вузлоў."
3307
#: keys.xml:765(action)
3308
msgid "rotate nodes by the angle step"
3309
msgstr "павернуць вузлы на крок вугла"
3311
#: keys.xml:767(action)
3312
msgid "rotate nodes by 1 pixel"
3313
msgstr "павернуць вузлы на 1 піксэль"
3315
#: keys.xml:772(title)
3316
msgid "Flip nodes (>1 nodes selected)"
3317
msgstr "Перакуліць вузлы (вылучана > 1 вузел)"
3319
#: keys.xml:773(note)
3320
msgid "These commands flip the selected nodes as if they were an \"object\", around the center of that object."
3321
msgstr "Гэтыя загады перакульваюць вылучаныя вузлы, нібыты яны — «аб'ект», вакол цэнтру гэтага аб'екту."
3323
#: keys.xml:774(action)
3324
msgid "flip nodes horizontally"
3325
msgstr "гарызантальна перакуліць вузлы"
3327
#: keys.xml:775(action)
3328
msgid "flip nodes vertically"
3329
msgstr "вэртыкальна перакуліць вузлы"
3331
#: keys.xml:776(note)
3332
msgid "If mouse is over a node, that node becomes the axis of flipping; otherwise it flips around geometric center of selected nodes"
3333
msgstr "Калі мыш па-над вузлом, то гэты вузел будзе восьсю перакулу, калі не, то перакул будзе вакол ґеамэтрычнага цэнтру вылучаных вузлоў."
3335
#: keys.xml:780(title)
3336
msgid "Change segment(s)"
3337
msgstr "Зьмяненьне адрэзкаў"
3339
#: keys.xml:781(action)
3341
msgstr "зрабіць лінію"
3343
#: keys.xml:782(action)
3345
msgstr "зрабіць крывую"
3347
#: keys.xml:783(note)
3348
msgid "These commands require that more than two adjacent nodes be selected."
3349
msgstr "Для гэтых загадаў патрэбна вылучыць больш за два суседнія вузлы."
3351
#: keys.xml:787(title)
3352
msgid "Change node type"
3353
msgstr "Зьмяненьне тыпу вузла"
3355
#: keys.xml:788(action)
3357
msgstr "зрабіць вострым"
3359
#: keys.xml:789(note)
3360
msgid "First Shift+C changes type of node; if you do another Shift+C on an already cusp node, it retracts its handles."
3361
msgstr "Першае націсканьне Shift+C зьмяняе тып вузла, калі націсьнеш Shift+C яшчэ раз на ўжо вострым вузьле, ён уцягне свае ручкі."
3363
#: keys.xml:790(action)
3365
msgstr "зрабіць згладжаным"
3367
#: keys.xml:791(note)
3368
msgid "If a cusp node is adjacent to a line segment, first Shift+S makes it half-smooth with one handle collinear with the segment; another Shift+S will expand a second handle."
3369
msgstr "Калі востры вузел суседні да адрэзку лініі, першае націсканьне Shift+S зробіць яго паўгладкім з адной ручкай калінэарнай адрэзку, наступнае Shift+S пакажа другую ручку."
3371
#: keys.xml:793(action)
3372
msgid "make symmetric"
3373
msgstr "зрабіць сымэтрычным"
3375
#: keys.xml:794(note)
3376
msgid "When making smooth or symmetric, you can lock the position of one of the handles by hovering mouse over it."
3377
msgstr "Калі робіш гладкі ці сымэтрычны вузел, то становішча адной ручкі можна замкнуць трымаючы курсор мышы па-над ёй."
3379
#: keys.xml:795(action)
3381
msgstr "зрабіць аўтаматычным"
3383
#: keys.xml:796(action)
3384
msgid "toggle smooth/cusp/symmetric/auto"
3385
msgstr "мяняць тып на гладкі/востры/сымэтрычны/аўта"
3387
#: keys.xml:800(title)
3389
msgstr "Злучэньне/разьбіваньне"
3391
#: keys.xml:801(action)
3392
msgid "join selected nodes"
3393
msgstr "злучыць вылучаныя вузлы"
3395
#: keys.xml:802(note)
3396
msgid "This requires that exactly two end nodes within the path be selected."
3397
msgstr "Гэты загад патрабуе каб былі вылучаныя дакладна два вузлы ўнутры шляху."
3399
#: keys.xml:803(note)
3400
msgid "You can lock the position of one of the two joined nodes by hovering mouse over it."
3401
msgstr "Становішча аднаго з двух злучаных вузлоў можна замкнуць трымаючы курсор мышы па-над ім."
3403
#: keys.xml:804(action)
3404
msgid "join selected end nodes with new segment"
3405
msgstr "злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам"
3407
#: keys.xml:805(action)
3408
msgid "break selected node(s)"
3409
msgstr "разьбіць вылучаныя вузлы"
3411
#: keys.xml:806(note)
3412
msgid "After break, only one of each two new nodes is selected. May apply to more than one node."
3413
msgstr "Пасьля разьбіцьця толькі адзін з кожных двух вузлоў вылучаны. Можна выкарыстоўваць да некалькіх вузлоў."
3415
#: keys.xml:810(title)
3416
msgid "Delete, create, duplicate"
3417
msgstr "Выдаленьне, стварэньне, падвойваньне"
3419
#: keys.xml:811(action)
3420
msgid "delete selected node(s)"
3421
msgstr "выдаліць вылучаныя вузлы"
3423
#: keys.xml:812(action)
3424
msgid "delete without preserving shape"
3425
msgstr "выдаліць не захоўваючы формы"
3427
#: keys.xml:813(note)
3428
msgid "Deleting without Ctrl adjusts handles on the remaining nodes to preserve the shape of the curve as much as possible."
3429
msgstr "Выдаленьне без Ctrl папраўляе ручкі на астатніх вузлак каб захаваць форму крывой як мага больш."
3431
#: keys.xml:814(note)
3432
msgid "Deleting with Ctrl does not touch the remaining nodes."
3433
msgstr "Выдаленьне з Ctrl не закранае астатнія вузлы."
3435
#: keys.xml:815(action)
3436
msgid "delete segment between two non-endpoint nodes"
3437
msgstr "выдаліць шлях між двума неканцавымі вузламі"
3439
#: keys.xml:816(action)
3440
msgid "create/delete node"
3441
msgstr "стварыць/выдаліць вузел"
3443
#: keys.xml:817(note)
3444
msgid "Ctrl+Alt+click on a node deletes it; Ctrl+Alt+click on the path between nodes creates a new node in the click point."
3445
msgstr "Ctrl+Alt+пстрык па вузьле выдаляе яго, Ctrl+Alt+пстрык па шляху між вузламі стварае новы вузел у месцы пстрыку."
3447
#: keys.xml:818(note)
3448
msgid "Deleting nodes this way always tries to preserve the shape of the curve (same as Del/Backspace)."
3449
msgstr "Выдаленьне вузлоў гэткім чынам заўжды ікнецца захоўваць форму крывой (гэтаксама як Del/Backspace)."
3451
#: keys.xml:819(action)
3453
msgstr "стварыць вузел"
3455
#: keys.xml:820(note)
3456
msgid "Double clicking on the path between nodes creates a node in the click point."
3457
msgstr "Падвойны пстрык па шляху між вузламі стварае вузел ў месцы пстрыку."
3459
#: keys.xml:821(keycap)
3460
#: keys.xml:1444(keycap)
3464
#: keys.xml:821(action)
3465
msgid "insert new node(s)"
3466
msgstr "уставіць новы вузел"
3468
#: keys.xml:822(note)
3469
msgid "This adds new node(s) in the middle(s) of selected segment(s), so it requires that more than two adjacent nodes be selected."
3470
msgstr "Гэты загад дадае новыя вузлы ў сярэдзіны вылучаных адрэзкаў, таму ён патрабуе, каб былі вылучаныя больш за два суседнія вузлы."
3472
#: keys.xml:823(action)
3473
msgid "duplicate selected node(s)"
3474
msgstr "падвоіць вылучаныя вузлы"
3476
#: keys.xml:824(note)
3477
msgid "New nodes are created on the same path; they are placed exactly over the old ones and are selected."
3478
msgstr "Новыя вузлы ствараюцца на тым жа шляху, яны месьцяцца дакладна па-над старых і вылучаюцца."
3480
#: keys.xml:843(title)
3481
#: keys.xml:1467(title)
3483
msgstr "Разьварочваньне"
3485
#: keys.xml:844(action)
3486
msgid "reverse path direction"
3487
msgstr "зьмяніць напрамак шляху"
3489
#: keys.xml:848(title)
3491
msgstr "Праўленьне фіґур"
3493
#: keys.xml:849(note)
3494
msgid "Node tool can also drag the handles of shapes (rectangles, ellipses, stars, spirals). Click on a shape to select it."
3495
msgstr "Прылада «Вузел» можа таксама перацягваць ручкі фіґур (прастакутнікаў, эліпсаў, зорак, сьпіраляў). Пстрыкні па фіґуры каб вылучыць яе."
