~h-e-6/inkscape-docs/connector-wip

« back to all changes in this revision

Viewing changes to keys/be.po

  • Committer: JazzyNico
  • Date: 2012-07-18 18:24:20 UTC
  • Revision ID: nicoduf@yahoo.fr-20120718182420-0g8ubpthe16no6j4
Tutorials. Belarusian translation update. Keys. New Belarusian translation. By 375gnu.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
 
4
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 16:29+0200\n"
 
5
"PO-Revision-Date: \n"
 
6
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
 
7
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
 
8
"Language: belarusian\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Poedit-Language: belarusian\n"
 
13
"X-Poedit-Country: belarus\n"
 
14
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
15
 
 
16
#: keys.xml:3(title)
 
17
msgid "Inkscape keyboard and mouse reference"
 
18
msgstr "Даведка па клявіятуры й мышы ў Inkscape"
 
19
 
 
20
#: keys.xml:4(releaselabel)
 
21
msgid "Version"
 
22
msgstr "Вэрсія"
 
23
 
 
24
#: keys.xml:4(releaseinfo)
 
25
msgid "0.48"
 
26
msgstr "0.48"
 
27
 
 
28
#: keys.xml:5(datelabel)
 
29
msgid "Last revision:"
 
30
msgstr "Апошняя рэдакцыя:"
 
31
 
 
32
#: keys.xml:5(pubdate)
 
33
msgid "2010-12-29"
 
34
msgstr "2010-12-29"
 
35
 
 
36
#: keys.xml:6(note)
 
37
msgid "Do not edit this file. It is generated automatically from doc/keys.xml by doc/keys-html.xsl."
 
38
msgstr "Ня варта правіць гэты файл. Ён зґенэраваны аўтаматычна з doc/keys.xml з дапамогай doc/keys-html.xsl."
 
39
 
 
40
#: keys.xml:10(para)
 
41
msgid "This document describes the default keyboard and mouse shortcuts of Inkscape, corresponding to the share/keys/default.xml file in Inkscape distribution. Most (but not all) of these keys are configurable by the user; see the default.xml file for details on how to do that."
 
42
msgstr "Гэты дакумэнт апісвае прадвызначаныя скароты клявіятуры й мышы ў Inkscape, якія адпавядаюць файлу share/keys/default.xml ў пакунку Inkscape. Карыстальнік можа настроіць бальшыню (але ня ўсе) з гэтыя клявіш, падрабязнасьці як гэта зрабіць глядзі ў файле  default.xml."
 
43
 
 
44
#: keys.xml:14(para)
 
45
msgid "Unless noted otherwise, keypad keys (such as arrows, Home, End, +, -, digits) are supposed to work the same as corresponding regular keys. If you have a new shortcut idea, please contact the developers (by writing to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-devel\">devel mailing list</a> or by <a href=\"https://bugs.launchpad.net/inkscape\">submitting an RFE</a>)."
 
46
msgstr "Калі не зазначана іншага, клявішы на лічбавай клявіятуры (такія як стрэлкі, Home, End, +, -, лічбы) працуюць як гэтаксама як і іхныя адпаведнікі на асноўнай клявіятуры. Калі маеш задумку пра новы скарот, скантактуйся з распрацоўнікамі, напісаўшы ў <a href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-devel\">сьпіс рассылкі распрацоўнікаў</a> або <a href=\"https://bugs.launchpad.net/inkscape\">аформіўшы паведамленьне ў сыстэме кантролю хіб.</a>"
 
47
 
 
48
#: keys.xml:23(title)
 
49
msgid "Content:"
 
50
msgstr "Зьмест:"
 
51
 
 
52
#: keys.xml:28(title)
 
53
msgid "Tools"
 
54
msgstr "Прылады"
 
55
 
 
56
#: keys.xml:31(keycap)
 
57
#: keys.xml:50(keycap)
 
58
msgid "F1"
 
59
msgstr "F1"
 
60
 
 
61
#: keys.xml:31(keycap)
 
62
msgid "s"
 
63
msgstr "s"
 
64
 
 
65
#: keys.xml:31(action)
 
66
#: keys.xml:438(title)
 
67
msgid "Selector"
 
68
msgstr "Вылучальнік"
 
69
 
 
70
#: keys.xml:32(keycap)
 
71
#: keys.xml:97(keycap)
 
72
#: keys.xml:514(keycap)
 
73
#: keys.xml:675(keycap)
 
74
#: keys.xml:1291(keycap)
 
75
msgid "Space"
 
76
msgstr "Прагал"
 
77
 
 
78
#: keys.xml:32(action)
 
79
msgid "Selector (temporary)"
 
80
msgstr "Вылучальнік (часовы)"
 
81
 
 
82
#: keys.xml:33(note)
 
83
msgid "Space switches to the Selector tool temporarily; another Space switches back."
 
84
msgstr "Прагал часова задзейнічае прыладу «Вылучальнік», іншы прагал вяртае папярэдні інструмэнт."
 
85
 
 
86
#: keys.xml:34(note)
 
87
msgid "When the \"Left mouse button pans when Space is pressed\" option is on in Preferences, Space+mouse drag pans canvas instead of switching to Selector."
 
88
msgstr "Калі ў настаўленьнях задзейнічана «Націснуўшы «Прагал» можна азіраць рысунак з дапамогай левай кнопкі мышы», Прагал+перацягваньне мышай перасоўвае палатно, а не пераключаецца на вылучальнік."
 
89
 
 
90
#: keys.xml:35(keycap)
 
91
#: keys.xml:36(keycap)
 
92
#: keys.xml:52(keycap)
 
93
msgid "F2"
 
94
msgstr "F2"
 
95
 
 
96
#: keys.xml:35(keycap)
 
97
msgid "n"
 
98
msgstr "n"
 
99
 
 
100
#: keys.xml:35(action)
 
101
#: keys.xml:607(title)
 
102
msgid "Node tool"
 
103
msgstr "Вузлы"
 
104
 
 
105
#: keys.xml:36(keycap)
 
106
#: keys.xml:39(keycap)
 
107
#: keys.xml:41(keycap)
 
108
#: keys.xml:44(keycap)
 
109
#: keys.xml:47(keycap)
 
110
#: keys.xml:48(keycap)
 
111
#: keys.xml:49(keycap)
 
112
#: keys.xml:62(keycap)
 
113
#: keys.xml:63(keycap)
 
114
#: keys.xml:64(keycap)
 
115
#: keys.xml:65(keycap)
 
116
#: keys.xml:66(keycap)
 
117
#: keys.xml:67(keycap)
 
118
#: keys.xml:68(keycap)
 
119
#: keys.xml:69(keycap)
 
120
#: keys.xml:70(keycap)
 
121
#: keys.xml:71(keycap)
 
122
#: keys.xml:72(keycap)
 
123
#: keys.xml:73(keycap)
 
124
#: keys.xml:75(keycap)
 
125
#: keys.xml:76(keycap)
 
126
#: keys.xml:92(keycap)
 
127
#: keys.xml:114(keycap)
 
128
#: keys.xml:141(keycap)
 
129
#: keys.xml:144(keycap)
 
130
#: keys.xml:162(keycap)
 
131
#: keys.xml:171(keycap)
 
132
#: keys.xml:174(keycap)
 
133
#: keys.xml:183(keycap)
 
134
#: keys.xml:184(keycap)
 
135
#: keys.xml:186(keycap)
 
136
#: keys.xml:189(keycap)
 
137
#: keys.xml:209(keycap)
 
138
#: keys.xml:212(keycap)
 
139
#: keys.xml:229(keycap)
 
140
#: keys.xml:233(keycap)
 
141
#: keys.xml:234(keycap)
 
142
#: keys.xml:252(keycap)
 
143
#: keys.xml:259(keycap)
 
144
#: keys.xml:269(keycap)
 
145
#: keys.xml:273(keycap)
 
146
#: keys.xml:274(keycap)
 
147
#: keys.xml:277(keycap)
 
148
#: keys.xml:278(keycap)
 
149
#: keys.xml:279(keycap)
 
150
#: keys.xml:280(keycap)
 
151
#: keys.xml:290(keycap)
 
152
#: keys.xml:291(keycap)
 
153
#: keys.xml:303(keycap)
 
154
#: keys.xml:322(keycap)
 
155
#: keys.xml:324(keycap)
 
156
#: keys.xml:333(keycap)
 
157
#: keys.xml:341(keycap)
 
158
#: keys.xml:347(keycap)
 
159
#: keys.xml:352(keycap)
 
160
#: keys.xml:354(keycap)
 
161
#: keys.xml:373(keycap)
 
162
#: keys.xml:402(keycap)
 
163
#: keys.xml:403(keycap)
 
164
#: keys.xml:409(keycap)
 
165
#: keys.xml:419(keycap)
 
166
#: keys.xml:444(keycap)
 
167
#: keys.xml:456(keycap)
 
168
#: keys.xml:459(keycap)
 
169
#: keys.xml:468(keycap)
 
170
#: keys.xml:489(keycap)
 
171
#: keys.xml:496(keycap)
 
172
#: keys.xml:498(keycap)
 
173
#: keys.xml:512(keycap)
 
174
#: keys.xml:522(keycap)
 
175
#: keys.xml:525(keycap)
 
176
#: keys.xml:531(keycap)
 
177
#: keys.xml:540(keycap)
 
178
#: keys.xml:590(keycap)
 
179
#: keys.xml:591(keycap)
 
180
#: keys.xml:613(keycap)
 
181
#: keys.xml:623(keycap)
 
182
#: keys.xml:633(keycap)
 
183
#: keys.xml:641(keycap)
 
184
#: keys.xml:672(keycap)
 
185
#: keys.xml:673(keycap)
 
186
#: keys.xml:687(keycap)
 
187
#: keys.xml:690(keycap)
 
188
#: keys.xml:699(keycap)
 
189
#: keys.xml:781(keycap)
 
190
#: keys.xml:782(keycap)
 
191
#: keys.xml:788(keycap)
 
192
#: keys.xml:790(keycap)
 
193
#: keys.xml:793(keycap)
 
194
#: keys.xml:795(keycap)
 
195
#: keys.xml:801(keycap)
 
196
#: keys.xml:805(keycap)
 
197
#: keys.xml:821(keycap)
 
198
#: keys.xml:823(keycap)
 
199
#: keys.xml:844(keycap)
 
200
#: keys.xml:876(keycap)
 
201
#: keys.xml:878(keycap)
 
202
#: keys.xml:884(keycap)
 
203
#: keys.xml:885(keycap)
 
204
#: keys.xml:887(keycap)
 
205
#: keys.xml:888(keycap)
 
206
#: keys.xml:890(keycap)
 
207
#: keys.xml:892(keycap)
 
208
#: keys.xml:894(keycap)
 
209
#: keys.xml:895(keycap)
 
210
#: keys.xml:897(keycap)
 
211
#: keys.xml:899(keycap)
 
212
#: keys.xml:900(keycap)
 
213
#: keys.xml:901(keycap)
 
214
#: keys.xml:902(keycap)
 
215
#: keys.xml:920(keycap)
 
216
#: keys.xml:934(keycap)
 
217
#: keys.xml:942(keycap)
 
218
#: keys.xml:963(keycap)
 
219
#: keys.xml:974(keycap)
 
220
#: keys.xml:981(keycap)
 
221
#: keys.xml:990(keycap)
 
222
#: keys.xml:1027(keycap)
 
223
#: keys.xml:1037(keycap)
 
224
#: keys.xml:1050(keycap)
 
225
#: keys.xml:1069(keycap)
 
226
#: keys.xml:1078(keycap)
 
227
#: keys.xml:1079(keycap)
 
228
#: keys.xml:1099(keycap)
 
229
#: keys.xml:1111(keycap)
 
230
#: keys.xml:1116(keycap)
 
231
#: keys.xml:1134(keycap)
 
232
#: keys.xml:1136(keycap)
 
233
#: keys.xml:1145(keycap)
 
234
#: keys.xml:1157(keycap)
 
235
#: keys.xml:1160(keycap)
 
236
#: keys.xml:1171(keycap)
 
237
#: keys.xml:1174(keycap)
 
238
#: keys.xml:1182(keycap)
 
239
#: keys.xml:1183(keycap)
 
240
#: keys.xml:1191(keycap)
 
241
#: keys.xml:1216(keycap)
 
242
#: keys.xml:1269(keycap)
 
243
#: keys.xml:1271(keycap)
 
244
#: keys.xml:1277(keycap)
 
245
#: keys.xml:1299(keycap)
 
246
#: keys.xml:1300(keycap)
 
247
#: keys.xml:1301(keycap)
 
248
#: keys.xml:1302(keycap)
 
249
#: keys.xml:1303(keycap)
 
250
#: keys.xml:1320(keycap)
 
251
#: keys.xml:1322(keycap)
 
252
#: keys.xml:1330(keycap)
 
253
#: keys.xml:1332(keycap)
 
254
#: keys.xml:1340(keycap)
 
255
#: keys.xml:1363(keycap)
 
256
#: keys.xml:1364(keycap)
 
257
#: keys.xml:1365(keycap)
 
258
#: keys.xml:1392(keycap)
 
259
#: keys.xml:1401(keycap)
 
260
#: keys.xml:1414(keycap)
 
261
#: keys.xml:1428(keycap)
 
262
#: keys.xml:1429(keycap)
 
263
#: keys.xml:1431(keycap)
 
264
#: keys.xml:1457(keycap)
 
265
#: keys.xml:1460(keycap)
 
266
#: keys.xml:1468(keycap)
 
267
#: keys.xml:1486(keycap)
 
268
#: keys.xml:1488(keycap)
 
269
msgid "Shift"
 
270
msgstr "Shift"
 
271
 
 
272
#: keys.xml:36(keycap)
 
273
msgid "w"
 
274
msgstr "w"
 
275
 
 
276
#: keys.xml:36(action)
 
277
#: keys.xml:871(title)
 
278
msgid "Tweak tool"
 
279
msgstr "Карэкцыя"
 
280
 
 
281
#: keys.xml:37(keycap)
 
282
#: keys.xml:47(keycap)
 
283
msgid "F3"
 
284
msgstr "F3"
 
285
 
 
286
#: keys.xml:37(keycap)
 
287
msgid "z"
 
288
msgstr "z"
 
289
 
 
290
#: keys.xml:37(action)
 
291
#: keys.xml:916(title)
 
292
msgid "Zoom tool"
 
293
msgstr "Маштаб"
 
294
 
 
295
#: keys.xml:38(keycap)
 
296
#: keys.xml:39(keycap)
 
297
#: keys.xml:90(keycap)
 
298
#: keys.xml:256(keycap)
 
299
msgid "F4"
 
300
msgstr "F4"
 
301
 
 
302
#: keys.xml:38(keycap)
 
303
msgid "r"
 
304
msgstr "r"
 
305
 
 
306
#: keys.xml:38(action)
 
307
#: keys.xml:927(title)
 
308
msgid "Rectangle tool"
 
309
msgstr "Прастакутнік"
 
310
 
 
311
#: keys.xml:39(keycap)
 
312
msgid "x"
 
313
msgstr "x"
 
314
 
 
315
#: keys.xml:39(action)
 
316
#: keys.xml:969(title)
 
317
msgid "3D box tool"
 
318
msgstr "Трохмерная скрыня"
 
319
 
 
320
#: keys.xml:40(keycap)
 
321
msgid "F5"
 
322
msgstr "F5"
 
323
 
 
324
#: keys.xml:40(keycap)
 
325
msgid "e"
 
326
msgstr "e"
 
327
 
 
328
#: keys.xml:40(action)
 
329
msgid "Ellipse/arc tool"
 
330
msgstr "Эліпс/дуга"
 
331
 
 
332
#: keys.xml:41(keycap)
 
333
#: keys.xml:42(keycap)
 
334
msgid "F9"
 
335
msgstr "F9"
 
336
 
 
337
#: keys.xml:41(shortcut)
 
338
#: keys.xml:383(keycap)
 
339
msgid "*"
 
340
msgstr "*"
 
341
 
 
342
#: keys.xml:41(action)
 
343
#: keys.xml:1056(title)
 
344
msgid "Star tool"
 
345
msgstr "Зорка"
 
346
 
 
347
#: keys.xml:42(keycap)
 
348
msgid "i"
 
349
msgstr "i"
 
350
 
 
351
#: keys.xml:42(action)
 
352
#: keys.xml:1086(title)
 
353
msgid "Spiral tool"
 
354
msgstr "Сьпіраль"
 
355
 
 
356
#: keys.xml:43(keycap)
 
357
#: keys.xml:44(keycap)
 
358
#: keys.xml:45(keycap)
 
359
msgid "F6"
 
360
msgstr "F6"
 
361
 
 
362
#: keys.xml:43(keycap)
 
363
msgid "p"
 
364
msgstr "p"
 
365
 
 
366
#: keys.xml:43(action)
 
367
msgid "Pencil (Freehand) tool"
 
368
msgstr "Аловак (рысаваньне ад рукі)"
 
369
 
 
370
#: keys.xml:44(keycap)
 
371
msgid "b"
 
372
msgstr "b"
 
373
 
 
374
#: keys.xml:44(action)
 
375
#: keys.xml:1151(title)
 
376
msgid "Pen (Bezier) tool"
 
377
msgstr "Пяро (Бэзье)"
 
378
 
 
379
#: keys.xml:45(keycap)
 
380
#: keys.xml:50(keycap)
 
381
#: keys.xml:52(keycap)
 
382
#: keys.xml:62(keycap)
 
383
#: keys.xml:63(keycap)
 
384
#: keys.xml:64(keycap)
 
385
#: keys.xml:65(keycap)
 
386
#: keys.xml:66(keycap)
 
387
#: keys.xml:67(keycap)
 
388
#: keys.xml:68(keycap)
 
389
#: keys.xml:69(keycap)
 
390
#: keys.xml:70(keycap)
 
391
#: keys.xml:71(keycap)
 
392
#: keys.xml:72(keycap)
 
393
#: keys.xml:73(keycap)
 
394
#: keys.xml:74(keycap)
 
395
#: keys.xml:76(keycap)
 
396
#: keys.xml:77(keycap)
 
397
#: keys.xml:90(keycap)
 
398
#: keys.xml:95(keycap)
 
399
#: keys.xml:98(keycap)
 
400
#: keys.xml:126(keycap)
 
401
#: keys.xml:140(keycap)
 
402
#: keys.xml:142(keycap)
 
403
#: keys.xml:156(keycap)
 
404
#: keys.xml:168(keycap)
 
405
#: keys.xml:171(keycap)
 
406
#: keys.xml:184(keycap)
 
407
#: keys.xml:198(keycap)
 
408
#: keys.xml:227(keycap)
 
409
#: keys.xml:228(keycap)
 
410
#: keys.xml:229(keycap)
 
411
#: keys.xml:230(keycap)
 
412
#: keys.xml:231(keycap)
 
413
#: keys.xml:232(keycap)
 
414
#: keys.xml:233(keycap)
 
415
#: keys.xml:234(keycap)
 
416
#: keys.xml:235(keycap)
 
417
#: keys.xml:244(keycap)
 
418
#: keys.xml:245(keycap)
 
419
#: keys.xml:256(keycap)
 
420
#: keys.xml:258(keycap)
 
421
#: keys.xml:259(keycap)
 
422
#: keys.xml:269(keycap)
 
423
#: keys.xml:277(keycap)
 
424
#: keys.xml:278(keycap)
 
425
#: keys.xml:279(keycap)
 
426
#: keys.xml:280(keycap)
 
427
#: keys.xml:290(keycap)
 
428
#: keys.xml:291(keycap)
 
429
#: keys.xml:296(keycap)
 
430
#: keys.xml:297(keycap)
 
431
#: keys.xml:298(keycap)
 
432
#: keys.xml:301(keycap)
 
433
#: keys.xml:303(keycap)
 
434
#: keys.xml:306(keycap)
 
435
#: keys.xml:312(keycap)
 
436
#: keys.xml:352(keycap)
 
437
#: keys.xml:354(keycap)
 
438
#: keys.xml:373(keycap)
 
439
#: keys.xml:374(keycap)
 
440
#: keys.xml:379(keycap)
 
441
#: keys.xml:381(keycap)
 
442
#: keys.xml:383(keycap)
 
443
#: keys.xml:385(keycap)
 
444
#: keys.xml:387(keycap)
 
445
#: keys.xml:389(keycap)
 
446
#: keys.xml:397(keycap)
 
447
#: keys.xml:398(keycap)
 
448
#: keys.xml:406(keycap)
 
449
#: keys.xml:407(keycap)
 
450
#: keys.xml:415(keycap)
 
451
#: keys.xml:419(keycap)
 
452
#: keys.xml:425(keycap)
 
453
#: keys.xml:473(keycap)
 
454
#: keys.xml:475(keycap)
 
455
#: keys.xml:487(keycap)
 
456
#: keys.xml:489(keycap)
 
457
#: keys.xml:497(keycap)
 
458
#: keys.xml:498(keycap)
 
459
#: keys.xml:499(keycap)
 
460
#: keys.xml:500(keycap)
 
461
#: keys.xml:511(keycap)
 
462
#: keys.xml:539(keycap)
 
463
#: keys.xml:552(keycap)
 
464
#: keys.xml:553(keycap)
 
465
#: keys.xml:563(keycap)
 
466
#: keys.xml:565(keycap)
 
467
#: keys.xml:573(keycap)
 
468
#: keys.xml:643(keycap)
 
469
#: keys.xml:645(keycap)
 
470
#: keys.xml:658(keycap)
 
471
#: keys.xml:659(keycap)
 
472
#: keys.xml:668(keycap)
 
473
#: keys.xml:669(keycap)
 
474
#: keys.xml:697(keycap)
 
475
#: keys.xml:702(keycap)
 
476
#: keys.xml:746(keycap)
 
477
#: keys.xml:796(keycap)
 
478
#: keys.xml:812(keycap)
 
479
#: keys.xml:816(keycap)
 
480
#: keys.xml:877(keycap)
 
481
#: keys.xml:878(keycap)
 
482
#: keys.xml:932(keycap)
 
483
#: keys.xml:941(keycap)
 
484
#: keys.xml:952(keycap)
 
485
#: keys.xml:959(keycap)
 
486
#: keys.xml:960(keycap)
 
487
#: keys.xml:980(keycap)
 
488
#: keys.xml:991(keycap)
 
489
#: keys.xml:1025(keycap)
 
490
#: keys.xml:1029(keycap)
 
491
#: keys.xml:1036(keycap)
 
492
#: keys.xml:1046(keycap)
 
493
#: keys.xml:1047(keycap)
 
494
#: keys.xml:1061(keycap)
 
495
#: keys.xml:1068(keycap)
 
496
#: keys.xml:1077(keycap)
 
497
#: keys.xml:1081(keycap)
 
498
#: keys.xml:1091(keycap)
 
499
#: keys.xml:1098(keycap)
 
500
#: keys.xml:1109(keycap)
 
501
#: keys.xml:1119(keycap)
 
502
#: keys.xml:1143(keycap)
 
503
#: keys.xml:1145(keycap)
 
504
#: keys.xml:1146(keycap)
 
505
#: keys.xml:1163(keycap)
 
506
#: keys.xml:1180(keycap)
 
507
#: keys.xml:1189(keycap)
 
508
#: keys.xml:1191(keycap)
 
509
#: keys.xml:1192(keycap)
 
510
#: keys.xml:1205(keycap)
 
511
#: keys.xml:1220(keycap)
 
512
#: keys.xml:1246(keycap)
 
513
#: keys.xml:1247(keycap)
 
514
#: keys.xml:1249(keycap)
 
515
#: keys.xml:1260(keycap)
 
516
#: keys.xml:1286(keycap)
 
517
#: keys.xml:1291(keycap)
 
518
#: keys.xml:1300(keycap)
 
519
#: keys.xml:1302(keycap)
 
520
#: keys.xml:1306(keycap)
 
521
#: keys.xml:1312(keycap)
 
522
#: keys.xml:1313(keycap)
 
523
#: keys.xml:1329(keycap)
 
524
#: keys.xml:1330(keycap)
 
525
#: keys.xml:1331(keycap)
 
526
#: keys.xml:1332(keycap)
 
527
#: keys.xml:1349(keycap)
 
528
#: keys.xml:1400(keycap)
 
529
#: keys.xml:1401(keycap)
 
530
#: keys.xml:1432(keycap)
 
531
#: keys.xml:1439(keycap)
 
532
#: keys.xml:1442(keycap)
 
533
#: keys.xml:1452(keycap)
 
534
#: keys.xml:1491(keycap)
 
535
#: keys.xml:1493(keycap)
 
536
msgid "Ctrl"
 
537
msgstr "Ctrl"
 
538
 
 
539
#: keys.xml:45(keycap)
 
540
msgid "c"
 
541
msgstr "c"
 
542
 
 
543
#: keys.xml:45(action)
 
544
#: keys.xml:1212(title)
 
545
msgid "Calligraphy tool"
 
546
msgstr "Каліґрафічнае пяро"
 
547
 
 
548
#: keys.xml:46(keycap)
 
549
msgid "F8"
 
550
msgstr "F8"
 
551
 
 
552
#: keys.xml:46(keycap)
 
553
msgid "t"
 
554
msgstr "t"
 
555
 
 
556
#: keys.xml:46(action)
 
557
#: keys.xml:1232(title)
 
558
msgid "Text tool"
 
559
msgstr "Тэкст"
 
560
 
 
561
#: keys.xml:47(keycap)
 
562
msgid "a"
 
563
msgstr "a"
 
564
 
 
565
#: keys.xml:47(action)
 
566
#: keys.xml:1359(title)
 
567
msgid "Spray tool"
 
568
msgstr "Распыляльнік"
 
569
 
 
570
#: keys.xml:48(keycap)
 
571
#: keys.xml:73(keycap)
 
572
#: keys.xml:156(keycap)
 
573
#: keys.xml:229(keycap)
 
574
msgid "E"
 
575
msgstr "E"
 
576
 
 
577
#: keys.xml:48(action)
 
578
#: keys.xml:1378(title)
 
579
msgid "Eraser tool"
 
580
msgstr "Сьцірка"
 
581
 
 
582
#: keys.xml:49(keycap)
 
583
#: keys.xml:51(keycap)
 
584
msgid "F7"
 
585
msgstr "F7"
 
586
 
 
587
#: keys.xml:49(keycap)
 
588
msgid "u"
 
589
msgstr "u"
 
590
 
 
591
#: keys.xml:49(action)
 
592
msgid "Paint Bucket tool"
 
593
msgstr "Вядро"
 
594
 
 
595
#: keys.xml:50(keycap)
 
596
msgid "g"
 
597
msgstr "g"
 
598
 
 
599
#: keys.xml:50(action)
 
600
#: keys.xml:1408(title)
 
601
msgid "Gradient tool"
 
602
msgstr "Ґрадыент"
 
603
 
 
604
#: keys.xml:51(keycap)
 
605
msgid "d"
 
606
msgstr "d"
 
607
 
 
608
#: keys.xml:51(action)
 
609
#: keys.xml:1482(title)
 
610
msgid "Dropper tool"
 
611
msgstr "Піпетка"
 
612
 
 
613
#: keys.xml:52(keycap)
 
614
msgid "o"
 
615
msgstr "o"
 
616
 
 
617
#: keys.xml:52(action)
 
618
msgid "Connector tool"
 
619
msgstr "Злучальнік"
 
620
 
 
621
#: keys.xml:53(note)
 
622
msgid "Double click on the tool buttons opens the Preferences dialog showing the page of the corresponding tool."
 
623
msgstr "Падвойны пстрык па ґузіку прылады адкрывае дыялёґ настаўленьняў адпаведнай прылады."
 