3497
#: keys.xml:850(note)
3498
msgid "See the corresponding shape tools for their editing shortcuts, all of which also work in node tool."
3499
msgstr "Па скароты праўкі глядзі адпаведныя прылады фіґур, яны ўсе працуюць з прыладай «Вузлы»."
3501
#: keys.xml:854(title)
3502
msgid "Edit fills and path effects"
3503
msgstr "Праўленьне запаўненьняў і эфэктаў шляхоў"
3505
#: keys.xml:855(note)
3506
msgid "Node tool can also edit the handles of a pattern fill, gradient fill, and the editable handles of path effects."
3507
msgstr "Прылада «Вузлы» таксама можа правіць ручкі запаўненьня ўзорам ці ґрадыентам і ручкі эфэктаў шляху."
3509
#: keys.xml:860(action)
3510
msgid "cancel rubberband or move"
3511
msgstr "адмяніць «гумовую стужку» ці перасоўваньне"
3513
#: keys.xml:861(note)
3514
msgid "Press Esc while mouse button is still down to cancel rubberband selection, node move, or handle move."
3515
msgstr "Націсьні Esc калі націснутая кнопка мышы каб скасаваць вылучэньне «гумовай стужкай», перасоўваньне вузла ці ручкі."
3517
#: keys.xml:874(title)
3521
#: keys.xml:875(action)
3522
msgid "act on selected paths in the current mode"
3523
msgstr "працаваць з вылучанымі шляхамі ў бягучым рэжыме"
3525
#: keys.xml:876(action)
3526
msgid "reverse current mode (when applicable)"
3527
msgstr "рэжым «наадварот» (калі можна)"
3529
#: keys.xml:877(action)
3530
msgid "act temporarily switching to shrink mode"
3531
msgstr "дзейнічаць, часова пераключыўшыся ў рэжым сьцісканьня"
3533
#: keys.xml:878(action)
3534
msgid "act temporarily switching to grow mode"
3535
msgstr "дзейнічаць, часова пераключыўшыся ў рэжым расьцягваньня"
3537
#: keys.xml:879(note)
3538
msgid "The amount of tweaking action is the greatest at the center of the circular area and drops off smoothly towards the edges."
3539
msgstr "Ровень карэкцыйнага дзеяньня найбольшы ў сярэдзіне круглага абсягу й паціху зьмяншаецца ў напрамку краёў."
3541
#: keys.xml:883(title)
3542
#: keys.xml:1362(title)
3546
#: keys.xml:884(keycap)
3550
#: keys.xml:884(action)
3552
msgstr "рэжым перасоўваньня"
3554
#: keys.xml:885(action)
3555
msgid "move in/out mode"
3556
msgstr "рэжым падсоўваньня/адсоўваньня"
3558
#: keys.xml:886(note)
3559
msgid "Drag moves objects inwards to cursor, drag with Shift moves outwards from cursor."
3560
msgstr "Перацягваньне перасоўвае аб'екты ваўнутар да курсора, з Shift вонкі ад курсора."
3562
#: keys.xml:887(action)
3563
msgid "move jitter mode"
3564
msgstr "перасоўваньне ў адвольных напрамках"
3566
#: keys.xml:888(action)
3568
msgstr "рэжым зьмяненьня памеру"
3570
#: keys.xml:889(note)
3571
msgid "Drag scales objects down, drag with Shift scales up."
3572
msgstr "Перацягваньне зьмяншае аб'екты, перацягваньне з Shift павялічвае."
3574
#: keys.xml:890(action)
3576
msgstr "рэжым паварочваньня"
3578
#: keys.xml:891(note)
3579
msgid "Drag rotates objects clockwise, drag with Shift, counterclockwise."
3580
msgstr "Перацягваньне паварочвае аб'екты за стрэлкай, з Shift супраць стрэлкі."
3582
#: keys.xml:892(action)
3583
msgid "duplicate/delete mode"
3584
msgstr "рэжым падвойваньня/выдаленьня"
3586
#: keys.xml:893(note)
3587
msgid "Drag randomly duplicates objects, drag with Shift randomly deletes."
3588
msgstr "Перацягваньне адвольна падвойвае аб'екты, а з Shift — адвольна выдаляе."
3590
#: keys.xml:894(action)
3591
msgid "push path mode"
3592
msgstr "рэжым выпіхваньня шляху"
3594
#: keys.xml:895(action)
3595
msgid "shrink/grow path mode"
3596
msgstr "рэжым зьмяншэньня/павелічэньня шляху"
3598
#: keys.xml:896(note)
3599
msgid "Drag insets paths, drag with Shift outsets."
3600
msgstr "Перацягваньне сьціскае шляхі, а з Shift — расьцягвае."
3602
#: keys.xml:897(keycap)
3606
#: keys.xml:897(action)
3607
msgid "attract/repel path mode"
3608
msgstr "рэжым прыцяваньня/адштурхваньня шляху"
3610
#: keys.xml:898(note)
3611
msgid "Drag attracts paths to cursor, drag with Shift repels."
3612
msgstr "Перацягваньне прыцягвае шляхі да курсора, а з Shift — адштурхвае."
3614
#: keys.xml:899(keycap)
3618
#: keys.xml:899(action)
3619
msgid "roughen mode"
3620
msgstr "рэжым шурпатасьці"
3622
#: keys.xml:900(action)
3623
msgid "color paint mode"
3624
msgstr "рэжым рысаваньня колерам"
3626
#: keys.xml:901(action)
3627
msgid "color jitter mode"
3628
msgstr "рэжым дрыжэньня колераў"
3630
#: keys.xml:902(action)
3632
msgstr "рэжым размываньня"
3634
#: keys.xml:906(title)
3635
#: keys.xml:1369(title)
3639
#: keys.xml:907(keycap)
3640
#: keys.xml:1222(keycap)
3641
#: keys.xml:1246(keycap)
3642
#: keys.xml:1370(keycap)
3643
#: keys.xml:1381(keycap)
3645
msgstr "Стрэлка ўлева"
3647
#: keys.xml:907(keycap)
3648
#: keys.xml:1222(keycap)
3649
#: keys.xml:1246(keycap)
3650
#: keys.xml:1370(keycap)
3651
#: keys.xml:1381(keycap)
3653
msgstr "Стрэлка ўправа"
3655
#: keys.xml:907(action)
3656
msgid "adjust brush width by 1"
3657
msgstr "паправіць шырыню пэндзля на 1"
3659
#: keys.xml:908(action)
3660
msgid "set brush width to 1 / 100"
3661
msgstr "зрабіць таўшчыню пэндзля роўнай 1/100"
3663
#: keys.xml:909(action)
3664
msgid "adjust tweaking force"
3665
msgstr "рэґуляваць моц карэкцыі"
3667
#: keys.xml:910(note)
3668
msgid "Width and force can be adjusted while drawing. With a pressure-sensitive tablet, force also depends on pen pressure."
3669
msgstr "Шырыню й моц можна рэґуляваць падчас рысаваньня. Пры выкарыстаньні адчувальнага да націску пляншэта моц залежыць таксама ад націску пяра."
3671
#: keys.xml:930(title)
3672
#: keys.xml:972(title)
3673
#: keys.xml:1021(title)
3674
#: keys.xml:1059(title)
3675
#: keys.xml:1089(title)
3679
#: keys.xml:931(action)
3680
msgid "draw a rectangle"
3681
msgstr "нарысаваць прастакутнік"
3683
#: keys.xml:932(action)
3684
msgid "make a square or integer-ratio rectangle"
3685
msgstr "зрабіць квадратны ці цэла-лікавы прастакутнік"
3687
#: keys.xml:933(note)
3688
msgid "This restricts rectangle so its height/width ratio is a whole number."
3689
msgstr "Гэты загад абмяжоўвае прастакутнік гэтак, што стасунак вышыні да шырыні роўны цэламу ліку."
3691
#: keys.xml:934(action)
3692
#: keys.xml:1027(action)
3693
msgid "draw around the starting point"
3694
msgstr "рысаваць вакол пачатковага пункту"
3696
#: keys.xml:935(note)
3697
msgid "This creates a rectangle symmetric around the starting point of the mouse drag."
3698
msgstr "Гэты загад стварае прастакутнік, сымэтрычны адносна пачатковага пункту перацягваньня курсора."
3700
#: keys.xml:939(title)
3701
#: keys.xml:978(title)
3702
#: keys.xml:1034(title)
3703
#: keys.xml:1066(title)
3704
#: keys.xml:1096(title)
3708
#: keys.xml:940(action)
3709
#: keys.xml:979(action)
3710
#: keys.xml:1035(action)
3711
#: keys.xml:1067(action)
3712
#: keys.xml:1097(action)
3713
msgid "click to select"
3714
msgstr "пстрыкні каб вылучыць"
3716
#: keys.xml:943(note)
3717
#: keys.xml:1038(note)
3718
#: keys.xml:1070(note)
3719
#: keys.xml:1100(note)
3720
msgid "In this tool, selecting by click disregards any grouping (i.e. acts as clicking with Ctrl in Selector)."