624
 
 
625
#: keys.xml:58(title)
 
626
msgid "Dialogs"
 
627
msgstr "Дыялёґі"
 
628
 
 
629
#: keys.xml:61(title)
 
630
msgid "Open"
 
631
msgstr "Адкрыць"
 
632
 
 
633
#: keys.xml:62(keycap)
 
634
#: keys.xml:74(keycap)
 
635
msgid "F"
 
636
msgstr "F"
 
637
 
 
638
#: keys.xml:62(action)
 
639
msgid "Fill and Stroke"
 
640
msgstr "Запаўненьне й контур"
 
641
 
 
642
#: keys.xml:63(keycap)
 
643
#: keys.xml:90(keycap)
 
644
#: keys.xml:256(keycap)
 
645
#: keys.xml:1266(keycap)
 
646
#: keys.xml:1269(keycap)
 
647
msgid "W"
 
648
msgstr "W"
 
649
 
 
650
#: keys.xml:63(action)
 
651
msgid "Swatches"
 
652
msgstr "Прыклады"
 
653
 
 
654
#: keys.xml:64(keycap)
 
655
msgid "T"
 
656
msgstr "T"
 
657
 
 
658
#: keys.xml:64(action)
 
659
msgid "Text and Font"
 
660
msgstr "Тэкст і шрыфт"
 
661
 
 
662
#: keys.xml:65(keycap)
 
663
#: keys.xml:884(keycap)
 
664
msgid "M"
 
665
msgstr "M"
 
666
 
 
667
#: keys.xml:65(action)
 
668
msgid "Transform"
 
669
msgstr "Ператварэньне"
 
670
 
 
671
#: keys.xml:66(keycap)
 
672
#: keys.xml:425(keycap)
 
673
#: keys.xml:781(keycap)
 
674
#: keys.xml:1182(keycap)
 
675
#: keys.xml:1365(keycap)
 
676
msgid "L"
 
677
msgstr "L"
 
678
 
 
679
#: keys.xml:66(action)
 
680
#: keys.xml:266(title)
 
681
msgid "Layers"
 
682
msgstr "Пласты"
 
683
 
 
684
#: keys.xml:67(keycap)
 
685
#: keys.xml:473(keycap)
 
686
#: keys.xml:475(keycap)
 
687
#: keys.xml:643(keycap)
 
688
#: keys.xml:645(keycap)
 
689
#: keys.xml:795(keycap)
 
690
#: keys.xml:897(keycap)
 
691
#: keys.xml:1306(keycap)
 
692
#: keys.xml:1432(keycap)
 
693
msgid "A"
 
694
msgstr "A"
 
695
 
 
696
#: keys.xml:67(action)
 
697
msgid "Align and Distribute"
 
698
msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне"
 
699
 
 
700
#: keys.xml:68(keycap)
 
701
#: keys.xml:228(keycap)
 
702
msgid "O"
 
703
msgstr "O"
 
704
 
 
705
#: keys.xml:68(action)
 
706
msgid "Object Properties"
 
707
msgstr "Уласьцівасьці аб'екту"
 
708
 
 
709
#: keys.xml:69(keycap)
 
710
#: keys.xml:746(keycap)
 
711
msgid "H"
 
712
msgstr "H"
 
713
 
 
714
#: keys.xml:69(action)
 
715
msgid "Undo History"
 
716
msgstr "Гісторыя дзеяньняў"
 
717
 
 
718
#: keys.xml:70(keycap)
 
719
#: keys.xml:108(keycap)
 
720
#: keys.xml:297(keycap)
 
721
msgid "X"
 
722
msgstr "X"
 
723
 
 
724
#: keys.xml:70(action)
 
725
msgid "XML Editor"
 
726
msgstr "Рэдактар XML"
 
727
 
 
728
#: keys.xml:71(keycap)
 
729
#: keys.xml:312(keycap)
 
730
#: keys.xml:318(keycap)
 
731
#: keys.xml:322(keycap)
 
732
#: keys.xml:324(keycap)
 
733
#: keys.xml:409(keycap)
 
734
#: keys.xml:823(keycap)
 
735
#: keys.xml:892(keycap)
 
736
#: keys.xml:1271(keycap)
 
737
#: keys.xml:1277(keycap)
 
738
msgid "D"
 
739
msgstr "D"
 
740
 
 
741
#: keys.xml:71(action)
 
742
msgid "Document Preferences"
 
743
msgstr " Настаўленьні дакумэнту"
 
744
 
 
745
#: keys.xml:72(keycap)
 
746
#: keys.xml:231(keycap)
 
747
#: keys.xml:894(keycap)
 
748
msgid "P"
 
749
msgstr "P"
 
750
 
 
751
#: keys.xml:72(action)
 
752
msgid "Inkscape Preferences"
 
753
msgstr "Ннастаўленьні Inkscape"
 
754
 
 
755
#: keys.xml:73(action)
 
756
msgid "Export to PNG"
 
757
msgstr "Экспарт у PNG"
 
758
 
 
759
#: keys.xml:74(action)
 
760
msgid "Find"
 
761
msgstr "Шукаць"
 
762
 
 
763
#: keys.xml:75(keycap)
 
764
#: keys.xml:77(keycap)
 
765
#: keys.xml:108(keycap)
 
766
#: keys.xml:145(keycap)
 
767
#: keys.xml:234(keycap)
 
768
#: keys.xml:301(keycap)
 
769
#: keys.xml:318(keycap)
 
770
#: keys.xml:322(keycap)
 
771
#: keys.xml:330(keycap)
 
772
#: keys.xml:333(keycap)
 
773
#: keys.xml:339(keycap)
 
774
#: keys.xml:341(keycap)
 
775
#: keys.xml:374(keycap)
 
776
#: keys.xml:389(keycap)
 
777
#: keys.xml:400(keycap)
 
778
#: keys.xml:401(keycap)
 
779
#: keys.xml:402(keycap)
 
780
#: keys.xml:403(keycap)
 
781
#: keys.xml:407(keycap)
 
782
#: keys.xml:459(keycap)
 
783
#: keys.xml:475(keycap)
 
784
#: keys.xml:479(keycap)
 
785
#: keys.xml:490(keycap)
 
786
#: keys.xml:496(keycap)
 
787
#: keys.xml:497(keycap)
 
788
#: keys.xml:498(keycap)
 
789
#: keys.xml:507(keycap)
 
790
#: keys.xml:524(keycap)
 
791
#: keys.xml:525(keycap)
 
792
#: keys.xml:543(keycap)
 
793
#: keys.xml:554(keycap)
 
794
#: keys.xml:555(keycap)
 
795
#: keys.xml:574(keycap)
 
796
#: keys.xml:612(keycap)
 
797
#: keys.xml:645(keycap)
 
798
#: keys.xml:649(keycap)
 
799
#: keys.xml:669(keycap)
 
800
#: keys.xml:678(keycap)
 
801
#: keys.xml:689(keycap)
 
802
#: keys.xml:690(keycap)
 
803
#: keys.xml:700(keycap)
 
804
#: keys.xml:755(keycap)
 
805
#: keys.xml:756(keycap)
 
806
#: keys.xml:767(keycap)
 
807
#: keys.xml:804(keycap)
 
808
#: keys.xml:815(keycap)
 
809
#: keys.xml:816(keycap)
 
810
#: keys.xml:941(keycap)
 
811
#: keys.xml:980(keycap)
 
812
#: keys.xml:1000(keycap)
 
813
#: keys.xml:1002(keycap)
 
814
#: keys.xml:1004(keycap)
 
815
#: keys.xml:1029(keycap)
 
816
#: keys.xml:1036(keycap)
 
817
#: keys.xml:1068(keycap)
 
818
#: keys.xml:1080(keycap)
 
819
#: keys.xml:1081(keycap)
 
820
#: keys.xml:1098(keycap)
 
821
#: keys.xml:1108(keycap)
 
822
#: keys.xml:1109(keycap)
 
823
#: keys.xml:1138(keycap)
 
824
#: keys.xml:1146(keycap)
 
825
#: keys.xml:1173(keycap)
 
826
#: keys.xml:1174(keycap)
 
827
#: keys.xml:1192(keycap)
 
828
#: keys.xml:1218(keycap)
 
829
#: keys.xml:1266(keycap)
 
830
#: keys.xml:1269(keycap)
 
831
#: keys.xml:1319(keycap)
 
832
#: keys.xml:1320(keycap)
 
833
#: keys.xml:1321(keycap)
 
834
#: keys.xml:1322(keycap)
 
835
#: keys.xml:1329(keycap)
 
836
#: keys.xml:1330(keycap)
 
837
#: keys.xml:1331(keycap)
 
838
#: keys.xml:1332(keycap)
 
839
#: keys.xml:1339(keycap)
 
840
#: keys.xml:1340(keycap)
 
841
#: keys.xml:1350(keycap)
 
842
#: keys.xml:1397(keycap)
 
843
#: keys.xml:1413(keycap)
 
844
#: keys.xml:1439(keycap)
 
845
#: keys.xml:1442(keycap)
 
846
#: keys.xml:1454(keycap)
 
847
#: keys.xml:1459(keycap)
 
848
#: keys.xml:1460(keycap)
 
849
#: keys.xml:1491(keycap)
 
850
msgid "Alt"
 
851
msgstr "Alt"
 
852
 
 
853
#: keys.xml:75(keycap)
 
854
#: keys.xml:245(keycap)
 
855
#: keys.xml:330(keycap)
 
856
#: keys.xml:333(keycap)
 
857
#: keys.xml:805(keycap)
 
858
#: keys.xml:902(keycap)
 
859
#: keys.xml:1312(keycap)
 
860
msgid "B"
 
861
msgstr "B"
 
862
 
 
863
#: keys.xml:75(action)
 
864
msgid "Trace Bitmap"
 
865
msgstr "Абводжаньне растра"
 
866
 
 
867
#: keys.xml:76(keycap)
 
868
#: keys.xml:306(keycap)
 
869
#: keys.xml:895(keycap)
 
870
msgid "7"
 
871
msgstr "7"
 
872
 
 
873
#: keys.xml:76(action)
 
874
msgid "Path Effects"
 
875
msgstr "Эфэкты шляхоў"
 
876
 
 
877
#: keys.xml:77(keycap)
 
878
#: keys.xml:415(keycap)
 
879
#: keys.xml:419(keycap)
 
880
#: keys.xml:1364(keycap)
 
881
msgid "K"
 
882
msgstr "K"
 
883
 
 
884
#: keys.xml:77(action)
 
885
msgid "Check Spelling"
 
886
msgstr "Спараўдзіць правапіс"
 
887
 
 
888
#: keys.xml:78(note)
 
889
msgid "These shortcuts open a new dialog window if it wasn't open yet, otherwise the corresponding dialog gets focus."
 
890
msgstr "Гэтыя скароты адкрываць новы загаловак, клі ён яшчэ не адкрыты, калі ж адкрыты, то дыялёґ атрымлівае фокус."
 
891
 
 
892
#: keys.xml:82(title)
 
893
msgid "Toggle visibility"
 
894
msgstr "Паказаць ці схаваць"
 
895
 
 
896
#: keys.xml:83(keycap)
 
897
msgid "F12"
 
898
msgstr "F12"
 
899
 
 
900
#: keys.xml:83(action)
 
901
msgid "toggle dialogs"
 
902
msgstr "схаваць/паказаць дыялёґі"
 
903
 
 
904
#: keys.xml:84(note)
 
905
msgid "This temporarily hides all open dialogs; another F12 shows them again."
 
906
msgstr "Часова хавае ўсе адкрытыя дыялёґ, наступная F12 паказвае іх наноў."
 
907
 
 
908
#: keys.xml:88(title)
 
909
msgid "Within a dialog"
 
910
msgstr "Унутры дыялёґу"
 
911
 
 
912
#: keys.xml:89(keycap)
 
913
#: keys.xml:124(keycap)
 
914
#: keys.xml:481(keycap)
 
915
#: keys.xml:597(keycap)
 
916
#: keys.xml:651(keycap)
 
917
#: keys.xml:860(keycap)
 
918
#: keys.xml:944(keycap)
 
919
#: keys.xml:982(keycap)
 
920
#: keys.xml:1039(keycap)
 
921
#: keys.xml:1071(keycap)
 
922
#: keys.xml:1101(keycap)
 
923
#: keys.xml:1205(keycap)
 
924
#: keys.xml:1226(keycap)
 
925
#: keys.xml:1240(keycap)
 
926
#: keys.xml:1433(keycap)
 
927
msgid "Esc"
 
928
msgstr "Esc"
 
929
 
 
930
#: keys.xml:89(action)
 
931
msgid "return to the canvas"
 
932
msgstr "вернуцца на палатно"
 
933
 
 
934
#: keys.xml:90(action)
 
935
msgid "close the dialog"
 
936
msgstr "закрыць дыялёґ"
 
937
 
 
938
#: keys.xml:91(keycap)
 
939
#: keys.xml:92(keycap)
 
940
#: keys.xml:113(keycap)
 
941
#: keys.xml:114(keycap)
 
942
#: keys.xml:258(keycap)
 
943
#: keys.xml:259(keycap)
 
944
#: keys.xml:467(keycap)
 
945
#: keys.xml:468(keycap)
 
946
#: keys.xml:640(keycap)
 
947
#: keys.xml:641(keycap)
 
948
#: keys.xml:1430(keycap)
 
949
#: keys.xml:1431(keycap)
 
950
msgid "Tab"
 
951
msgstr "Tab"
 
952
 
 
953
#: keys.xml:91(action)
 
954
msgid "jump to next widget"
 
955
msgstr "пераскочыць на наступны віджэт"
 
956
 
 
957
#: keys.xml:92(action)
 
958
msgid "jump to previous widget"
 
959
msgstr "пераскочыць на папярэдні віджэт"
 
960
 
 
961
#: keys.xml:93(keycap)
 
962
#: keys.xml:95(keycap)
 
963
#: keys.xml:97(keycap)
 
964
#: keys.xml:122(keycap)
 
965
#: keys.xml:499(keycap)
 
966
#: keys.xml:1197(keycap)
 
967
#: keys.xml:1284(keycap)
 
968
msgid "Enter"
 
969
msgstr "Увод"
 
970
 
 
971
#: keys.xml:93(action)
 
972
msgid "set the new value"
 
973
msgstr "задаць новае значэньне"
 
974
 
 
975
#: keys.xml:94(note)
 
976
#: keys.xml:123(note)
 
977
msgid "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to canvas."
 
978
msgstr "Прымае новае значэньне, уведзенае ў тэкставым полі, і вяртае фокус палатну."
 
979
 
 
980
#: keys.xml:95(action)
 
981
msgid "in XML Editor, set the attr value"
 
982
msgstr "у рэдактары XML задае значэньне атрыбуту (attr)"
 
983
 
 
984
#: keys.xml:96(note)
 
985
msgid "When editing an attribute value in XML Editor, this sets the new value (same as clicking the \"Set attribute\" button)."
 
986
msgstr "Калі правіш значэньне атрыбуту ў рэдактары XML, гэтым задаеш новае значэньне (гэтаксама як пстрыкнуўшы ґузік «Задаць атрыбут»)."
 
987
 
 
988
#: keys.xml:97(action)
 
989
msgid "activate current button or list"
 
990
msgstr "актываваць бягучы ґузік ці сьпіс"
 
991
 
 
992
#: keys.xml:98(keycap)
 
993
#: keys.xml:121(keycap)
 
994
#: keys.xml:273(keycap)
 
995
#: keys.xml:277(keycap)
 
996
#: keys.xml:362(keycap)
 
997
#: keys.xml:656(keycap)
 
998
#: keys.xml:658(keycap)
 
999
#: keys.xml:1250(keycap)
 
1000
#: keys.xml:1303(keycap)
 
1001
msgid "PgUp"
 
1002
msgstr "PgUp"
 
1003
 
 
1004
#: keys.xml:98(keycap)
 
1005
#: keys.xml:121(keycap)
 
1006
#: keys.xml:274(keycap)
 
1007
#: keys.xml:278(keycap)
 
1008
#: keys.xml:363(keycap)
 
1009
#: keys.xml:656(keycap)
 
1010
#: keys.xml:658(keycap)
 
1011
#: keys.xml:1250(keycap)
 
1012
#: keys.xml:1303(keycap)
 
1013
msgid "PgDn"
 
1014
msgstr "PgDn"
 
1015
 
 
1016
#: keys.xml:98(action)
 
1017
msgid "in a multi-tab dialog, switch tabs"
 
1018
msgstr "у шматукладкавым дыялёґу пераключае укладкі"
 
1019
 
 
1020
#: keys.xml:103(title)
 
1021
msgid "Controls bar"
 
1022
msgstr "Кіроўная панэль"
 
1023
 
 
1024
#: keys.xml:106(title)
 
1025
msgid "Access"
 
1026
msgstr "Доступ"
 
1027
 
 
1028
#: keys.xml:107(note)
 
1029
msgid "The Controls bar at the top of the document window provides different buttons and controls for each tool."
 
1030
msgstr "Панэль кіраваньня ў гары вакна дакумэнта паказвае розныя ґузікі й сродкі кіраваньня для кожнай прылады."
 
1031
 
 
1032
#: keys.xml:108(action)
 
1033
msgid "jump to the first editable field"
 
1034
msgstr "пераскочыць на першае поле, якое можна правіць"
 
1035
 
 
1036
#: keys.xml:112(title)
 
1037
msgid "Navigate"
 
1038
msgstr "Пераход"
 
1039
 
 
1040
#: keys.xml:113(action)
 
1041
msgid "jump to next field"
 
1042
msgstr "пераскочыць на наступнае поле"
 
1043
 
 
1044
#: keys.xml:114(action)
 
1045
msgid "jump to previous field"
 
1046
msgstr "пераскочыць на папярэдняе поле"
 
1047
 
 
1048
#: keys.xml:115(note)
 
1049
msgid "Use these to navigate between fields in the Controls bar (the value in the field you leave, if changed, is accepted)."
 
1050
msgstr "Карыстайся імі каб пераходзіць з поля на поле ў Кіроўнай панэлі (значэньне ў полі, якое пакідаеш, калі яно было зьмененае, будзе прынятае)."
 
1051
 
 
1052
#: keys.xml:119(title)
 
1053
msgid "Change values"
 
1054
msgstr "Зьмяніць значэньні"
 
1055
 
 
1056
#: keys.xml:120(keycap)
 
1057
#: keys.xml:909(keycap)
 
1058
#: keys.xml:1224(keycap)
 
1059
#: keys.xml:1247(keycap)
 
1060
#: keys.xml:1371(keycap)
 
1061
msgid "Up arrow"
 
1062
msgstr "Стрэлка ўверх"
 
1063
 
 
1064
#: keys.xml:120(keycap)
 
1065
#: keys.xml:909(keycap)
 
1066
#: keys.xml:1224(keycap)
 
1067
#: keys.xml:1247(keycap)
 
1068
#: keys.xml:1371(keycap)
 
1069
msgid "Down arrow"
 
1070
msgstr "Стрэлка ўніз"
 
1071
 
 
1072
#: keys.xml:120(action)
 
1073
msgid "change value by 0.1"
 
1074
msgstr "зьмяніць памер на 0,1"
 
1075
 
 
1076
#: keys.xml:121(action)
 
1077
msgid "change value by 5.0"
 
1078
msgstr "зьмяніць памер на 5,0"
 
1079
 
 
1080
#: keys.xml:122(action)
 
1081
msgid "accept the new value"
 
1082
msgstr "прыняць новае значэньне"
 
1083
 
 
1084
#: keys.xml:124(action)
 
1085
msgid "cancel changes, return to canvas"
 
1086
msgstr "скасаваць зьмены, вернуцца на палатно"
 
1087
 
 
1088
#: keys.xml:125(note)
 
1089
msgid "This cancels any changes you made in a text field and returns focus to canvas."
 
1090
msgstr "Скасоўвае любыя зьмены, зробленыя ў тэкставым полі, і вяртае фокус на палатно."
 
1091
 
 
1092
#: keys.xml:126(keycap)
 
1093
#: keys.xml:145(keycap)
 
1094
#: keys.xml:290(keycap)
 
1095
#: keys.xml:291(keycap)
 
1096
#: keys.xml:887(keycap)
 
1097
#: keys.xml:1205(keycap)
 
1098
msgid "Z"
 
1099
msgstr "Z"
 
1100
 
 
1101
#: keys.xml:126(action)
 
1102
msgid "cancel changes"
 
1103
msgstr "скасаваць зьмены"
 
1104
 
 
1105
#: keys.xml:127(note)
 
1106
msgid "This cancels any changes you made in a text field but you stay in the field."
 
1107
msgstr "Скасоўвае любыя зьмены, зробленыя ў тэкставым полі, але фокус застаецца ў полі."
 
1108
 
 
1109
#: keys.xml:133(title)
 
1110
msgid "Canvas"
 
1111
msgstr "Палатно"
 
1112
 
 
1113
#: keys.xml:136(title)
 
1114
msgid "Zoom"
 
1115
msgstr "Маштаб"
 
1116
 
 
1117
#: keys.xml:137(keycap)
 
1118
msgid "="
 
1119
msgstr "="
 
1120
 
 
1121
#: keys.xml:137(keycap)
 
1122
#: keys.xml:379(keycap)
 
1123
msgid "+"
 
1124
msgstr "+"
 
1125
 
 
1126
#: keys.xml:137(action)
 
1127
#: keys.xml:140(action)
 
1128
#: keys.xml:919(action)
 
1129
msgid "zoom in"
 
1130
msgstr "наблізіць"
 
1131
 
 
1132
#: keys.xml:138(keycap)
 
1133
#: keys.xml:381(keycap)
 
1134
msgid "-"
 
1135
msgstr "-"
 
1136
 
 
1137
#: keys.xml:138(action)
 
1138
#: keys.xml:141(action)
 
1139
#: keys.xml:920(action)
 
1140
msgid "zoom out"
 
1141
msgstr "аддаліць"
 
1142
 
 
1143
#: keys.xml:139(note)
 
1144
msgid "The keypad +/- keys do zooming even when you are editing a text object, unless NumLock is on."
 
1145
msgstr "Клявішы +/- лічбавай клявіятуры робяць набліжэньне/аддаленьне нават падчас праўленьня тэксту, калі не задзейнічаны NumLock."
 
1146
 
 
1147
#: keys.xml:140(keycap)
 
1148
#: keys.xml:141(keycap)
 
1149
msgid "middle click"
 
1150
msgstr "пстрык сярэдняй"
 
1151
 
 
1152
#: keys.xml:140(keycap)
 
1153
#: keys.xml:141(keycap)
 
1154
#: keys.xml:210(keycap)
 
1155
#: keys.xml:252(keycap)
 
1156
#: keys.xml:1198(keycap)
 
1157
msgid "right click"
 
1158
msgstr "пстрык правай"
 
1159
 
 
1160
#: keys.xml:142(keycap)
 
1161
#: keys.xml:172(keycap)
 
1162
#: keys.xml:174(keycap)
 
1163
#: keys.xml:657(keycap)
 
1164
#: keys.xml:659(keycap)
 
1165
msgid "mouse wheel"
 
1166
msgstr "кола мышы"
 
1167
 
 
1168
#: keys.xml:142(action)
 
1169
msgid "zoom in or out"
 
1170
msgstr "наблізіць ці аддаліць"
 
1171
 
 
1172
#: keys.xml:143(note)
 
1173
msgid "When the \"Mouse wheel zooms by default\" option is on in Preferences, Ctrl+wheel scrolls instead of zooming. To zoom, use wheel without Ctrl."
 
1174
msgstr "Калі ў настаўленьнях задзейнічана «Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб», Ctrl+кола пракручвае, а не мяняе маштаб. Каб мяняць маштаб карыстайся колам без Ctrl."
 
1175
 
 
1176
#: keys.xml:144(keycap)
 
1177
#: keys.xml:170(keycap)
 
1178
msgid "middle button drag"
 
1179
msgstr "перацягваньне сярэдняй кнопкай"
 
1180
 
 
1181
#: keys.xml:144(action)
 
1182
#: keys.xml:921(action)
 
1183
msgid "zoom into the area"
 
1184
msgstr "павялічыць выбраны абсяг"
 
1185
 
 
1186
#: keys.xml:145(action)
 
1187
msgid "activate zoom field"
 
1188
msgstr "актываваць поле маштабу"
 
1189
 
 
1190
#: keys.xml:146(note)
 
1191
msgid "The zoom field in the lower right corner of the window allows you to specify zoom level precisely."
 
1192
msgstr "Поле маштабу ў ніжнім правым куце вакна дазваляе задаць дакладны маштаб."
 
1193
 
 
1194
#: keys.xml:150(title)
 
1195
msgid "Preset zooms"
 
1196
msgstr "Прадвызначаныя маштабы"
 
1197
 
 
1198
#: keys.xml:151(keycap)
 
1199
#: keys.xml:885(keycap)
 
1200
msgid "1"
 
1201
msgstr "1"
 
1202
 
 
1203
#: keys.xml:151(action)
 
1204
msgid "zoom 1:1"
 
1205
msgstr "маштаб 1:1"
 
1206
 
 
1207
#: keys.xml:152(keycap)
 
1208
#: keys.xml:887(keycap)
 
1209
msgid "2"
 
1210
msgstr "2"
 
1211
 
 
1212
#: keys.xml:152(action)
 
1213
msgid "zoom 1:2"
 
1214
msgstr "маштаб 1:2"
 
1215
 
 
1216
#: keys.xml:153(keycap)
 
1217
#: keys.xml:189(keycap)
 
1218
#: keys.xml:888(keycap)
 
1219
msgid "3"
 
1220
msgstr "3"
 
1221
 
 
1222
#: keys.xml:153(action)
 
1223
msgid "zoom to selection"
 
1224
msgstr "дапасаваць да вылучэньня"
 
1225
 
 
1226
#: keys.xml:154(keycap)
 
1227
#: keys.xml:890(keycap)
 
1228
msgid "4"
 
1229
msgstr "4"
 
1230
 
 
1231
#: keys.xml:154(action)
 
1232
msgid "zoom to drawing"
 
1233
msgstr "дапасаваць да рысунка"
 
1234
 
 
1235
#: keys.xml:155(keycap)
 
1236
#: keys.xml:892(keycap)
 
1237
msgid "5"
 
1238
msgstr "5"
 
1239
 
 
1240
#: keys.xml:155(action)
 
1241
msgid "zoom to page"
 
1242
msgstr "дапасаваць да старонкі"
 
1243
 
 
1244
#: keys.xml:156(keycap)
 
1245
#: keys.xml:894(keycap)
 
1246
msgid "6"
 
1247
msgstr "6"
 
1248
 
 
1249
#: keys.xml:156(action)
 
1250
msgid "zoom to page width"
 
1251
msgstr "дапасаваць да шырыні старонкі"
 
1252
 
 
1253
#: keys.xml:160(title)
 
1254
msgid "Zoom history"
 
1255
msgstr "Гісторыя маштабаў"
 
1256
 
 
1257
#: keys.xml:161(keycap)
 
1258
#: keys.xml:162(keycap)
 
1259
msgid "`"
 
1260
msgstr "`"
 
1261
 
 
1262
#: keys.xml:161(action)
 
1263
msgid "(back quote) previous zoom"
 
1264
msgstr "(адварочны апостраф) папярэдні маштаб"
 
1265
 
 
1266
#: keys.xml:162(action)
 
1267
msgid "next zoom"
 
1268
msgstr "наступны маштаб"
 
1269
 
 
1270
#: keys.xml:163(note)
 
1271
msgid "With these keys, you can travel back and forth through the history of zooms in this session."
 
1272
msgstr "З дапамогах гэтых клявіш можна падарожнічаць назад і наперад па гісторыі маштабаў гэтай сэсіі."
 
1273
 
 
1274
#: keys.xml:167(title)
 
1275
msgid "Scroll (pan)"
 
1276
msgstr "Пракручваньне (азіраньне)"
 
1277
 
 
1278
#: keys.xml:168(keycap)
 
1279
#: keys.xml:521(keycap)
 
1280
#: keys.xml:522(keycap)
 
1281
#: keys.xml:524(keycap)
 
1282
#: keys.xml:525(keycap)
 
1283
#: keys.xml:686(keycap)
 
1284
#: keys.xml:687(keycap)
 
1285
#: keys.xml:689(keycap)
 
1286
#: keys.xml:690(keycap)
 
1287
#: keys.xml:1170(keycap)
 
1288
#: keys.xml:1171(keycap)
 
1289
#: keys.xml:1173(keycap)
 
1290
#: keys.xml:1174(keycap)
 
1291
#: keys.xml:1245(keycap)
 
1292
#: keys.xml:1299(keycap)
 
1293
#: keys.xml:1300(keycap)
 
1294
#: keys.xml:1339(keycap)
 
1295
#: keys.xml:1340(keycap)
 
1296
#: keys.xml:1456(keycap)
 
1297
#: keys.xml:1457(keycap)
 
1298
#: keys.xml:1459(keycap)
 
1299
#: keys.xml:1460(keycap)
 
1300
msgid "arrows"
 
1301
msgstr "стрэлкі"
 
1302
 
 
1303
#: keys.xml:168(action)
 
1304
msgid "scroll canvas"
 
1305
msgstr "пракруціць палатно"
 
1306
 
 
1307
#: keys.xml:169(note)
 
1308
msgid "Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Ctrl+arrows in quick succession, or press and hold."
 
1309
msgstr "Пракручваньне клявішамі паскоранае, г.зн. яна павялічвае хуткасьць калі націскаеш Ctrl+стрэлкі ў хуткай пасьлядоўнасьці, ці націскаеш і трымаеш іх."
 
1310
 
 
1311
#: keys.xml:170(action)
 
1312
#: keys.xml:171(action)
 
1313
msgid "pan canvas"
 
1314
msgstr "азіраць палатно"
 
1315
 
 
1316
#: keys.xml:171(keycap)
 
1317
msgid "right button drag"
 
1318
msgstr "перацягваньне правай кнопкай"
 
1319
 
 
1320
#: keys.xml:172(action)
 
1321
msgid "scroll canvas vertically"
 
1322
msgstr "пракруціць палатно па вэртыкалі"
 
1323
 
 
1324
#: keys.xml:173(note)
 
1325
msgid "When the \"Mouse wheel zooms by default\" option is on in Preferences, mouse wheel zooms instead of scrolling. To scroll, use Ctrl+wheel."
 
1326
msgstr "Калі ў настаўленьняў задзейнічана «Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб», кола мышы мяняе маштаб, а не пракручвае. Каб пракручваць карыстайся колам з Ctrl."
 
1327
 
 
1328
#: keys.xml:174(action)
 
1329
msgid "scroll canvas horizontally"
 
1330
msgstr "пракруціць палатно па гарызанталі"
 
1331
 
 
1332
#: keys.xml:175(note)
 
1333
msgid "When the \"Left mouse button pans when Space is pressed\" option is on in Preferences, Space+mouse drag also pans canvas."
 