3721
msgstr "З гэтай прыладай вылучэньне пстрыкам не зважае на ґрупаваньне (г.зн. дзейнічае як пстрык з Ctrl у вылучальніку)."
3723
#: keys.xml:948(title)
3724
msgid "Resize by handles"
3725
msgstr "Зьмяненьне вымераў з дапамогай ручак"
3727
#: keys.xml:949(action)
3728
msgid "drag a square handle to resize"
3729
msgstr "пацягні квадратную ручку, каб зьмяніць вымеры"
3731
#: keys.xml:950(note)
3732
msgid "Initially, the two resize (square) handles are in top left and bottom right corners."
3733
msgstr "Спачатку дзьве ручкі зьмяненьня вымераў (квадратныя) знаходзяцца ў верхнім левым і ніжнім правым кутах."
3735
#: keys.xml:951(note)
3736
msgid "Resize handles change the width and height of the rectangle in its own coordinate system, before any transforms are applied."
3737
msgstr "Ручкі зьмяненьня вымераў зьмяняюць шырыню й вышыню прастакутніка ў ягонай уласнай сыстэме каардынат да ўжываньня любых ператварэньняў."
3739
#: keys.xml:952(action)
3740
msgid "lock width, height, or ratio"
3741
msgstr "замкнуць шырыню, вышынб ці стасунак бакоў"
3743
#: keys.xml:956(title)
3744
msgid "Round corners by handles"
3745
msgstr "Скругленьне кутоў з дапамогай ручак"
3747
#: keys.xml:957(action)
3748
msgid "drag a circular handle to round corners"
3749
msgstr "цягні круглую ручку каб скругліць куты"
3751
#: keys.xml:958(note)
3752
msgid "Initially, the two rounding handles are in the top right corner of the rectangle."
3753
msgstr "Напачатку дзьве ручкі скругленьня знаходзяцца ў верхнім правым куце прастакутніка."
3755
#: keys.xml:959(action)
3756
msgid "lock the corner circular"
3757
msgstr "замкнуць акругласьць кутоў"
3759
#: keys.xml:960(action)
3760
msgid "set the corner circular"
3761
msgstr "задаць акругласьць кутоў"
3763
#: keys.xml:961(note)
3764
msgid "When rounding corners, dragging one rounding handle keeps the corner circular if the other remains at the corner."
3765
msgstr "Пры скругленьні кутоў перацягваньне адной ручкі скругленьня пакідае кут скругленым калі іншая застаецца ў куце."
3767
#: keys.xml:962(note)
3768
msgid "You can drag both handles for an elliptic rounded corner, or drag/click one with Ctrl to make it circular again."
3769
msgstr "Можна перацягнуць абедзьве ручкі каб зрабіць кут эліптычным, ці пацягнуць/пстрыкнуць адну з Ctrl каб ізноў зрабіць яго круглым."
3771
#: keys.xml:963(action)
3772
msgid "remove corner rounding"
3773
msgstr "прыбраць закругленьне кутоў"
3775
#: keys.xml:973(action)
3776
msgid "draw a 3D box (X/Y plane)"
3777
msgstr "парысаваць трохмерную скрыню (плашчыня X/Y)"
3779
#: keys.xml:974(action)
3780
msgid "draw a 3D box (extrude in Z)"
3781
msgstr "нарысаваць трохмерную скрыню (выціснуць па Z)"
3783
#: keys.xml:986(title)
3784
#: keys.xml:1043(title)
3785
#: keys.xml:1075(title)
3786
#: keys.xml:1105(title)
3787
msgid "Edit by handles"
3788
msgstr "Праўленьне з дапамогай ручак"
3790
#: keys.xml:987(note)
3791
msgid "All editing operations occur \"in perspective\", i.e., either along perspective lines or within planes spanned by these."
3792
msgstr "Усе праўчыя дзеяньні адбываюцца «ў пэрспэктыве», г.зн. ці ўздоўж ліній пэрспэктывы ці ўнутры вызначаных імі граняў."
3794
#: keys.xml:988(action)
3795
msgid "resize/move box"
3796
msgstr "зьмяніць памер/пасунуць скрыню"
3798
#: keys.xml:989(note)
3799
msgid "The four front handles and the center normally move within the XY plane, the four rear handles along the Z axis."
3800
msgstr "Чатыры пярэднія ручкі й цэнтар нармальна рухаюцца ўнутры плашчыні XY, чатыры заднія ручкі — уздоўж восі Z."
3802
#: keys.xml:990(action)
3803
msgid "resize/move (with handle behaviour swapped)"
3804
msgstr "зьмяніць вымеры/пасунуць (паводзіны ручак абмененыя)"
3806
#: keys.xml:991(action)
3807
msgid "resize/move (handles snap to axes or diagonals)"
3808
msgstr "зьмяніць вымеры/пасунуць (ручкі прыцягваюцца да восяў ці дыяґаналяў)"
3810
#: keys.xml:995(title)
3811
msgid "Edit perspectives"
3812
msgstr "Праўленьне пэрспэктыў"
3814
#: keys.xml:996(note)
3815
msgid "In what follows, we use the abbreviations VP = vanishing point, PL = perspective line."
3816
msgstr "Ніжэй мы выкарыстоўваем наступныя абрэвіятуры: ПЗ — пункт зьнікненьня, ЛП — лініі пэрспэктывы."
3818
#: keys.xml:997(action)
3819
msgid "drag square handles to move the VPs"
3820
msgstr "цягні квадратныя ручкі каб перасунуць ПЗ"
3822
#: keys.xml:998(action)
3823
msgid "rotate X-PLs (if parallel) by the angle step"
3824
msgstr "павернуць X-ЛП (калі паралельныя) на крок вугла"
3826
#: keys.xml:999(note)
3827
msgid "The default angle step is 15 degrees. ],),} rotate clockwise, [,(,{ rotate counterclockwise."
3828
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. },),} паварочваюць за стрэлкай гадзіньніка, [,(,{ паварочваюць супраць стрэлкі."
3830
#: keys.xml:1000(action)
3831
msgid "rotate X-PLs (if parallel) by 1 pixel"
3832
msgstr "павернуць X-ЛП (калі паралельныя) на 1 піксэль"
3834
#: keys.xml:1001(action)
3835
msgid "rotate Y-PLs (if parallel) by the angle step"
3836
msgstr "павернуць Y-ЛП (калі паралельныя) на крок вугла"
3838
#: keys.xml:1002(action)
3839
msgid "rotate Y-PLs (if parallel) by 1 pixel"
3840
msgstr "павернуць Y-ЛП (калі паралельныя) на 1 піксэль"
3842
#: keys.xml:1003(shortcut)
3843
#: keys.xml:1004(keycap)
3847
#: keys.xml:1003(shortcut)
3848
#: keys.xml:1004(keycap)
3852
#: keys.xml:1003(action)
3853
msgid "rotate Z-PLs (if parallel) by the angle step"
3854
msgstr "павернуць Z-ЛП (калі паралельныя) на крок вугла"
3856
#: keys.xml:1004(action)
3857
msgid "rotate Z-PLs (if parallel) by 1 pixel"
3858
msgstr "павернуць Z-ЛП (калі паралельныя) на 1 піксэль"
3860
#: keys.xml:1018(title)
3861
msgid "Ellipse tool"
3864
#: keys.xml:1022(note)
3865
msgid "Without Alt the starting and ending point of the mouse drag mark the corners of the bounding box."
3866
msgstr "Бяз Alt пачатковы й канцава пункты перацягваньня мышы пазначаюць куты абмежавальнай рамкі."
3868
#: keys.xml:1023(note)
3869
msgid "With Alt the ellipse is enlarged so that its circumference passes through these two points (Ctrl+Alt is a special case; see below)."
3870
msgstr "З Alt эліпс павялічваецца гэтак, што ягоная акружына праходзіць праз гэтыя два пункты (Ctrl+Alt — асобны выпадак, гл. ніжэй)."
3872
#: keys.xml:1024(action)
3873
msgid "draw an ellipse"
3874
msgstr "нарысаваць эліпс"
3876
#: keys.xml:1025(action)
3877
msgid "make circle or integer-ratio ellipse"
3878
msgstr "зрабіць акружыну ці цэлалікавы эліпс"
3880
#: keys.xml:1026(note)
3881
msgid "This restricts ellipse so its height/width ratio is a whole number."
3882
msgstr "Гэтак абмяжоўвае эліпс, што ягоны стасунак вышыі да шырыні роўны цэламу ліку."
3884
#: keys.xml:1028(note)
3885
msgid "This creates an ellipse symmetric around the starting point of the mouse drag."
3886
msgstr "Гэты загад стварае эліпс, сымэтрычны адносна пачатковага пункту перацягваньня курсора."
3888
#: keys.xml:1029(action)
3889
msgid "create circle passing through the starting and ending point"
3890
msgstr "стварыць акружыну, якая праходзіць праз пачатковы й канцавы пункты"
3892
#: keys.xml:1030(note)
3893
msgid "This creates a perfect circle whose diameter is defined by the starting and ending point of the mouse drag."
3894
msgstr "Гэты загад стварае правільную акружыну, чый дыямэтар вызначаецца пачатковым і канцавым пунктамі перацягваньня курсора."