1334
msgstr "Калі ў настаўленьнях задзейнічана «Націснуўшы «Прагал» можна азіраць рысунак з дапамогай левай кнопкі мышы», Прагал+перацягваньне мышай таксама перасоўвае палатно."
 
1335
 
 
1336
#: keys.xml:179(title)
 
1337
msgid "Guides, grids, snapping"
 
1338
msgstr "Накіроўныя, сеткі, прыцягваньне"
 
1339
 
 
1340
#: keys.xml:180(keycap)
 
1341
#: keys.xml:182(keycap)
 
1342
#: keys.xml:183(keycap)
 
1343
#: keys.xml:184(keycap)
 
1344
#: keys.xml:211(keycap)
 
1345
#: keys.xml:212(keycap)
 
1346
#: keys.xml:454(keycap)
 
1347
#: keys.xml:456(keycap)
 
1348
#: keys.xml:459(keycap)
 
1349
#: keys.xml:505(keycap)
 
1350
#: keys.xml:507(keycap)
 
1351
#: keys.xml:511(keycap)
 
1352
#: keys.xml:512(keycap)
 
1353
#: keys.xml:514(keycap)
 
1354
#: keys.xml:532(keycap)
 
1355
#: keys.xml:533(keycap)
 
1356
#: keys.xml:538(keycap)
 
1357
#: keys.xml:539(keycap)
 
1358
#: keys.xml:540(keycap)
 
1359
#: keys.xml:543(keycap)
 
1360
#: keys.xml:562(keycap)
 
1361
#: keys.xml:563(keycap)
 
1362
#: keys.xml:565(keycap)
 
1363
#: keys.xml:588(keycap)
 
1364
#: keys.xml:590(keycap)
 
1365
#: keys.xml:631(keycap)
 
1366
#: keys.xml:633(keycap)
 
1367
#: keys.xml:667(keycap)
 
1368
#: keys.xml:668(keycap)
 
1369
#: keys.xml:669(keycap)
 
1370
#: keys.xml:672(keycap)
 
1371
#: keys.xml:673(keycap)
 
1372
#: keys.xml:675(keycap)
 
1373
#: keys.xml:678(keycap)
 
1374
#: keys.xml:696(keycap)
 
1375
#: keys.xml:697(keycap)
 
1376
#: keys.xml:699(keycap)
 
1377
#: keys.xml:700(keycap)
 
1378
#: keys.xml:875(keycap)
 
1379
#: keys.xml:876(keycap)
 
1380
#: keys.xml:877(keycap)
 
1381
#: keys.xml:878(keycap)
 
1382
#: keys.xml:921(keycap)
 
1383
#: keys.xml:931(keycap)
 
1384
#: keys.xml:932(keycap)
 
1385
#: keys.xml:934(keycap)
 
1386
#: keys.xml:949(keycap)
 
1387
#: keys.xml:952(keycap)
 
1388
#: keys.xml:957(keycap)
 
1389
#: keys.xml:959(keycap)
 
1390
#: keys.xml:973(keycap)
 
1391
#: keys.xml:974(keycap)
 
1392
#: keys.xml:988(keycap)
 
1393
#: keys.xml:990(keycap)
 
1394
#: keys.xml:991(keycap)
 
1395
#: keys.xml:997(keycap)
 
1396
#: keys.xml:1024(keycap)
 
1397
#: keys.xml:1025(keycap)
 
1398
#: keys.xml:1027(keycap)
 
1399
#: keys.xml:1029(keycap)
 
1400
#: keys.xml:1044(keycap)
 
1401
#: keys.xml:1046(keycap)
 
1402
#: keys.xml:1047(keycap)
 
1403
#: keys.xml:1060(keycap)
 
1404
#: keys.xml:1061(keycap)
 
1405
#: keys.xml:1076(keycap)
 
1406
#: keys.xml:1077(keycap)
 
1407
#: keys.xml:1078(keycap)
 
1408
#: keys.xml:1080(keycap)
 
1409
#: keys.xml:1090(keycap)
 
1410
#: keys.xml:1091(keycap)
 
1411
#: keys.xml:1106(keycap)
 
1412
#: keys.xml:1108(keycap)
 
1413
#: keys.xml:1114(keycap)
 
1414
#: keys.xml:1116(keycap)
 
1415
#: keys.xml:1119(keycap)
 
1416
#: keys.xml:1133(keycap)
 
1417
#: keys.xml:1134(keycap)
 
1418
#: keys.xml:1136(keycap)
 
1419
#: keys.xml:1138(keycap)
 
1420
#: keys.xml:1159(keycap)
 
1421
#: keys.xml:1160(keycap)
 
1422
#: keys.xml:1163(keycap)
 
1423
#: keys.xml:1215(keycap)
 
1424
#: keys.xml:1216(keycap)
 
1425
#: keys.xml:1218(keycap)
 
1426
#: keys.xml:1220(keycap)
 
1427
#: keys.xml:1256(keycap)
 
1428
#: keys.xml:1258(keycap)
 
1429
#: keys.xml:1260(keycap)
 
1430
#: keys.xml:1297(keycap)
 
1431
#: keys.xml:1394(keycap)
 
1432
#: keys.xml:1397(keycap)
 
1433
#: keys.xml:1419(keycap)
 
1434
#: keys.xml:1429(keycap)
 
1435
#: keys.xml:1451(keycap)
 
1436
#: keys.xml:1452(keycap)
 
1437
#: keys.xml:1454(keycap)
 
1438
#: keys.xml:1487(keycap)
 
1439
#: keys.xml:1488(keycap)
 
1440
#: keys.xml:1491(keycap)
 
1441
msgid "mouse drag"
 
1442
msgstr "перацягваньне мышай"
 
1443
 
 
1444
#: keys.xml:180(action)
 
1445
msgid "drag off a ruler to create guide"
 
1446
msgstr "пацягні ад лінейкі каб стварыць накіроўную"
 
1447
 
 
1448
#: keys.xml:181(note)
 
1449
msgid "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a guideline onto the ruler to delete it."
 
1450
msgstr "Пацягні ад гарызантальнай ці вэртыкальнай лінейкі каб стварыць новую накіроўную. Пацягні накіроўную на лінейку каб прыбраць яе."
 
1451
 
 
1452
#: keys.xml:182(action)
 
1453
msgid "drag a guide to move it"
 
1454
msgstr "пацягні накіроўную каб пасунуць яе"
 
1455
 
 
1456
#: keys.xml:183(action)
 
1457
msgid "drag a guide (not near anchor) to rotate it"
 
1458
msgstr "пацягні накіроўную (не каля якара) каб павернуць яе"
 
1459
 
 
1460
#: keys.xml:184(action)
 
1461
msgid "rotate guide with angle snapping"
 
1462
msgstr "павернуць накіроўную на абмежаваны вугал"
 
1463
 
 
1464
#: keys.xml:185(keycap)
 
1465
#: keys.xml:482(keycap)
 
1466
#: keys.xml:811(keycap)
 
1467
#: keys.xml:812(keycap)
 
1468
#: keys.xml:815(keycap)
 
1469
#: keys.xml:1206(keycap)
 
1470
#: keys.xml:1446(keycap)
 
1471
msgid "Del"
 
1472
msgstr "Del"
 
1473
 
 
1474
#: keys.xml:185(action)
 
1475
msgid "delete guide"
 
1476
msgstr "выдаліць накіроўную"
 
1477
 
 
1478
#: keys.xml:186(shortcut)
 
1479
msgid "|"
 
1480
msgstr "|"
 
1481
 
 
1482
#: keys.xml:186(keycap)
 
1483
msgid "\\"
 
1484
msgstr "\\"
 
1485
 
 
1486
#: keys.xml:186(action)
 
1487
msgid "toggle guides and snapping to guides"
 
1488
msgstr "уключыць/выключыць накіроўныя й прыцягваньне да іх"
 
1489
 
 
1490
#: keys.xml:187(note)
 
1491
msgid "If you want to see the guides but not snap to them, use the global snapping toggle (% key)."
 
1492
msgstr "Калі жадае бачыць накіроўныя, але без прыцягваньня да іх, карыстайся глябальным пераключальнікам прыцягваньня (клявіша %)."
 
1493
 
 
1494
#: keys.xml:188(note)
 
1495
msgid "When you create a new guide by dragging off the ruler, guide visibility and snapping are turned on."
 
1496
msgstr "Калі ствараеш новую накіроўную, цягнучы яе ад лінейкі, уключаюцца бачнасьць накіроўных і прыцягваньне да іх."
 
1497
 
 
1498
#: keys.xml:189(shortcut)
 
1499
msgid "#"
 
1500
msgstr "#"
 
1501
 
 
1502
#: keys.xml:189(action)
 
1503
msgid "toggle grids and snapping to grids"
 
1504
msgstr "уключыць/выключыць сеткі й прыцягваньне да іх"
 
1505
 
 
1506
#: keys.xml:190(note)
 
1507
msgid "If you want to see the grids but not snap to them, use the global snapping toggle (% key)."
 
1508
msgstr "Калі жадае бачыць сеткі, але без прыцягваньня да іх, карыстайся глябальным пераключальнікам прыцягваньня (клявіша %)."
 
1509
 
 
1510
#: keys.xml:191(note)
 
1511
msgid "Note that only the 3 key on the main keyboard works, not on the keypad."
 
1512
msgstr "Заўваж, што працуе толькі клявіша 3 на галоўнай кляаітуры, а не на лічбавай."
 
1513
 
 
1514
#: keys.xml:192(shortcut)
 
1515
msgid "%"
 
1516
msgstr "%"
 
1517
 
 
1518
#: keys.xml:192(action)
 
1519
msgid "toggle snapping on and off"
 
1520
msgstr "уключыць/выключыць прыцягваньне"
 
1521
 
 
1522
#: keys.xml:193(note)
 
1523
msgid "This toggle affects snapping to grids, guides, and objects in all tools."
 
1524
msgstr "Гэты загад уключае ці выключае прыцягваньне да сетак, накіроўных і аб'ектаў ва ўсіх прыладах."
 
1525
 
 
1526
#: keys.xml:197(title)
 
1527
msgid "Display mode"
 
1528
msgstr "Рэжым паказу"
 
1529
 
 
1530
#: keys.xml:198(keycap)
 
1531
msgid "keypad 5"
 
1532
msgstr "лічбавая 5"
 
1533
 
 
1534
#: keys.xml:198(action)
 
1535
msgid "toggle normal/no filters/outline mode"
 
1536
msgstr "пераключацца між нармальным/бязьфільтравым/абрысным рэжымамі"
 
1537
 
 
1538
#: keys.xml:204(title)
 
1539
msgid "Palette"
 
1540
msgstr "Палітра"
 
1541
 
 
1542
#: keys.xml:207(note)
 
1543
msgid "These keys work both in the floating palette dialog and in the palette frame at the bottom of the window."
 
1544
msgstr "Гэтыя клявішы працуюць і плаваючым дыялёґу палітры, і ў палітры, што разьмешчаная ўнізе вакна."
 
1545
 
 
1546
#: keys.xml:208(keycap)
 
1547
#: keys.xml:209(keycap)
 
1548
#: keys.xml:442(keycap)
 
1549
#: keys.xml:444(keycap)
 
1550
#: keys.xml:446(keycap)
 
1551
#: keys.xml:487(keycap)
 
1552
#: keys.xml:489(keycap)
 
1553
#: keys.xml:490(keycap)
 
1554
#: keys.xml:496(keycap)
 
1555
#: keys.xml:497(keycap)
 
1556
#: keys.xml:498(keycap)
 
1557
#: keys.xml:531(keycap)
 
1558
#: keys.xml:591(keycap)
 
1559
#: keys.xml:611(keycap)
 
1560
#: keys.xml:612(keycap)
 
1561
#: keys.xml:613(keycap)
 
1562
#: keys.xml:619(keycap)
 
1563
#: keys.xml:621(keycap)
 
1564
#: keys.xml:623(keycap)
 
1565
#: keys.xml:625(keycap)
 
1566
#: keys.xml:702(keycap)
 
1567
#: keys.xml:796(keycap)
 
1568
#: keys.xml:816(keycap)
 
1569
#: keys.xml:819(keycap)
 
1570
#: keys.xml:919(keycap)
 
1571
#: keys.xml:920(keycap)
 
1572
#: keys.xml:940(keycap)
 
1573
#: keys.xml:941(keycap)
 
1574
#: keys.xml:942(keycap)
 
1575
#: keys.xml:960(keycap)
 
1576
#: keys.xml:963(keycap)
 
1577
#: keys.xml:979(keycap)
 
1578
#: keys.xml:980(keycap)
 
1579
#: keys.xml:981(keycap)
 
1580
#: keys.xml:1035(keycap)
 
1581
#: keys.xml:1036(keycap)
 
1582
#: keys.xml:1037(keycap)
 
1583
#: keys.xml:1050(keycap)
 
1584
#: keys.xml:1067(keycap)
 
1585
#: keys.xml:1068(keycap)
 
1586
#: keys.xml:1069(keycap)
 
1587
#: keys.xml:1079(keycap)
 
1588
#: keys.xml:1081(keycap)
 
1589
#: keys.xml:1097(keycap)
 
1590
#: keys.xml:1098(keycap)
 
1591
#: keys.xml:1099(keycap)
 
1592
#: keys.xml:1109(keycap)
 
1593
#: keys.xml:1111(keycap)
 
1594
#: keys.xml:1143(keycap)
 
1595
#: keys.xml:1145(keycap)
 
1596
#: keys.xml:1146(keycap)
 
1597
#: keys.xml:1155(keycap)
 
1598
#: keys.xml:1157(keycap)
 
1599
#: keys.xml:1189(keycap)
 
1600
#: keys.xml:1191(keycap)
 
1601
#: keys.xml:1192(keycap)
 
1602
#: keys.xml:1199(keycap)
 
1603
#: keys.xml:1236(keycap)
 
1604
#: keys.xml:1304(keycap)
 
1605
#: keys.xml:1305(keycap)
 
1606
#: keys.xml:1391(keycap)
 
1607
#: keys.xml:1392(keycap)
 
1608
#: keys.xml:1400(keycap)
 
1609
#: keys.xml:1401(keycap)
 
1610
#: keys.xml:1412(keycap)
 
1611
#: keys.xml:1413(keycap)
 
1612
#: keys.xml:1414(keycap)
 
1613
#: keys.xml:1421(keycap)
 
1614
#: keys.xml:1427(keycap)
 
1615
#: keys.xml:1428(keycap)
 
1616
#: keys.xml:1439(keycap)
 
1617
#: keys.xml:1440(keycap)
 
1618
#: keys.xml:1442(keycap)
 
1619
#: keys.xml:1475(keycap)
 
1620
#: keys.xml:1485(keycap)
 
1621
#: keys.xml:1486(keycap)
 
1622
#: keys.xml:1491(keycap)
 
1623
msgid "click"
 
1624
msgstr "пстрык"
 
1625
 
 
1626
#: keys.xml:208(action)
 
1627
msgid "set fill color on selection"
 
1628
msgstr "задаць колер запаўненьня ў вылучэньні"
 
1629
 
 
1630
#: keys.xml:209(action)
 
1631
msgid "set stroke color on selection"
 
1632
msgstr "задаць колер контуру ў вылучэньні"
 
1633
 
 
1634
#: keys.xml:210(action)
 
1635
msgid "open pop-up menu"
 
1636
msgstr "адкрыць усплыўное мэню"
 
1637
 
 
1638
#: keys.xml:211(action)
 
1639
msgid "drag fill color to objects"
 
1640
msgstr "перацягнуць колер запаўненьня на аб'екты"
 
1641
 
 
1642
#: keys.xml:212(action)
 
1643
msgid "drag stroke color to objects"
 
1644
msgstr "перацягнуць колер контуру на аб'екты"
 
1645
 
 
1646
#: keys.xml:213(note)
 
1647
msgid "To change fill/stroke of an object by dragging color on it, that object need not be selected."
 
1648
msgstr "Каб зьмяніць колер запаўненьня ці контура аб'екта з дапамогай перацягваньня колеру не абавязкова вылучаць аб'ект."
 
1649
 
 
1650
#: keys.xml:214(note)
 
1651
msgid "You can also drag colors to the Fill (F) and Stroke (S) indicators in the statusbar to change the selection."
 
1652
msgstr "Таксама можна перацягнуць колеры на індыкатары нутра (Н) і контура (К) у радку стану каб зьмяніць вылучэньне."
 
1653
 
 
1654
#: keys.xml:224(title)
 
1655
msgid "File"
 
1656
msgstr "Файл"
 
1657
 
 
1658
#: keys.xml:227(keycap)
 
1659
#: keys.xml:269(keycap)
 
1660
msgid "N"
 
1661
msgstr "N"
 
1662
 
 
1663
#: keys.xml:227(action)
 
1664
msgid "create new document"
 
1665
msgstr "стварыць новы дакумэнт"
 
1666
 
 
1667
#: keys.xml:228(action)
 
1668
msgid "open a document"
 
1669
msgstr "адкрыць дакумэнт"
 
1670
 
 
1671
#: keys.xml:229(action)
 
1672
msgid "export to PNG"
 
1673
msgstr "экспартаваць у PNG"
 
1674
 
 
1675
#: keys.xml:230(keycap)
 
1676
#: keys.xml:339(keycap)
 
1677
#: keys.xml:341(keycap)
 
1678
#: keys.xml:821(keycap)
 
1679
#: keys.xml:885(keycap)
 
1680
#: keys.xml:1313(keycap)
 
1681
msgid "I"
 
1682
msgstr "I"
 
1683
 
 
1684
#: keys.xml:230(action)
 
1685
msgid "import bitmap or vector"
 
1686
msgstr "імпартаваць растар ці вэктар"
 
1687
 
 
1688
#: keys.xml:231(action)
 
1689
msgid "print document"
 
1690
msgstr "надрукаваць дакумэнт"
 
1691
 
 
1692
#: keys.xml:232(keycap)
 
1693
#: keys.xml:233(keycap)
 
1694
#: keys.xml:234(keycap)
 
1695
#: keys.xml:531(keycap)
 
1696
#: keys.xml:790(keycap)
 
1697
#: keys.xml:895(keycap)
 
1698
msgid "S"
 
1699
msgstr "S"
 
1700
 
 
1701
#: keys.xml:232(action)
 
1702
msgid "save document"
 
1703
msgstr "захаваць дакумэнт"
 
1704
 
 
1705
#: keys.xml:233(action)
 
1706
msgid "save under a new name"
 
1707
msgstr "захаваць з новай назвай"
 
1708
 
 
1709
#: keys.xml:234(action)
 
1710
msgid "save a copy"
 
1711
msgstr "захаваць копію"
 
1712
 
 
1713
#: keys.xml:235(keycap)
 
1714
msgid "Q"
 
1715
msgstr "Q"
 
1716
 
 
1717
#: keys.xml:235(action)
 
1718
msgid "exit Inkscape"
 
1719
msgstr "выйсьці з Inkscape"
 
1720
 
 
1721
#: keys.xml:241(title)
 
1722
msgid "Window"
 
1723
msgstr "Вакно"
 
1724
 
 
1725
#: keys.xml:244(keycap)
 
1726
#: keys.xml:844(keycap)
 
1727
#: keys.xml:899(keycap)
 
1728
#: keys.xml:1468(keycap)
 
1729
msgid "R"
 
1730
msgstr "R"
 
1731
 
 
1732
#: keys.xml:244(action)
 
1733
msgid "toggle rulers"
 
1734
msgstr "паказаць/схаваць лінейкі"
 
1735
 
 
1736
#: keys.xml:245(action)
 
1737
msgid "toggle scrollbars"
 
1738
msgstr "схаваць паказаць палосы пракручваньня"
 
1739
 
 
1740
#: keys.xml:246(keycap)
 
1741
msgid "F11"
 
1742
msgstr "F11"
 
1743
 
 
1744
#: keys.xml:246(action)
 
1745
msgid "toggle fullscreen"
 
1746
msgstr "на ўвесь экран/у вакне"
 
1747
 
 
1748
#: keys.xml:250(keycap)
 
1749
#: keys.xml:252(keycap)
 
1750
msgid "F10"
 
1751
msgstr "F10"
 
1752
 
 
1753
#: keys.xml:250(action)
 
1754
msgid "main menu"
 
1755
msgstr "галоўнае мэню"
 
1756
 
 
1757
#: keys.xml:251(note)
 
1758
msgid "Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu name."
 
1759
msgstr "Мэню таксама можна актываваць з дапамогай Alt і літары, падкрэсьленай у назьве мэню."
 
1760
 
 
1761
#: keys.xml:252(action)
 
1762
msgid "drop-down (context) menu"
 
1763
msgstr "выпадаючае (кантэкстнае) мэню"
 
1764
 
 
1765
#: keys.xml:256(action)
 
1766
msgid "close document window"
 
1767
msgstr "закрыць вакно дакумэнту"
 
1768
 
 
1769
#: keys.xml:257(note)
 
1770
msgid "This shuts down Inkscape if it was the only document window open."
 
1771
msgstr "Гэты загад цалкам закрывае Inkscape, калі было адкрыта толькі адно вакно з дакумэнтам."
 
1772
 
 
1773
#: keys.xml:258(action)
 
1774
msgid "next document window"
 
1775
msgstr "наступнае вакно дакумэнту"
 
1776
 
 
1777
#: keys.xml:259(action)
 
1778
msgid "previous document window"
 
1779
msgstr "папярэдняе вакно дакумэнту"
 
1780
 
 
1781
#: keys.xml:260(note)
 
1782
msgid "These cycle through the active document windows forward and backward."
 
1783
msgstr "Гэтыя загады цыклічна пераходзяць праз актыўныя вокны дакумэнту наперад і назад."
 
1784
 
 
1785
#: keys.xml:269(action)
 
1786
msgid "create new layer"
 
1787
msgstr "стварыць новы пласт"
 
1788
 
 
1789
#: keys.xml:273(action)
 
1790
msgid "move to layer above"
 
1791
msgstr "перанесьці на вышэйшы пласт"
 
1792
 
 
1793
#: keys.xml:274(action)
 
1794
msgid "move to layer below"
 
1795
msgstr "перанесьці на ніжэйшы пласт"
 
1796
 
 
1797
#: keys.xml:275(note)
 
1798
msgid "These commands move the selected objects from one layer to another."
 
1799
msgstr "Гэтыя загады перасоўваюць вылучаныя аб'екты з аднаго пласта на другі."
 
1800
 
 
1801
#: keys.xml:277(action)
 
1802
msgid "raise layer"
 
1803
msgstr "узьняць пласт"
 
1804
 
 
1805
#: keys.xml:278(action)
 
1806
msgid "lower layer"
 
1807
msgstr "апусьціць пласт"
 
1808
 
 
1809
#: keys.xml:279(keycap)
 
1810
#: keys.xml:360(keycap)
 
1811
#: keys.xml:908(keycap)
 
1812
#: keys.xml:1223(keycap)
 
1813
#: keys.xml:1248(keycap)
 
1814
#: keys.xml:1249(keycap)
 
1815
#: keys.xml:1301(keycap)
 
1816
#: keys.xml:1302(keycap)
 
1817
#: keys.xml:1372(keycap)
 
1818
#: keys.xml:1382(keycap)
 
1819
msgid "Home"
 
1820
msgstr "Home"
 
1821
 
 
1822
#: keys.xml:279(action)
 
1823
msgid "raise layer to top"
 
1824
msgstr "узьняць бягучы пласт на вяршыню"
 
1825
 
 
1826
#: keys.xml:280(keycap)
 
1827
#: keys.xml:361(keycap)
 
1828
#: keys.xml:908(keycap)
 
1829
#: keys.xml:1223(keycap)
 
1830
#: keys.xml:1248(keycap)
 
1831
#: keys.xml:1249(keycap)
 
1832
#: keys.xml:1301(keycap)
 
1833
#: keys.xml:1302(keycap)
 
1834
#: keys.xml:1372(keycap)
 
1835
#: keys.xml:1382(keycap)
 
1836
msgid "End"
 
1837
msgstr "End"
 
1838
 
 
1839
#: keys.xml:280(action)
 
1840
msgid "lower layer to bottom"
 
1841
msgstr "апусьціць бягучы пласт на спод"
 
1842
 
 
1843
#: keys.xml:281(note)
 
1844
msgid "These commands move the current layer among its siblings (normally other layers)."
 
1845
msgstr "Гэтыя загады перасоўваюць бягучы пласт сярод элемэнтаў, аналягічным яму (звычайна, гэта іншыя пласты)."
 
1846
 
 
1847
#: keys.xml:286(title)
 
1848
msgid "Object"
 
1849
msgstr "Аб'ект"
 
1850
 
 
1851
#: keys.xml:289(title)
 
1852
msgid "Undo/redo"
 
1853
msgstr "Адмяніць/паўтарыць"
 
1854
 
 
1855
#: keys.xml:290(keycap)
 
1856
#: keys.xml:291(keycap)
 
1857
#: keys.xml:793(keycap)
 
1858
msgid "Y"
 
1859
msgstr "Y"
 
1860
 
 
1861
#: keys.xml:290(action)
 
1862
msgid "undo"
 
1863
msgstr "адмяніць"
 
1864
 
 
1865
#: keys.xml:291(action)
 
1866
msgid "redo"
 
1867
msgstr "паўтарыць"
 
1868
 
 
1869
#: keys.xml:295(title)
 
1870
msgid "Clipboard"
 
1871
msgstr "Абменны буфэр"
 
1872
 
 
1873
#: keys.xml:296(keycap)
 
1874
#: keys.xml:373(keycap)
 
1875
#: keys.xml:374(keycap)
 
1876
#: keys.xml:788(keycap)
 
1877
#: keys.xml:900(keycap)
 
1878
#: keys.xml:1493(keycap)
 
1879
msgid "C"
 
1880
msgstr "C"
 
1881
 
 
1882
#: keys.xml:296(action)
 
1883
msgid "copy selection"
 
1884
msgstr "скапіяваць вылучэньне"
 
1885
 
 
1886
#: keys.xml:297(action)
 
1887
msgid "cut selection"
 
1888
msgstr "выразаць вылучэньне"
 
1889
 
 
1890
#: keys.xml:298(keycap)
 
1891
#: keys.xml:301(keycap)
 
1892
#: keys.xml:303(keycap)
 
1893
msgid "V"
 
1894
msgstr "V"
 
1895
 
 
1896
#: keys.xml:298(action)
 
1897
msgid "paste clipboard"
 
1898
msgstr "уставіць з абменнага буфэру"
 
1899
 
 
1900
#: keys.xml:299(note)
 
1901
msgid "This places the clipboard objects at the mouse cursor, or at the center of the window if mouse is outside the canvas."
 
1902
msgstr "Гэты загад устаўляе аб'екты з абменьніку ля курсора мышы ці ў цэнтры вакна, калі курсор па-за межамі палатна."
 
1903
 
 
1904
#: keys.xml:300(note)
 
1905
msgid "When editing text with the text tool, this pastes the text from the clipboard into the current text object."
 
1906
msgstr "Калі правіш тэкст прыладай «Тэкст» гэты загад устаўляе тэкст з абменьніка ў быгучы тэкставы аб'ект."
 
1907
 
 
1908
#: keys.xml:301(action)
 
1909
msgid "paste in place"
 
1910
msgstr "уставіць на месца"
 
1911
 
 
1912
#: keys.xml:302(note)
 
1913
msgid "This places the clipboard objects into the original location from which they were copied."
 
1914
msgstr "Гэты загад разьмяшчае аб'екты з абменнага буфэру на спачатнае месца, зь якога яны былі скапіяваныя."
 
1915
 
 
1916
#: keys.xml:303(action)
 
1917
msgid "paste style"
 
1918
msgstr "уставіць стыль"
 
1919
 
 
1920
#: keys.xml:304(note)
 
1921
msgid "This applies the style of the (first of the) copied object(s) to the current selection."
 
1922
msgstr "Гэты загад ужывае стыль скапіяваных аб'ектаў (першага зь іх) да бягучага вылучэньня."
 
1923
 
 
1924
#: keys.xml:305(note)
 
1925
msgid "If a gradient handle (in Gradient tool) or a text span (in Text tool) are selected, they get the style instead of the entire object."
 
1926
msgstr "Калі вылучаныя ручка ґрадыенту (прылада «Ґрадыент») ці тэкставы кавалачак (прылада «Тэкст»), то стыль атрымоўваюць яны, а ня ўвесь аб'ект."
 
1927
 
 
1928
#: keys.xml:306(action)
 
1929
msgid "paste path effect"
 
1930
msgstr "уставіць эфэкт шляха"
 
1931
 
 
1932
#: keys.xml:307(note)
 
1933
msgid "This applies the path effect of the copied path to the paths/shapes in current selection."
 
1934
msgstr "Гэты загад ужывае эфэкт скапіяванага шляху да шляхоў/фіґур у бягучым вылучэньні."
 
1935
 
 
1936
#: keys.xml:311(title)
 
1937
msgid "Duplicate"
 
1938
msgstr "Падвойваньне"
 
1939
 
 
1940
#: keys.xml:312(action)
 
1941
msgid "duplicate selection"
 
1942
msgstr "падвоіць вылучэньне"
 
1943
 
 
1944
#: keys.xml:313(note)
 
1945
msgid "New object(s) are placed exactly over the original(s) and selected."
 