3896
#: keys.xml:1044(action)
3897
msgid "resize, make arc or segment"
3898
msgstr "зьмяніць вымеры, зрабіць дугу ці акружыну"
3900
#: keys.xml:1045(note)
3901
msgid "Initially, the two resize handles are at the topmost and leftmost points; the two arc/segment handles are in the rightmost point."
3902
msgstr "Спачатку дзьве ручкі зьмяненьня вымераў знаходзяцца ў самым нізкім і высокім пунктах, ручкі дугі/сэґмэнту — у самым правым пункце."
3904
#: keys.xml:1046(action)
3905
msgid "lock circle (resize handles)"
3906
msgstr "замкнуць акружыну (ручкі зьмяненьня вымераў)"
3908
#: keys.xml:1047(action)
3909
msgid "snap to angle steps (arc/segment handles)"
3910
msgstr "абмежаваць крокамі вугла (ручкі дугі/сэґмэнту)"
3912
#: keys.xml:1048(note)
3913
msgid "Resize handles change the width and height of the ellipse in its own coordinate system, before any transforms are applied."
3914
msgstr "Ручкі зьмяненьня вымераў зьмяняюць шырыню й вышыню эліпса ў ягонай уласнай сыстэме каардынат да ўжываньня любых ператварэньняў."
3916
#: keys.xml:1049(note)
3917
#: keys.xml:1062(note)
3918
#: keys.xml:1092(note)
3919
#: keys.xml:1164(note)
3920
msgid "The default angle step is 15 degrees."
3921
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам."
3923
#: keys.xml:1050(action)
3924
msgid "make whole (arc/segment handles)"
3925
msgstr "зрабіць цэлым (ручкі дугі/сэґмэнту)"
3927
#: keys.xml:1060(action)
3929
msgstr "нарысаваць зорку"
3931
#: keys.xml:1061(action)
3932
msgid "snap star to angle steps"
3933
msgstr "абмежаваць зорку крокамі вугла"
3935
#: keys.xml:1076(action)
3936
msgid "drag a handle to vary the star shape"
3937
msgstr "пацягні ручку каб зьмяніць форму зоркі"
3939
#: keys.xml:1077(action)
3940
msgid "keep star rays radial (no skew)"
3941
msgstr "захоўваць промні зоркі радыяльнымі (без нахілу)"
3943
#: keys.xml:1078(action)
3944
msgid "round the star"
3945
msgstr "скругліць зорку"
3947
#: keys.xml:1079(action)
3948
msgid "remove rounding"
3949
msgstr "прыбраць скругленьне"
3951
#: keys.xml:1080(action)
3952
msgid "randomize the star"
3953
msgstr "дадаць адвольнасьць у форму зоркі"
3955
#: keys.xml:1081(action)
3956
msgid "remove randomization"
3957
msgstr "прыбраць адвольнасьць"
3959
#: keys.xml:1090(action)
3960
msgid "draw a spiral"
3961
msgstr "нарысаваць сьпіраль"
3963
#: keys.xml:1091(action)
3964
msgid "snap spiral to angle steps"
3965
msgstr "абмежаваць сьпіраль крокамі вугла"
3967
#: keys.xml:1106(action)
3968
msgid "roll/unroll from inside (inner handle)"
3969
msgstr "скручваць/раскручваць знутры (нутраная ручка)"
3971
#: keys.xml:1107(note)
3972
msgid "Dragging the inner handle adjusts the \"inner radius\" parameter."
3973
msgstr "Перацягваньне нутранай ручкі рэґулюе парамэтар «нутраны радыюс»."
3975
#: keys.xml:1108(action)
3976
msgid "converge/diverge (inner handle)"
3977
msgstr "сыходжаньне/разыходжаньне (нутраная ручка)"
3979
#: keys.xml:1109(action)
3980
msgid "reset divergence (inner handle)"
3981
msgstr "вернуць адхіленьне (нутраная ручка)"
3983
#: keys.xml:1110(note)
3984
msgid "Vertical Alt+drag of the inner handle adjusts the \"divergence\" parameter, Alt+click resets it to 1."
3985
msgstr "Вэртыкальнае Alt+перацягваньне нутранай ручкі вызначае парамэтар «адхіленьня», Alt+пстрык вяртае яго да 1."
3987
#: keys.xml:1111(action)
3988
msgid "zero inner radius (inner handle)"
3989
msgstr "абнуліць нутраны радыюс (нутраная ручка)"
3991
#: keys.xml:1112(note)
3992
msgid "Shift+click on inner handle makes the spiral start from the center."
3993
msgstr "Shift+пстрык па нутранай ручцы робіць каб сьпіраль пачыналася з цэнтру."
3995
#: keys.xml:1114(action)
3996
msgid "roll/unroll from outside (outer handle)"
3997
msgstr "скручваць/раскручваць вонку (вонкавая ручка)"
3999
#: keys.xml:1115(note)
4000
msgid "Dragging the outer handle adjusts the \"turns\" parameter. Use Alt+drag to roll/unroll without changing radius."
4001
msgstr "Перацягваньне вонкавай ручкі вызначае парамэтар «аваротаў». Выкарыстоўвай Alt+перацягваньне каб раскручваць/скаручваць зь нязьменным радыюсам."
4003
#: keys.xml:1116(action)
4004
msgid "scale/rotate (outer handle)"
4005
msgstr "зьмяніць памер/павернуць (вонкавая ручка)"
4007
#: keys.xml:1117(note)
4008
msgid "Use Shift+Alt+drag to rotate only (locks the radius of the spiral)."
4009
msgstr "Выкарыстоўвай Shift+Alt+перацягваньне каб толькі паварочваць (замкнуць радыюс сьпіралі)."
4011
#: keys.xml:1119(action)
4012
msgid "snap handles to angle steps"
4013
msgstr "абмежаваць ручкі крокамі вугла"
4015
#: keys.xml:1120(note)
4016
msgid "The default angle step is 15 degrees. This works for both handles."
4017
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. Працуе для абодвух ручак."
4019
#: keys.xml:1130(title)
4023
#: keys.xml:1133(action)
4024
msgid "draw a freehand line"
4025
msgstr "нарысаваць лінію ад рукі"
4027
#: keys.xml:1134(action)
4028
#: keys.xml:1157(action)
4029
#: keys.xml:1216(action)
4030
#: keys.xml:1392(action)
4031
msgid "add to selected path"
4032
msgstr "дадаць да вылучанага шляху"
4034
#: keys.xml:1135(note)
4035
msgid "If a path is selected, Shift+clicking anywhere starts a new subpath instead of a new independent path."
4036
msgstr "Калі вылучаны шлях Shift+пстрык дзе заўгодна пачынае новы падшлях замест новага незалежнага шляху."
4038
#: keys.xml:1138(action)
4039
msgid "averaging draw (sketch mode)"
4040
msgstr "рысаваньне з пасярэджваньнем (рэжым накіду)"
4042
#: keys.xml:1142(title)
4043
#: keys.xml:1188(title)
4045
msgstr "Стварэньне кропак"
4047
#: keys.xml:1143(action)
4048
msgid "create a dot"
4049
msgstr "стварыць кропку"
4051
#: keys.xml:1144(note)
4052
#: keys.xml:1190(note)
4053
msgid "This creates a small circle. Its size (relative to the current stroke width) can be set in Preferences."
4054
msgstr "Гэты загад стварае маленькае колца. Ягоны памер (прапарцыйны бягучай таўшчыні контура) можна вызначыць у «Настаўленьнях»."
4056
#: keys.xml:1145(action)
4057
#: keys.xml:1191(action)
4058
msgid "create a double-sized dot"
4059
msgstr "стварыць кропку падвойнага памеру"
4061
#: keys.xml:1146(action)
4062
#: keys.xml:1192(action)
4063
msgid "create a random-sized dot"
4064
msgstr "стварыць кропку адвольнага памеру"
4066
#: keys.xml:1154(title)
4067
msgid "Create nodes"
4068
msgstr "Стварэньне вузлоў"
4070
#: keys.xml:1155(action)
4071
msgid "create a sharp node"
4072
msgstr "стварыць востры вузел"
4074
#: keys.xml:1156(note)
4075
msgid "If no path is being created, this starts a new path."
4076
msgstr "Калі не было створана ніякага шляху, то будзе пачаты новы."
4078
#: keys.xml:1158(note)
4079
msgid "If a path is selected, Shift+dragging anywhere creates a new subpath instead of a new independent path."
4080
msgstr "Калі вылучаны шлях, Shift+перацягваньне дзе заўгодна стварае новы падшлях, а ня новы незалежны падшлях."
4082
#: keys.xml:1159(action)
4083
msgid "create a Bezier node with two handles"
4084
msgstr "стварыць вузел Бэзье з двума ручкамі"
4086
#: keys.xml:1160(action)
4087
msgid "move only one handle"
4088
msgstr "пасунуць толькі адну ручку"
4090
#. FIXME: also disables snapping! another conflict
4091
#: keys.xml:1162(note)
4092
msgid "This moves only one handle (instead of both) while creating a node, making it cusp."