1946
msgstr "Новыя аб'екты будуць разьмешчаныя дакладна па-над спачатнымі й будуць вылучаныя."
 
1947
 
 
1948
#: keys.xml:317(title)
 
1949
msgid "Clone"
 
1950
msgstr "Клон"
 
1951
 
 
1952
#: keys.xml:318(action)
 
1953
msgid "clone object"
 
1954
msgstr "скланаваць аб'ект"
 
1955
 
 
1956
#: keys.xml:319(note)
 
1957
msgid "A clone can be moved/scaled/rotated/skewed independently, but it updates the path, fill, and stroke from its original."
 
1958
msgstr "Клон можна перасоўваць/паварочваць/нахіляць/зьмяняць ягоны памер незалежна ад іншых, але ягоны шлях, нутро й контур застаюцца як у арыґінала."
 
1959
 
 
1960
#: keys.xml:320(note)
 
1961
msgid "The clone is placed exactly over the original object and is selected."
 
1962
msgstr "Клон будзе разьмешчаны дакладна па-над спачатным аб'ектам і будзе вылучаны."
 
1963
 
 
1964
#: keys.xml:321(note)
 
1965
msgid "You can only clone one object at a time; if you want to clone several objects together, group them and clone the group."
 
1966
msgstr "За раз можна скланаваць толькі адзін аб'ект, калі патрэбна скланаваць некалькі аб'ектаў разам, то зґрупуй іх і склануй ґрупу."
 
1967
 
 
1968
#: keys.xml:322(action)
 
1969
msgid "unlink clone"
 
1970
msgstr "адлучыць клон"
 
1971
 
 
1972
#: keys.xml:323(note)
 
1973
msgid "Unlinking a clone cuts the link to the original, turning the clone into a plain copy."
 
1974
msgstr "Адлучэньне клону абрывае сувязь з арыґіналам, ператвараючы клон у звычайную копію."
 
1975
 
 
1976
#: keys.xml:324(action)
 
1977
msgid "select original"
 
1978
msgstr "вылучыць арыґінал"
 
1979
 
 
1980
#: keys.xml:325(note)
 
1981
msgid "To find out which object this is a clone of, select the clone and give this command. The original will be selected."
 
1982
msgstr "Каб знайсьці чый гэта клон вылучы клон і выканай гэты загад. Арыґінал будзе вылучаны."
 
1983
 
 
1984
#: keys.xml:329(title)
 
1985
msgid "Bitmaps"
 
1986
msgstr "Растры"
 
1987
 
 
1988
#: keys.xml:330(action)
 
1989
msgid "create a bitmap copy"
 
1990
msgstr "стварыць растравую копію"
 
1991
 
 
1992
#: keys.xml:331(note)
 
1993
msgid "This exports the selected object(s) (all other objects hidden) as PNG in the document's directory and imports it back."
 
1994
msgstr "Гэты загад экспартуе вылучаныя аб'екты (усе іншыя аб'екты будуць схаваныя) як PNG у каталёґу дакумэнту й імпартуе яго назад."
 
1995
 
 
1996
#: keys.xml:332(note)
 
1997
msgid "The imported bitmap is placed over the original selection and is selected."
 
1998
msgstr "Імпартаваны растар будзе разьмешчаны па-над спачатным вылучэньнем і будзе вылучаны."
 
1999
 
 
2000
#: keys.xml:333(action)
 
2001
msgid "trace bitmap"
 
2002
msgstr "абвесьці растар"
 
2003
 
 
2004
#: keys.xml:334(note)
 
2005
msgid "This opens the Trace Bitmap dialog allowing you to convert a bitmap object to path(s)."
 
2006
msgstr "Гэты загад адкрывае дыялёґ абводжаньня растраў, які дазваляе ператварыць растравы аб'ект у шляхі."
 
2007
 
 
2008
#: keys.xml:338(title)
 
2009
msgid "Patterns"
 
2010
msgstr "Узоры"
 
2011
 
 
2012
#: keys.xml:339(action)
 
2013
msgid "object(s) to pattern"
 
2014
msgstr "аб'ект(ы) ва ўзор"
 
2015
 
 
2016
#: keys.xml:340(note)
 
2017
msgid "This converts the selection to a rectangle with tiled pattern fill."
 
2018
msgstr "Гэты загад ператварае вылучэньне ў прастакутнік запоўнены ўзорам-мазаікай."
 
2019
 
 
2020
#: keys.xml:341(action)
 
2021
msgid "pattern to object(s)"
 
2022
msgstr "узор у аб'ект(ы)"
 
2023
 
 
2024
#: keys.xml:342(note)
 
2025
msgid "Each selected object with pattern fill is broken into the same object without fill and a single pattern object."
 
2026
msgstr "Кожны вылучаны аб'ект, запоўнены ўзорам, разьбіваецца на той жа аб'ект без запаўненьня й асобны ўзоравы аб'ект."
 
2027
 
 
2028
#: keys.xml:346(title)
 
2029
msgid "Guides"
 
2030
msgstr "Накіроўныя"
 
2031
 
 
2032
#: keys.xml:347(keycap)
 
2033
#: keys.xml:352(keycap)
 
2034
#: keys.xml:354(keycap)
 
2035
msgid "G"
 
2036
msgstr "G"
 
2037
 
 
2038
#: keys.xml:347(action)
 
2039
msgid "object(s) to guide(s)"
 
2040
msgstr "аб'екты ў накіроўныя"
 
2041
 
 
2042
#: keys.xml:351(title)
 
2043
msgid "Group"
 
2044
msgstr "Ґрупа"
 
2045
 
 
2046
#: keys.xml:352(keycap)
 
2047
#: keys.xml:354(keycap)
 
2048
#: keys.xml:782(keycap)
 
2049
#: keys.xml:1183(keycap)
 
2050
#: keys.xml:1286(keycap)
 
2051
msgid "U"
 
2052
msgstr "U"
 
2053
 
 
2054
#: keys.xml:352(action)
 
2055
msgid "group selected objects"
 
2056
msgstr "зґрупаваць вылучаныя аб'екты"
 
2057
 
 
2058
#: keys.xml:353(note)
 
2059
msgid "Use Ctrl+click to select objects within group."
 
2060
msgstr "Выкарыстоўвай Ctrl+пстрык каб вылучыць аб'екты ўнутры ґрупы."
 
2061
 
 
2062
#: keys.xml:354(action)
 
2063
msgid "ungroup selected group(s)"
 
2064
msgstr "разґрупаваць вылучаныя аб'екты"
 
2065
 
 
2066
#: keys.xml:355(note)
 
2067
msgid "This removes only one level of grouping; press Ctrl+U repeatedly to ungroup nested groups."
 
2068
msgstr "Гэты загад прыбірае толькі адзін ровень ґрупаваньня, націсьні Ctrl+U пасьлядоўна каб разґрупаваць укладзеныя ґрупы."
 
2069
 
 
2070
#: keys.xml:359(title)
 
2071
msgid "Z-order"
 
2072
msgstr "Парадак па восі Z"
 
2073
 
 
2074
#: keys.xml:360(action)
 
2075
msgid "raise selection to top"
 
2076
msgstr "узьняць вылучэньне ўгару"
 
2077
 
 
2078
#: keys.xml:361(action)
 
2079
msgid "lower selection to bottom"
 
2080
msgstr "апусьціць вылучэньне долу"
 
2081
 
 
2082
#: keys.xml:362(action)
 
2083
msgid "raise selection one step"
 
2084
msgstr "узьняць вылучэньне на адзін ровень"
 
2085
 
 
2086
#: keys.xml:363(action)
 
2087
msgid "lower selection one step"
 
2088
msgstr "апусьціць вылучэньне на адзін ровень"
 
2089
 
 
2090
#: keys.xml:369(title)
 
2091
msgid "Path"
 
2092
msgstr "Шлях"
 
2093
 
 
2094
#: keys.xml:372(title)
 
2095
msgid "Convert to path"
 
2096
msgstr "ператварыць у шлях"
 
2097
 
 
2098
#: keys.xml:373(action)
 
2099
msgid "convert selected object(s) to path"
 
2100
msgstr "ператварыць вылучаны(я) аб'ект(ы) у шлях"
 
2101
 
 
2102
#: keys.xml:374(action)
 
2103
msgid "convert stroke to path"
 
2104
msgstr "ператварыць контур у шлях"
 
2105
 
 
2106
#: keys.xml:378(title)
 
2107
msgid "Boolean operations"
 
2108
msgstr "Ляґічныя дзеяньні"
 
2109
 
 
2110
#: keys.xml:379(action)
 
2111
msgid "union"
 
2112
msgstr "аб'яднаньне"
 
2113
 
 
2114
#: keys.xml:380(note)
 
2115
msgid "Union combines any number of objects into a single path, removing overlaps."
 
2116
msgstr "«Аб'яднаньне» злучачае некалькі аб'ектаў у адзі шлях, прыбіраючы накладаньні."
 
2117
 
 
2118
#: keys.xml:381(action)
 
2119
msgid "difference"
 
2120
msgstr "рознасьць"
 
2121
 
 
2122
#: keys.xml:382(note)
 
2123
msgid "Difference works on 2 objects, extracting the top from the bottom."
 
2124
msgstr "«Рознасьць» працуе з 2 аб'ектамі, адмінаючы верхі ад ніжняга."
 
2125
 
 
2126
#: keys.xml:383(action)
 
2127
msgid "intersection"
 
2128
msgstr "перасячэньне"
 
2129
 
 
2130
#: keys.xml:384(note)
 
2131
msgid "Intersection creates a path representing the common (overlapping) area of all selected objects."
 
2132
msgstr "Перасячэньне стварае шлях, які ўяўляе сабой агульню вобласьць (накладаньне) усіх вылучаных аб'ектаў."
 
2133
 
 
2134
#: keys.xml:385(keycap)
 
2135
msgid "^"
 
2136
msgstr "^"
 
2137
 
 
2138
#: keys.xml:385(action)
 
2139
msgid "exclusive OR (XOR)"
 
2140
msgstr "выключнае АБО (XOR)"
 
2141
 
 
2142
#: keys.xml:386(note)
 
2143
msgid "XOR is similar to Union, except that it works on 2 objects and removes areas where the objects overlap."
 
2144
msgstr "XOR падобнае да аб'яднаньня, за выключэньнем таго, што працуе з 2 аб'ектамі й прыбірае вобласьці, дзе аб'екты накладваюцца."
 
2145
 
 
2146
#: keys.xml:387(keycap)
 
2147
#: keys.xml:389(keycap)
 
2148
msgid "/"
 
2149
msgstr "/"
 
2150
 
 
2151
#: keys.xml:387(action)
 
2152
msgid "division (cut)"
 
2153
msgstr "дзяленьне (адразаньне)"
 
2154
 
 
2155
#: keys.xml:388(note)
 
2156
msgid "Division cuts the bottom object into pieces by the top object, preserving the fill and stroke of the bottom."
 
2157
msgstr "«Дзяленьне» рэжа ніжні аб'ект на кавалкі верхнім аб'ектам, захоўваючы запаўненьне й контур ніжняга."
 
2158
 
 
2159
#: keys.xml:389(action)
 
2160
msgid "cut path"
 
2161
msgstr "адрэзаць шлях"
 
2162
 
 
2163
#: keys.xml:390(note)
 
2164
msgid "Cut Path cuts the bottom object's stroke only where it is intersected by the top path, removing any fill from the result."
 
2165
msgstr "«Адразаньне шляху» адразае контур ніжняга аб'екту толькі там, дзе ёе перасечаны верхнім шляхам, прыбіраючы запаўненьне з выніку."
 
2166
 
 
2167
#: keys.xml:391(note)
 
2168
msgid "The result of Union, Difference, Intersection, and XOR inherits the id= attribute and therefore the clones of the bottom object."
 
2169
msgstr "Вынік аб'яднаньня, рознасьці, перасяцэньня й выключэньня ўспадкоўвае атрыбут id= і, адпаведна, клоны ніжняга аб'екту."
 
2170
 
 
2171
#: keys.xml:392(note)
 
2172
msgid "Division and Cut path normally produce several objects; of them, a random one inherits the id= of the bottom source object."
 
2173
msgstr "Дзяленьне й разразаньне шляху ствараюць звычайна некалькі шляхоў, зь іх адзін выпадковым чынам успадкоўвае id= ніжняга спачатнага аб'екту."
 
2174
 
 
2175
#: keys.xml:396(title)
 
2176
msgid "Offsets"
 
2177
msgstr "Зрухі"
 
2178
 
 
2179
#: keys.xml:397(keycap)
 
2180
#: keys.xml:400(keycap)
 
2181
#: keys.xml:402(keycap)
 
2182
#: keys.xml:1001(shortcut)
 
2183
#: keys.xml:1002(keycap)
 
2184
msgid "("
 
2185
msgstr "("
 
2186
 
 
2187
#: keys.xml:397(action)
 
2188
msgid "inset path (towards center)"
 
2189
msgstr "сьціснуць шлях (у напрамку цэнтру)"
 
2190
 
 
2191
#: keys.xml:398(keycap)
 
2192
#: keys.xml:401(keycap)
 
2193
#: keys.xml:403(keycap)
 
2194
#: keys.xml:1001(shortcut)
 
2195
#: keys.xml:1002(keycap)
 
2196
msgid ")"
 
2197
msgstr ")"
 
2198
 
 
2199
#: keys.xml:398(action)
 
2200
msgid "outset path (away from center)"
 
2201
msgstr "расьцягнуць шлях (ад цэнтру)"
 
2202
 
 
2203
#: keys.xml:399(note)
 
2204
msgid "The default offset distance is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels)."
 
2205
msgstr "Прадвызначаная адлегласьць зруху роўная 2 пкс (у піксэлях SVG, а не экрану)."
 
2206
 
 
2207
#: keys.xml:400(action)
 
2208
msgid "inset path by 1 pixel"
 
2209
msgstr "сьціснуць шлях на 1 піксэль"
 
2210
 
 
2211
#: keys.xml:401(action)
 
2212
msgid "outset path by 1 pixel"
 
2213
msgstr "расьцягнуць шлях на 1 піксэль"
 
2214
 
 
2215
#: keys.xml:402(action)
 
2216
msgid "inset path by 10 pixels"
 
2217
msgstr "сьціснуць шлях на 10 піксэляў"
 
2218
 
 
2219
#: keys.xml:403(action)
 
2220
msgid "outset path by 10 pixels"
 
2221
msgstr "расьцягнуць шлях на 10 піксэляў"
 
2222
 
 
2223
#: keys.xml:404(note)
 
2224
msgid "The actual distance for pixel offsets depends on zoom level. Zoom in for finer adjustment."
 
2225
msgstr "Сапраўдная адлегласьць зруху піксэляў залежыць ад маштабу. Чым большы маштаб, тым дакладнейшы зрух."
 