4093
msgstr "Гэты загад перасоўвае толькі адну ручку (а ня дзьве) падчас стварэньня вузла, робячы яго вострым."
4095
#: keys.xml:1168(title)
4096
msgid "Move last node"
4097
msgstr "Перасоўваньне апошняга вузла"
4099
#: keys.xml:1169(note)
4100
msgid "These commands move the last created node (at the start of the red segment) while creating a path."
4101
msgstr "Гэтыя загады перасоўваюць апошні створаны вузел (на пачатку чырвонага адрэзку) падчас стварэньня шляху."
4103
#: keys.xml:1170(action)
4104
msgid "move last node by the nudge distance"
4105
msgstr "пасунуць апошні вузел на адлегласьць штуршка"
4107
#: keys.xml:1171(action)
4108
msgid "move last node by 10x nudge distance"
4109
msgstr "перасунуць апошні вузел на 10 адлегласьцяў штуршка"
4111
#: keys.xml:1173(action)
4112
msgid "move last node by 1 pixel"
4113
msgstr "пасунуць апошні вузел на 1 піксэль"
4115
#: keys.xml:1174(action)
4116
msgid "move last node by 10 pixels"
4117
msgstr "пасунуць апошні вузел на 10 піксэляў"
4119
#: keys.xml:1179(title)
4120
msgid "Create/modify segments"
4121
msgstr "Стварэньне/зьмяненьне адрэзкаў"
4123
#: keys.xml:1180(action)
4124
msgid "snap last segment to angle steps"
4125
msgstr "абмежаваць апошні сэґмэнт крокамі вугла"
4127
#: keys.xml:1181(note)
4128
msgid "This snaps the new node's angle, relative to the previous node, to angle steps (default 15 degrees)."
4129
msgstr "Гэты загад абмяжоўвае вугал новага вузла крокам вугла (15 ґрадусаў прадвызначана) адносна папярэдняга вузла."
4131
#: keys.xml:1182(action)
4132
msgid "make last segment line"
4133
msgstr "зрабіць апошні адрэзак лініяй"
4135
#: keys.xml:1183(action)
4136
msgid "make last segment curve"
4137
msgstr "зрабіць апошні адрэзак крывой"
4139
#: keys.xml:1184(note)
4140
msgid "These commands change the last (red) segment of the path to straight line or curve."
4141
msgstr "Гэтыя загады робяць апошні (чырвоны) адрэзак шляху прамой лініяй ці крывой."
4143
#: keys.xml:1189(action)
4144
msgid "create a dot (straight line modes only)"
4145
msgstr "стварыць кропку (толькі ў рэжыме прамых ліній)"
4147
#: keys.xml:1196(title)
4151
#: keys.xml:1197(action)
4152
#: keys.xml:1198(action)
4153
#: keys.xml:1199(action)
4154
msgid "finish current line"
4155
msgstr "скончыць бягучую лінію"
4157
#: keys.xml:1200(note)
4158
msgid "Enter, right click, or double left click finish the current line, discarding the last unfinished (red) segment."
4159
msgstr "Enter, пстрык правай, ці падвойны пстрык левай заканчвае бягучую лінію, адкідваючы апошні няспынены (чырвоны) адрэзак."
4161
#: keys.xml:1205(action)
4162
msgid "cancel current line"
4163
msgstr "скасаваць бягучую лінію"
4165
#: keys.xml:1206(action)
4166
msgid "erase last segment of current line"
4167
msgstr "выдаліць апошні сэґмэнт бягучай лініі"
4169
#: keys.xml:1215(action)
4170
msgid "draw a calligraphic line"
4171
msgstr "нарысаваць каліґрафічную лінію"
4173
#: keys.xml:1217(note)
4174
msgid "Drawing with Shift unions the newly created stroke with the previous selection."
4175
msgstr "Рысаваньне з Shift аб'ядноўвае новаствораны штрых з папярэднім вылучэньнем."
4177
#: keys.xml:1218(action)
4178
msgid "subtract from selected path"
4179
msgstr "адняць ад вылучанага шляху"
4181
#: keys.xml:1219(note)
4182
msgid "Drawing with Alt subtracts the newly created stroke from the previous selection."
4183
msgstr "Рысаваньне з Alt аднімае новаствораны штрых ад папярэдняга вылучэньня."
4185
#: keys.xml:1220(action)
4186
msgid "track a guide path"
4187
msgstr "сачыць за накіроўным шляхам"
4189
#: keys.xml:1221(note)
4190
msgid "Drawing with Ctrl tracks a selected guide path at the constant distance."
4191
msgstr "Рысаваньне з Ctrl адсочвае вылучаны накіроўны шлях на нязьменнай адлегласьці."
4193
#: keys.xml:1222(action)
4194
msgid "adjust pen width by 1"
4195
msgstr "паправіць шырыню алоўка на 1"
4197
#: keys.xml:1223(action)
4198
msgid "set pen width to 1 or 100"
4199
msgstr "зрабіць таўшчыню пяра роўнай 1 ці 100"
4201
#: keys.xml:1224(action)
4202
msgid "adjust pen angle"
4203
msgstr "паправіць вугал алоўка"
4205
#: keys.xml:1225(note)
4206
msgid "Width and angle can be adjusted while drawing."
4207
msgstr "Таўшчыню й вугал можна рэґуляваць падчас рысаваньня."
4209
#: keys.xml:1235(title)
4210
msgid "Select/create"
4211
msgstr "Вылучэньне/стварэньне"
4213
#: keys.xml:1236(action)
4214
msgid "create/select a text object"
4215
msgstr "стварыць/вылучыць тэкставы аб'ект"
4217
#. <keys><shortcut>letters, digits, space, ...</shortcut><action>type text in a text object</action></keys>
4218
#: keys.xml:1238(note)
4219
msgid "Clicking in an empty space or on a non-text creates a text object; now you can type your text."
4220
msgstr "Пстрык па пустой прасторы ці ня-тэксьце стварае тэкставы аб'ект, можна пісаць тэкст."
4222
#: keys.xml:1239(note)
4223
msgid "Clicking on a text object selects it; cursor is placed near the click point."
4224
msgstr "Пстрык па тэкставым аб'екце вылучае яго, курсор разьмешчаны ля месца пстрыку."
4226
#: keys.xml:1240(action)
4227
msgid "deselect the text object"
4228
msgstr "зьняць вылучэньне з тэкставага аб'екту"
4230
#: keys.xml:1244(title)
4231
msgid "Navigate in text"
4232
msgstr "Перамяшчэньне па тэксьце"
4234
#: keys.xml:1245(action)
4235
msgid "move cursor by one character"
4236
msgstr "пасунуць курсор на адзін знак"
4238
#: keys.xml:1246(action)
4239
msgid "move cursor by one word"
4240
msgstr "пасунуць курсор на адно слова"
4242
#: keys.xml:1247(action)
4243
msgid "move cursor by one paragraph"
4244
msgstr "пасунуць курсор на адзін абзац"
4246
#: keys.xml:1248(action)
4247
msgid "go to beginning/end of line"
4248
msgstr "перайсьці ў пачатак/канец радка"
4250
#: keys.xml:1249(action)
4251
msgid "go to beginning/end of text"
4252
msgstr "перайсьці ў пачатак/канец тэксту"
4254
#: keys.xml:1250(action)
4255
msgid "move cursor by one screen"
4256
msgstr "перасануць курсор на адзін экран"
4258
#: keys.xml:1251(note)
4259
msgid "All these commands cancel current text selection, if any. Use them with Shift to extend selection instead."
4260
msgstr "Усе гэтыя загады скасоўваюць бягучае вылучэньне тэксту, калі яно ёсьць. Выкарыстоўвай іх з Shift каб пашырыць вылучэньне."
4262
#: keys.xml:1255(title)
4263
msgid "Flowed text (internal frame)"
4264
msgstr "Укладзены тэкст (нутраная рамка)"
4266
#: keys.xml:1256(action)
4267
msgid "create flowed text"
4268
msgstr "стварыць укладзены тэкст"
4270
#: keys.xml:1257(note)
4271
msgid "Clicking and dragging in an empty space or on a non-text creates a flowed text object with internal frame."
4272
msgstr "Пстрык і перацягваньне на пустой прасторы ці нятэкставым аб'екце стварае плаваючы тэкст з нутраной рамкай."
4274
#: keys.xml:1258(action)
4275
msgid "adjust frame size"
4276
msgstr "парпавіць памер рамкі"
4278
#: keys.xml:1259(note)
4279
msgid "Dragging the handle in the lower right corner of the selected flowed text changes width/height of the frame."
4280
msgstr "Перацягваньне ручкі ў ніжнім правым куце вылучанага плаваючага тэксту зьмяняе вышыню/шырыню рамкі."
4282
#: keys.xml:1260(action)
4283
msgid "lock width, height, or ratio of frame"
4284
msgstr "замкнуць вышыню, шырыню ці стасунак бакоў рамкі"
4286
#: keys.xml:1261(note)
4287
msgid "Dragging the corner handle with Ctrl resizes the frame preserving either width, or height, or ratio."
4288
msgstr "Перацягваньне кутняй ручкі з Ctrl зьмяняе памер рамкі, захоўваючы ці вышыню, ці шырыню, ці стасунак бакоў."
4290
#: keys.xml:1265(title)
4291
msgid "Flowed text (external frame)"
4292
msgstr "Укладзены тэкст (вонкавая рамка)"
4294
#: keys.xml:1266(action)
4295
msgid "flow text into frame"
4296
msgstr "укласьці тэкст у фіґуру"
4298
#: keys.xml:1267(note)
4299
msgid "With a text object and a shape/path selected, this flows text into the shape/path."
4300
msgstr "Калі вылучаныя тэкставы аб'ект і фіґура/шлях, гэты загад укладвае тэкст у фіґуру/шлях."
4302
#: keys.xml:1268(note)
4303
msgid "Both remain separate objects, but are linked; editing the shape/path causes the text to reflow."
4304
msgstr "Яны застаюцца асобнымі аб'ектамі, але злучанымі, зьмяненьне фіґуры/шляху прымушае тэкст памяняць форму."
4306
#: keys.xml:1269(action)
4307
msgid "unflow text from frame"
4308
msgstr "выняць тэкст з рамкі"
4310
#: keys.xml:1270(note)
4311
msgid "This cuts the flowed text's link to the shape/path, producing a single-line regular text object."
4312
msgstr "Гэты загад спыняе сувязь плаваючага тэксту з фіґурай/шляхам, ствараючы аднарадковы звычайны тэкставы аб'ект."
4314
#: keys.xml:1271(action)
4315
msgid "select external frame"
4316
msgstr "вылучыць вонкавую рамку"
4318
#: keys.xml:1272(note)
4319
msgid "To find out which object is the frame of this flowed text, select it and press Shift+D. The frame will be selected."
4320
msgstr "Каб знайсьці аб'ект, які зьяўляецца рамкай пляваючага тэксту, вылучы тэкст і націсьні Shift+D. Рамка будзе вылучаная."
4322
#: keys.xml:1276(title)
4323
msgid "Text on path"
4324
msgstr "Тэкст на шляху"
4326
#: keys.xml:1277(action)
4327
msgid "select path from text"
4328
msgstr "вылучыць шлях тэксту"
4330
#: keys.xml:1278(note)
4331
msgid "To find out which path this text is put on, select it and press Shift+D. The path will be selected."
4332
msgstr "Каб знайсьці шлях, на якім разьмешчаны тэкст, вылучы тэкст і націсьні Shift+D. Шлях будзе вылучаны."
4334
#: keys.xml:1282(title)
4336
msgstr "Правіць тэкст"
4338
#: keys.xml:1283(note)
4339
msgid "To type + and - characters, use the main keyboard; keypad + and - are reserved for zoom (unless NumLock is on)."
4340
msgstr "Каб набраць знакі + і - карыстайся ассноўнай клявіятурай, на лічбавай + і - выкарыстоўваюцца для зьмяненьня маштабу (калі не задзейнічаны NumLock)."
4342
#: keys.xml:1284(action)
4343
msgid "start a new line or paragraph"
4344
msgstr "пачаць новы радок ці абзац"
4346
#: keys.xml:1285(note)
4347
msgid "Enter in regular text creates new line; in flowed text it creates a new paragraph."
4348
msgstr "Увод у звычайным тэксьце пачынае новы радок, ва ўкладзеным стварае новы абзац."
4350
#: keys.xml:1286(action)
4351
msgid "toggle Unicode entry"
4352
msgstr "уключыць/выключыць уводжаньне Unicode"
4354
#: keys.xml:1287(note)
4355
msgid "To insert an arbitrary Unicode character, type Ctrl+U, then the hexadecimal code point, then Enter."
4356
msgstr "Каб уставіць адвольны знак Юнікоду, набяры Ctrl+U, пасьля шаснаццаткавы код, потым Увод."
4358
#: keys.xml:1288(note)
4359
msgid "For example, type Ctrl+U 2 0 1 4 Enter for an em-dash; Ctrl+U a 9 Enter for a copyright sign."
4360
msgstr "Напрыклад, набяры Ctrl+U 2 0 1 4 Увод каб атрымаць працяжнік, Ctrl+U a 9 Увод каб атрымаць знак правоў на копіі."
4362
#: keys.xml:1289(note)
4363
msgid "To stay in Unicode mode after inserting the character, press Space instead of Enter."
4364
msgstr "Каб застацца ў рэжыме Юнікоду уставіўшы знак, націсьні Прагал замест Уводу."
4366
#: keys.xml:1290(note)
4367
msgid "Press Esc or another Ctrl+U to cancel Unicode mode without inserting the character."
4368
msgstr "Націсьні Esc ці ізноў Ctrl+U каб выйсьці з рэжыму Юнікоду не ўстаўляючы знаку."
4370
#: keys.xml:1291(action)
4371
msgid "insert no-break space"
4372
msgstr "уставіць непадзельны прагал"
4374
#: keys.xml:1292(note)
4375
msgid "A no-break space is visible even in a text object without xml:space=\"preserve\"."
4376
msgstr "Неразрыўны прагал бачны нават у тэкставым аб'екце без without xml:space=\"preserve\"."
4378
#: keys.xml:1296(title)
4380
msgstr "Вылучыць тэкст"
4382
#: keys.xml:1297(action)
4384
msgstr "вылучыць тэкст"
4386
#: keys.xml:1298(note)
4387
msgid "Left-dragging over a text object selects a text span."
4388
msgstr "Перацягваньне левай кнопкай мышы па-над тэкстам вылучае тэкставы кавалак."
4390
#: keys.xml:1299(action)
4391
msgid "select text by character"
4392
msgstr "вылучыць тэкст знак-за-знакам"
4394
#: keys.xml:1300(action)
4395
msgid "select text by word"
4396
msgstr "вылучыць тэкст слова-за-словам"
4398
#: keys.xml:1301(action)
4399
msgid "select to beginning/end of line"
4400
msgstr "вылучыць да пачатку/канца радка"
4402
#: keys.xml:1302(action)
4403
msgid "select to beginning/end of text"
4404
msgstr "вылучыць да пачатку/канца тэксту"
4406
#: keys.xml:1303(action)
4407
msgid "select one screen up/down"
4408
msgstr "вылучыць адзін экран долу/угору"
4410
#: keys.xml:1304(action)
4412
msgstr "вылучыць слова"
4414
#: keys.xml:1305(action)
4416
msgstr "вылучыць радок"
4418
#: keys.xml:1306(action)
4419
msgid "select all text"
4420
msgstr "вылучыць увесь тэкст"
4422
#: keys.xml:1307(note)
4423
msgid "This selects the entire text of the current text object."
4424
msgstr "Вылучае ўвесь тэкст бягучага тэкставага аб'екту."
4426
#: keys.xml:1311(title)
4427
msgid "Style selection"
4428
msgstr "Стыль вылучэньня"
4430
#: keys.xml:1312(action)
4431
msgid "make selection bold"
4432
msgstr "зрабціь вылучэньне тоўстым"
4434
#: keys.xml:1313(action)
4435
msgid "make selection italic"
4436
msgstr "зрабіць вылучэньне курсівам"
4438
#: keys.xml:1314(note)
4439
msgid "Also, you can use the Text&Font or Fill&Stroke dialogs to assign any style to text selection."
4440
msgstr "Таксама можна карыстацца дыялёґамі «Тэкст і шрыфт» ці «Нутро й контур» каб задаць любы стыль вылучанаму тэксту."
4442
#: keys.xml:1318(title)
4443
msgid "Letter spacing"
4444
msgstr "Прагал між літарамі"
4446
#: keys.xml:1319(action)
4447
msgid "expand line/paragraph by 1 pixel"
4448
msgstr "пашырыць радок/абзац на 1 піксэль"
4450
#: keys.xml:1320(action)
4451
msgid "expand line/paragraph by 10 pixels"
4452
msgstr "пашырыць радок/абзац на 10 піксэляў"
4454
#: keys.xml:1321(action)
4455
msgid "contract line/paragraph by 1 pixel"
4456
msgstr "сьціснуць радок/абзац на 1 піксэль"
4458
#: keys.xml:1322(action)
4459
msgid "contract line/paragraph by 10 pixels"
4460
msgstr "сьціснуць радок/абзац на 10 піксэляў"
4462
#: keys.xml:1323(note)
4463
msgid "These commands (only when editing text) adjust letter spacing in the current line (regular text) or paragraph (flowed text)."
4464
msgstr "Гэтыя загады (толькі пры праўленьні тэксту) папраўляюць міжлітарны інтэрвал у бягучым радку (звычайны тэкст) ці абзац (укладзены тэкст)."
4466
#: keys.xml:1324(note)
4467
#: keys.xml:1334(note)
4468
#: keys.xml:1344(note)
4469
msgid "The actual adjustment for pixel movements depends on zoom level. Zoom in for finer adjustment."
4470
msgstr "Сапраўдны зрух піксэляў залежыць ад маштабу. Павяліч маштаб каб больш дакладнай працы."
4472
#: keys.xml:1328(title)
4473
msgid "Line spacing"
4474
msgstr "Міжрадковы інтэрвал"
4476
#: keys.xml:1329(action)
4477
msgid "make the text object taller by 1 pixel"
4478
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект вышэйшым на 1 піксэль"
4480
#: keys.xml:1330(action)
4481
msgid "make the text object taller by 10 pixels"
4482
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект вышэйшым на 10 піксэляў"
4484
#: keys.xml:1331(action)
4485
msgid "make the text object shorter by 1 pixel"
4486
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект ніжэйшым на 1 піксэль"
4488
#: keys.xml:1332(action)
4489
msgid "make the text object shorter by 10 pixels"
4490
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект ніжэйшым на 10 піксэляў"
4492
#: keys.xml:1333(note)
4493
msgid "These commands (only when editing text) adjust line spacing in the entire text object (regular or flowed)."
4494
msgstr "Гэтыя загады (толькі пры праўленьні тэксту) папраўляюць міжрадковы інтэрвал усяго тэкставага аб'екту (звычайнага ці ўкладзенага)."
4496
#: keys.xml:1338(title)
4497
msgid "Kerning and shifting"
4498
msgstr "Кернінґ і зрух"
4500
#: keys.xml:1339(action)
4501
msgid "shift characters by 1 pixel"
4502
msgstr "зрушыць знакі на 1 піксэль"
4504
#: keys.xml:1340(action)
4505
msgid "shift characters by 10 pixels"
4506
msgstr "зрушыць знакі на 10 піксэляў"
4508
#: keys.xml:1341(note)
4509
msgid "These commands work when editing a regular text object. Kerning does not work in flowed text."
4510
msgstr "Гэтыя загады працуюць толькі пры праўленьні звычайнага тэкставага аб'екту. Кернінґ не працуе з укладзеным тэкстам."
4512
#: keys.xml:1342(note)
4513
msgid "With no selection, they shift (horizontally or vertically) the characters after the cursor until the end of line."
4514
msgstr "Без вылучэньня, яны зрушваюць (гарызантальна ці вэртыкальна) знакі за курсорам да канца радка."
4516
#: keys.xml:1343(note)
4517
msgid "With selection, they shift the selection relative to the rest of text (by inserting opposite kerns at both ends of selection)."
4518
msgstr "З вылучэньнем яны зрушваюць вылучэньне адносна рэшты тэксту (устаўляючы супрацьлеглыя керны на абодвых канцах вылучэньня)."
4520
#: keys.xml:1348(title)
4522
msgstr "Паварочваньне"
4524
#: keys.xml:1349(action)
4525
msgid "rotate character(s) by 90 degrees"
4526
msgstr "павернуць знак(і) на 90 ґрадус"
4528
#: keys.xml:1350(action)
4529
msgid "rotate character(s) by 1 pixel"
4530
msgstr "павернуць знак(і) на 1 піксэль"
4532
#: keys.xml:1351(note)
4533
msgid "These commands rotate the next character (without selection) or all characters in the selection (with selection)."
4534
msgstr "Гэтыя загады паварочваюць наступны знак (без вылучэньня) ці ўсе знакі ў вылучэньні (з вылучэньнем)."
4536
#: keys.xml:1352(note)
4537
msgid "Rotation only works in regular text (not flowed text)."
4538
msgstr "Паварочваць можна толькі звычайны тэкст (ня ўкладзены)."
4540
#: keys.xml:1363(action)
4542
msgstr "рэжым капіяваньня"
4544
#: keys.xml:1364(action)
4546
msgstr "рэжым кланаваньня"
4548
#: keys.xml:1365(action)
4549
msgid "single path mode"
4550
msgstr "рэжым адзіночнага шляху"
4552
#: keys.xml:1370(action)
4553
msgid "adjust spray width by 1"
4554
msgstr "паправіць шырыню распыленьня на 1"
4556
#: keys.xml:1371(action)
4557
msgid "adjust spray population by 1"
4558
msgstr "паправіць насычанасьць распыленьня на 1"
4560
#: keys.xml:1372(action)
4561
msgid "set spray width to 1 / 100"
4562
msgstr "зрабіць таўшчыню распыленьня роўнай 1/100"
4564
#: keys.xml:1381(action)
4565
msgid "adjust eraser width by 1"
4566
msgstr "паправіць шырыню сьціркі на 1"
4568
#: keys.xml:1382(action)
4569
msgid "set eraser width to 1 / 100"
4570
msgstr "зрабіць таўшчыню сьціркі роўнай 1/100"
4572
#: keys.xml:1388(title)
4573
msgid "Paint Bucket"
4576
#: keys.xml:1391(action)
4577
msgid "fill a bounded area"
4578
msgstr "запоўніць абмежаваную вобласьць"
4580
#: keys.xml:1393(note)
4581
msgid "Clicking with Shift unions the newly created fill with the previous selection."
4582
msgstr "Пстрык з Shift аб'ядноўвае новастворанае запаўненьне з папярэднім вылучэньнем."
4584
#: keys.xml:1394(action)
4585
msgid "fill from each point"
4586
msgstr "запоўніць з кожнага пункту"
4588
#: keys.xml:1395(note)
4589
msgid "From each point, the fill spreads to the neighbors with the colors similar to that point."
4590
msgstr "З кожнага пункту запаўненьне распаўсюджваецца на суседнія з колерам падобным на гэты пункт."
4592
#: keys.xml:1396(note)
4593
msgid "This can be used to fill an area currently filled with a gradient or blur."
4594
msgstr "Гэты загад можна выкарыстоўваць каб запоўніць абсяг, запоўнены ґрадыентам ці размыцьцём."
4596
#: keys.xml:1397(action)
4597
msgid "fill from each point same as initial point"
4598
msgstr "запаўняць з кожнага пункту як з пачатковага пункту"
4600
#: keys.xml:1398(note)
4601
msgid "From each point, the fill spreads to the neighbors with the colors similar to the initial point of the drag."
4602
msgstr "З кожнага пункту запаўненьне распаўсюджваецца на суседнія з колерам падобным на пачатковы пункт перацягваньня."
4604
#: keys.xml:1399(note)
4605
msgid "This can be used to fill several disjoint bounded areas by starting in one and dragging over all of the areas."
4606
msgstr "Гэты загад можна выкарыстоўваць каб запоўніць некалькі абмежаваных абсягаў, пачаўшы ў адным й пацягнуўшы па-над усімі абсягамі."
4608
#: keys.xml:1400(action)
4609
msgid "set fill color"
4610
msgstr "задаць колер запаўненьня"
4612
#: keys.xml:1401(action)
4613
msgid "set stroke color"
4614
msgstr "задаць колер контуру"
4616
#: keys.xml:1402(note)
4617
msgid "Ctrl+clicking an object sets its fill (or stroke with Shift) to the tool's current style; the object need not be selected."
4618
msgstr "Ctrl+пстрык па аб'екце робіць ягонае запаўненьне (ці контур з Shift) як бягучы стыль прылады, аб'ект мусіць ня быць вылучаным."
4620
#: keys.xml:1411(title)
4621
msgid "Select objects"
4622
msgstr "Вылучыць аб'ект"
4624
#: keys.xml:1412(action)
4625
msgid "click an object to select"
4626
msgstr "пстрыкні аб'ект каб вылучыць"
4628
#: keys.xml:1418(title)
4629
msgid "Create gradients"
4630
msgstr "Стварэньне ґрадыентаў"
4632
#: keys.xml:1419(action)
4633
msgid "create gradient"
4634
msgstr "стварыць ґрадыент"
4636
#: keys.xml:1420(note)
4637
msgid "This creates gradient on selected objects. The Controls bar lets you select linear/radial and fill/stroke for the new gradient."
4638
msgstr "Гэты загад стварае ґрадыент на вылучаных аб'ектах. Кіроўная панэль дазваляе выбраць лінейны/радыяльны тып й запаўненьне/контур новага ґрадыенту."
4640
#: keys.xml:1421(action)
4641
msgid "create default gradient"
4642
msgstr "стварыць прадвызначаны ґрадыент"
4644
#: keys.xml:1422(note)
4645
msgid "This creates default (horizontal edge-to-edge for linear, centered edge-to-edge-to-edge for radial) gradient on clicked object."
4646
msgstr "Гэты загад стварае прадвызначаны (гарызантальны ад-краю-да-краю ў выпадку лінейнага, цэнтраваны ад-краю-да-краю ў выпадку радыяльнага) ґрадыент на пстрыкнутым аб'екце."
4648
#: keys.xml:1426(title)
4649
msgid "Select handles"
4650
msgstr "Вылучэньне ручак"
4652
#: keys.xml:1427(action)
4653
msgid "select a handle"
4654
msgstr "вылучыць ручку"
4656
#: keys.xml:1428(action)
4657
msgid "add handle to selection"
4658
msgstr "дадаць ручку да вылучэньня"
4660
#: keys.xml:1430(action)
4661
msgid "select next handle"
4662
msgstr "вылучыць наступную ручку"
4664
#: keys.xml:1431(action)
4665
msgid "select previous handle"
4666
msgstr "вылучыць папярэднюю ручку"
4668
#: keys.xml:1432(action)
4669
msgid "select all handles"
4670
msgstr "вылучыць усе ручкі"
4672
#: keys.xml:1433(action)
4673
msgid "deselect all handles"
4674
msgstr "зьняць вылучэньне з усіх ручак"
4676
#: keys.xml:1434(note)
4677
msgid "Single click outside all handles also deselects all handles."
4678
msgstr "Адзін пстрык па-за ўсімі ручкамі таксама здымае вылучэньне з усіх ручак."
4680
#: keys.xml:1438(title)
4681
msgid "Create/delete intermediate stops"
4682
msgstr "Стварэньне/выдаленьне прамежкавых спынаў"
4684
#: keys.xml:1439(action)
4685
#: keys.xml:1440(action)
4686
msgid "create a stop"
4687
msgstr "стварыць спын"
4689
#: keys.xml:1441(note)
4690
msgid "Ctrl+Alt+click or double click on a gradient line creates a new intermediate stop."
4691
msgstr "Ctrl+Alt+пстрык ці падвойны пстрык па лініі ґрадыенту стварае новы прамежкавы спын."
4693
#: keys.xml:1442(action)
4695
msgstr "выдаліць спын"
4697
#: keys.xml:1443(note)
4698
msgid "Ctrl+Alt+click on a stop's handle deletes the stop; if it was an end stop, gradient shortens or disappears."
4699
msgstr "Ctrl+Alt+пстрык па ручцы спыну выдаляе спын, калі спын канцавы, то ґрадыент будзе скарочаны ці зьнікне."
4701
#: keys.xml:1444(action)
4702
msgid "insert new stop(s)"
4703
msgstr "уставіць новы спын"
4705
#: keys.xml:1445(note)
4706
msgid "This adds new stop(s) in the middle(s) of selected segment(s), so it requires that more than two adjacent handles be selected."
4707
msgstr "Гэты загад дадае новыя спыны ў сярэдзіны вылучаных адрэзкаў, таму ён патрабуе каб былі вылучаныя больш за дзьве прылеглыя ручкі."
4709
#: keys.xml:1446(action)
4710
msgid "delete selected stops"
4711
msgstr "выдаліць вылучаныя спыны"
4713
#: keys.xml:1450(title)
4714
msgid "Move handles/stops"
4715
msgstr "Перасоўваньне ручак/спынаў"
4717
#: keys.xml:1451(action)
4718
msgid "move selected handle(s)"
4719
msgstr "перасоўваць вылучаныя ручкі"
4721
#: keys.xml:1452(action)
4722
msgid "move stops in 1/10 range increments"
4723
msgstr "перасоўваць спыны з павелічэньнем у 1/10 дыяпазону"
4725
#: keys.xml:1453(note)
4726
msgid "Ctrl+dragging selected intermediate stops moves them snapping to 1/10 steps of the available range."
4727
msgstr "Ctrl+перасоўваньне вылучаных прамежкавых спынаў перасоўвае іх на адлегласьць, абмежаваную 1/10 наяўнага прамежку."
4729
#: keys.xml:1454(action)
4730
msgid "sculpt selected stops"
4731
msgstr "ляпіць вылучаныя спыны"
4733
#: keys.xml:1455(note)
4734
msgid "Sculpting moves the selected intermediate stops depending on how close each one is to the stop being dragged, using a smooth bell-like curve similar to the node sculpting feature in Node tool."
4735
msgstr "Лепка перасоўвае вылучаныя прамежкавыя спыны ў залежнасьці ад іхнае адлегласьці ад спыну, які перацягваецца, выкарыстоўваючы гладкую звонападобную крывую, падобна функцыі лепкі вузлоў прылады «Вузлы»."
4737
#: keys.xml:1456(action)
4738
msgid "move selected handle by the nudge distance"
4739
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на адлегласьць штуршка"
4741
#: keys.xml:1457(action)
4742
msgid "move selected handle by 10x nudge distance"
4743
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на 10 адлегласьцяў штуршка"
4745
#: keys.xml:1459(action)
4746
msgid "move selected handle by 1 pixel"
4747
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на 1 піксэль"
4749
#: keys.xml:1460(action)
4750
msgid "move selected handle by 10 pixels"
4751
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на 10 піксэляў"
4753
#: keys.xml:1461(note)
4754
msgid "If at least one end handle is selected, arrow keys move the end handle to move or resize the gradient line."
4755
msgstr "Калі вылучаная хаця б адна канцавая ручка, клявішы-стрэлкі перасоўваюць канцавую ручку, такім чынам што лінія ґрадыенту перасоўваецца ці зьмяняе памер."
4757
#: keys.xml:1462(note)
4758
msgid "If only mid stops are selected, arrow keys move the selected stops along the gradient line."
4759
msgstr "Калі вылучаныя толькі прамежкавыя спыны, то клявішы-стрэлкі перасоўваюць вылучаныя спыны ўздоўж лініі ґрадыенту."
4761
#: keys.xml:1468(action)
4762
msgid "reverse gradient definition"
4763
msgstr "разьвернуць вызначэньне ґрадыенту"
4765
#: keys.xml:1469(note)
4766
msgid "This mirrors the stop positions of the current gradient without moving the gradient handles."
4767
msgstr "Гэты загад люстэркава адбівае становішчы спынаў бягучага ґрадыенту не перасоўваючы ручак ґрадыенту."
4769
#: keys.xml:1474(title)
4770
msgid "Gradient editor"
4771
msgstr "Рэдактар ґрадыентаў"
4773
#: keys.xml:1475(action)
4774
msgid "open gradient editor"
4775
msgstr "адкрыць рэдактар ґрадыентаў"
4777
#: keys.xml:1476(note)
4778
msgid "Double clicking a gradient handle opens the Gradient Editor with that gradient and the clicked handle chosen in the stops list."
4779
msgstr "Падвойны пстрык па ручцы ґрадыенту адкрывае рэдактар ґрадыентаў з гэтым ґрадыентам і пстрыкнутай ручкай, вылучанай у сьпісе спынаў."
4781
#: keys.xml:1485(action)
4782
msgid "pick fill color"
4783
msgstr "узяць колер запаўненьня"
4785
#: keys.xml:1486(action)
4786
msgid "pick stroke color"
4787
msgstr "узяць колер контуру"
4789
#: keys.xml:1487(action)
4790
msgid "average fill color"
4791
msgstr "спасярэдніць колер запаўненьня"
4793
#: keys.xml:1488(action)
4794
msgid "average stroke color"
4795
msgstr "спасярэдніць колер контуру"
4797
#: keys.xml:1489(note)
4798
msgid "Click applies the color under cursor to the current selection. Dragging a radius calculates the average color of a circular area."
4799
msgstr "Пстрык ужывае колер пад курсорам да бягучага вылучэньня. Перацягваньне на пэўную радыюс разьлічвае сярэдні колер круглага абсягу."
4801
#: keys.xml:1490(note)
4802
msgid "If a gradient handle (in Gradient tool) is selected, it gets the color instead of the entire object."
4803
msgstr "Калі вылучаныя ручка ґрадыенту (прылада «Ґрадыент»), то колер атрымае яна. а ня ўвесь аб'ект."
4805
#: keys.xml:1491(action)
4806
msgid "pick inverse color"
4807
msgstr "узяць адваротны колер"
4809
#: keys.xml:1492(note)
4810
msgid "If Alt is pressed, picking color (with or without Shift, by click or by drag) picks the inverse of the color."
4811
msgstr "Калі націснуты Alt, піпетка (з ці без Shift, пстрыкам ці перацягваньнем) выбірае адваротны колер."
4813
#: keys.xml:1493(action)
4815
msgstr "скапіяваць колер"
4817
#: keys.xml:1494(note)
4818
msgid "This copies the color under cursor to the clipboard, as text in RRGGBBAA format (8 hex digits)."
4819
msgstr "Капіюе колер пад курсорам у абменны буфэр як тэкст у фармаце RRGGBBAA (8 шаснаццаткавых лічбаў)"
4821
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
4823
msgid "translator-credits"
4824
msgstr "Глеб Валошка"
4827
#~ "On Linux, Alt+click and Alt+drag may be reserved by the window manager. "
4828
#~ "If you reconfigure your window manager"
4830
#~ "Пры працы ў Linux Alt+пстрык і Alt+перацягваньне могуць перахоплівацца "
4831
#~ "кіраўніком вакон. Перанастрой яго, "
4833
#~ msgid "to not map Alt+click, then it will be free for Inkscape to use."
4835
#~ "каб ён не выкарыстоўваў Alt+пстрык, і ён будзе вольны для выкарыстаньня "
4839
#~ "Shift also temporarily disables snapping to grid or guides when you are "
4840
#~ "drawing with grid or guides on."
4842
#~ "Shift таксама часова абязьдзейнівае прыягваньне да сеткі ці накіроўных "
4843
#~ "пры рысаваньні з задзейнічанымі сеткай ці накіроўнымі."