2226
 
 
2227
#: keys.xml:405(note)
 
2228
msgid "All the (, ) commands convert the object to path, if necessary, and produce regular path."
 
2229
msgstr "Усе (, ) загады ператвараюць аб'ект у шлях, калі патрэбна, і ствараюць звычайны шлях."
 
2230
 
 
2231
#: keys.xml:406(keycap)
 
2232
#: keys.xml:407(keycap)
 
2233
#: keys.xml:801(keycap)
 
2234
#: keys.xml:804(keycap)
 
2235
#: keys.xml:901(keycap)
 
2236
#: keys.xml:1363(keycap)
 
2237
msgid "J"
 
2238
msgstr "J"
 
2239
 
 
2240
#: keys.xml:406(action)
 
2241
msgid "create dynamic offset"
 
2242
msgstr "стварыць дынамічны зрух"
 
2243
 
 
2244
#: keys.xml:407(action)
 
2245
msgid "create linked offset"
 
2246
msgstr "стварыць злучаны зрух"
 
2247
 
 
2248
#: keys.xml:408(note)
 
2249
msgid "These commands produce an offset object, editable by the node tool, standalone or linked to the original."
 
2250
msgstr "Гэтыя загады ствараюць зрушаны аб'ект, які можна правіць прыладай «Вузлы», асобны ці злучаны з арыґіналам."
 
2251
 
 
2252
#: keys.xml:409(action)
 
2253
msgid "select source"
 
2254
msgstr "вылучыць крыніцу"
 
2255
 
 
2256
#: keys.xml:410(note)
 
2257
msgid "Selecting a linked offset and giving this command will select the source path of the linked offset."
 
2258
msgstr "Вылучыўшы злучаны зрух і выканаўшы гэты загад, вылучыш выточны шлях злучанага зруху."
 
2259
 
 
2260
#: keys.xml:414(title)
 
2261
msgid "Combine"
 
2262
msgstr "Спалучэньне"
 
2263
 
 
2264
#: keys.xml:415(action)
 
2265
msgid "combine paths"
 
2266
msgstr "спалучыць шляхі"
 
2267
 
 
2268
#: keys.xml:416(note)
 
2269
msgid "This is different from grouping in that combined paths create one object."
 
2270
msgstr "Гэты загад адрозьніваецца ад ґрупаваньня тым, што спалучаныя шляхі ствараюць адзін шлях."
 
2271
 
 
2272
#: keys.xml:417(note)
 
2273
msgid "This is different from Union in that overlapping areas are not affected."
 
2274
msgstr "Гэты загад адрозьніваецца ад аб'яднаньня тым, што няма ўзьдзеяньня на вобласьці, якія накладваюцца."
 
2275
 
 
2276
#: keys.xml:418(note)
 
2277
msgid "Whether overlapping areas are filled is controlled by the Fill: winding/alternating switch on the Fill &amp; Stroke dialog."
 
2278
msgstr "Ці будуць запоўненыя абсягі, якія накладваюцца, вызначаецца парамэтрам запаўненьня перасячэньняў ў дыялёґу «Запаўненьня й контур»."
 
2279
 
 
2280
#: keys.xml:419(action)
 
2281
msgid "break paths apart"
 
2282
msgstr "разьбіць шляхі"
 
2283
 
 
2284
#: keys.xml:420(note)
 
2285
msgid "This attempts to break an object into constituent paths; it will fail if the object is one solid path."
 
2286
msgstr "Гэты загад спрабуе разьбіць аб'ект на складовыя шляхі, вынік будзе няўдалы, калі аб'ект — адзін суцэльны шлях."
 
2287
 
 
2288
#: keys.xml:424(title)
 
2289
msgid "Simplify"
 
2290
msgstr "Спрошчваньне"
 
2291
 
 
2292
#: keys.xml:425(action)
 
2293
msgid "simplify"
 
2294
msgstr "спросьціць"
 
2295
 
 
2296
#: keys.xml:426(note)
 
2297
msgid "This command attempts to simplify selected path(s) by removing extra nodes. It converts all objects to paths first."
 
2298
msgstr "Гэты загад спрабуе спросьціць вылучаныя шляхі, прыбіраючы лішнія вузлы. Спачатку ён ператварае ўсе аб'екты ў шляхі."
 
2299
 
 
2300
#: keys.xml:427(note)
 
2301
msgid "If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively."
 
2302
msgstr "Калі выканаеш гэты загад некалькі разоў у хуткай пасьлядоўнасьці, ён будзе дзейнічаць усё больш аґрэсіўна."
 
2303
 
 
2304
#: keys.xml:428(note)
 
2305
msgid "Invoking Simplify again after a pause restores the default threshold (settable in the Inkscape Preferences dialog)."
 
2306
msgstr "Выконваньне спрашчэньня ізноў пасьля паўзы аднаўляе прадвызначаны парог (вызначаецца ў настаўленьнях Inkscape)."
 
2307
 
 
2308
#: keys.xml:441(title)
 
2309
msgid "Select (mouse)"
 
2310
msgstr "Вылучэньне (з дапамогай мышы)"
 
2311
 
 
2312
#: keys.xml:442(action)
 
2313
msgid "select an object"
 
2314
msgstr "вылучыць аб'ект"
 
2315
 
 
2316
#: keys.xml:443(note)
 
2317
msgid "When you left-click on an object, previous selection is deselected."
 
2318
msgstr "Калі робіш пстрык левай па аб'екце, папярэдняе вылучэньне здымаецца."
 
2319
 
 
2320
#: keys.xml:444(action)
 
2321
#: keys.xml:613(action)
 
2322
#: keys.xml:623(action)
 
2323
#: keys.xml:942(action)
 
2324
#: keys.xml:981(action)
 
2325
#: keys.xml:1037(action)
 
2326
#: keys.xml:1069(action)
 
2327
#: keys.xml:1099(action)
 
2328
#: keys.xml:1414(action)
 
2329
msgid "toggle selection"
 
2330
msgstr "вылучыць/зьняць вылучэньне"
 
2331
 
 
2332
#: keys.xml:445(note)
 
2333
msgid "Shift+click adds an object to the current selection if it was not selected, or deselects it otherwise."
 
2334
msgstr "Shift+пстрык дадае аб'ект да бягучага вылучэньня, калі ён ня быў вылучаны, або здымае зь яго вылучэньне, калі вылучаны."
 
2335
 
 
2336
#: keys.xml:446(action)
 
2337
msgid "edit the object"
 
2338
msgstr "правіць аб'ект"
 
2339
 
 
2340
#: keys.xml:447(note)
 
2341
msgid "For paths, double clicking switches to Node tool; for shapes, to corresponding shape tool; for text, to Text tool."
 
2342
msgstr "Калі двойчы пстрыкнеш па шляху адбудзецца пераключэньне на прыладу Вузлы, па фіґуры — на адпаведную прыладу фіґуры, па тэксьце — на тэкставую прыладу."
 
2343
 
 
2344
#: keys.xml:448(note)
 
2345
msgid "For groups, double clicking performs the \"Enter group\" command (the group becomes a temporary layer)."
 
2346
msgstr "У выпадку ґруп, падвойны пстрык выконвае загад «Увайсьці ў ґрупу» (ґрупа становіцца часовым пластом)."
 
2347
 
 
2348
#: keys.xml:449(note)
 
2349
msgid "Double clicking in empty space switches to the parent layer in the hierarchy, if any."
 
2350
msgstr "Па падвойнмы пстрыку па пустой прасторы адбываецца пераключэньне на бацькоўскі пласт у гіерархіі, калі існуе."
 
2351
 
 
2352
#: keys.xml:453(title)
 
2353
msgid "Rubberband, touch selection"
 
2354
msgstr "Вылучэньне «гумовай стужкай» ці дотыкам"
 
2355
 
 
2356
#: keys.xml:454(action)
 
2357
#: keys.xml:1429(action)
 
2358
msgid "select by rubberband"
 
2359
msgstr "вылучыць «гумовай стужкай»"
 
2360
 
 
2361
#: keys.xml:455(note)
 
2362
msgid "Dragging around objects does \"rubberband\" selection; previous selection is deselected."
 
2363
msgstr "Працягваньне вакол аб'ектаў робіць вылучэньне «гумовай стужкай», ранейшае вылучэньне здымаецца."
 
2364
 
 
2365
#: keys.xml:456(action)
 
2366
msgid "add objects to selection"
 
2367
msgstr "дадаць аб'екты да вылучэньня"
 
2368
 
 
2369
#: keys.xml:457(note)
 
2370
msgid "Normally, you need to start from an empty space to initiate a rubberband."
 
2371
msgstr "Нармальна трэба пачаць з пустой прасторы каб пачаць «гумовую стужку»."
 
2372
 
 
2373
#: keys.xml:458(note)
 
2374
msgid "However, if you press Shift before dragging, Inkscape will do rubberband selection even if you start from an object."
 
2375
msgstr "Аднак, калі да перацягваньня націснуць Shift, то Inkscape пачне «гумовую стужку», нават калі пачнеш з аб'екту."
 
2376
 
 
2377
#: keys.xml:459(action)
 
2378
msgid "select by touch"
 
2379
msgstr "вылучыць з дапамогай дотыка"
 
2380
 
 
2381
#: keys.xml:460(note)
 
2382
msgid "Alt+dragging over objects selects those objects that are touched by the path."
 
2383
msgstr "Alt+перацягваньне па-над аб'ектамі вылучае аб'екты, да якіх дакрануўся шлях."
 
2384
 
 
2385
#: keys.xml:461(note)
 
2386
msgid "To start touch selection with Alt, you must have nothing selected; otherwise use Shift+Alt."
 
2387
msgstr "Каб пачаць вылучэньне дотыкам з Alt, нічога не павінна быць вылучана, іначай карыстайся Shift+Alt."
 
2388
 
 
2389
#: keys.xml:462(note)
 
2390
msgid "You can switch rubberband selection to touch selection and back while dragging by pressing/releasing Alt."
 
2391
msgstr "Можна пераключыцца з вылучэньня «гумкай» на вылучэньне дотыкам і нааадварот падчас перацягваньня націскаючы/адпускаючы Alt."
 
2392
 
 
2393
#: keys.xml:466(title)
 
2394
msgid "Select (keyboard)"
 
2395
msgstr "Вылучэньне (з дапамогай клявіятуры)"
 
2396
 
 
2397
#: keys.xml:467(action)
 
2398
msgid "select next object"
 
2399
msgstr "вылучыць наступны аб'ект"
 
2400
 
 
2401
#: keys.xml:468(action)
 
2402
msgid "select previous object"
 
2403
msgstr "вылучыць папярэдні аб'ект"
 
2404
 
 
2405
#: keys.xml:469(note)
 
2406
msgid "These keys pick objects in their z-order (Tab cycles from bottom to top, Shift+Tab cycles from top to bottom)."
 
2407
msgstr "Гэтыя клявішы выбіраюць аб'екты паводле іхнага z-парадку (Tab пераходзіць зь нізу ў гару, Shift+Tab — з гары ў ніз)."
 
2408
 
 
2409
#: keys.xml:470(note)
 
2410
msgid "Unless you did manual rearrangements, the last object you created is always on top."
 
2411
msgstr "Калі не было ручных пераўпарадкаваньняў, аб'ект, створаны апошнім, заўжды знаходзіцца ўгары."
 
2412
 
 
2413
#: keys.xml:471(note)
 
2414
msgid "As a result, if nothing is selected, pressing Shift+Tab once conveniently selects the object you created last."
 
2415
msgstr "Як вынік, калі нічога ня вылучана, аднаразовае націсканьне Shift+Tab зручна вылучае аб'ект, створаны апошнім."
 
2416
 
 
2417
#: keys.xml:472(note)
 
2418
#: keys.xml:474(note)
 
2419
msgid "This works on objects within the current layer (unless you change that in preferences)."
 
2420
msgstr "Гэты загад працуе з аб'ектамі на бягучым пласьце (калі ягоныя паводзіны не зьмененыя ў настаўленьнях)."
 
2421
 
 
2422
#: keys.xml:473(action)
 
2423
msgid "select all (current layer)"
 
2424
msgstr "вылучыць усё (на бягучым пласьце)"
 
2425
 
 
2426
#: keys.xml:475(action)
 
2427
msgid "select all (all layers)"
 
2428
msgstr "вылучыць усё (на ўсіх пластах)"
 
2429
 
 
2430
#: keys.xml:476(note)
 
2431
msgid "This works on objects in all visible and unlocked layers."
 
2432
msgstr "Гэты загад працуе з аб'ектамі на ўсіх бачных і адамкнутых пластах."
 
2433
 
 
2434
#: keys.xml:477(shortcut)
 
2435
#: keys.xml:479(keycap)
 
2436
#: keys.xml:647(shortcut)
 
2437
#: keys.xml:649(keycap)
 
2438
msgid "!"
 
2439
msgstr "!"
 
2440
 
 
2441
#: keys.xml:477(action)
 
2442
msgid "invert selection (current layer)"
 
2443
msgstr "інвэртаваць вылучэньне (на бягучым пласьце)"
 
2444
 
 
2445
#: keys.xml:478(note)
 
2446
msgid "This inverts selection (deselects what was selected and vice versa) in the current layer."
 
2447
msgstr "Гэты загад інвэртуе вылучэньне (здымае вылучэньне з вылучанага й г.д.) на бягучым пласьце."
 
2448
 
 
2449
#: keys.xml:479(action)
 
2450
msgid "invert selection (all layers)"
 
2451
msgstr "інвэртаваць вылучэньне (на ўсіх пластах)"
 
2452
 
 
2453
#: keys.xml:480(note)
 
2454
msgid "This inverts selection (deselects what was selected and vice versa) in visible and unlocked layers."
 
2455
msgstr "Гэты загад інвэртуе вылучэньне (здымае вылучэньне з вылучанага й г.д.) на бачных і адамкнутых пластах."
 
2456
 
 
2457
#: keys.xml:481(action)
 
2458
#: keys.xml:625(action)
 
2459
#: keys.xml:944(action)
 
2460
#: keys.xml:982(action)
 
2461
#: keys.xml:1039(action)
 
2462
#: keys.xml:1071(action)
 
2463
#: keys.xml:1101(action)
 
2464
#: keys.xml:1226(action)
 
2465
msgid "deselect"
 
2466
msgstr "зьняць вылучэньне"
 
2467
 
 
2468
#: keys.xml:482(keycap)
 
2469
#: keys.xml:500(keycap)
 
2470
#: keys.xml:811(keycap)
 
2471
#: keys.xml:812(keycap)
 
2472
#: keys.xml:1206(keycap)
 
2473
msgid "Backspace"
 
2474
msgstr "Backspace"
 
2475
 
 
2476
#: keys.xml:482(action)
 
2477
msgid "delete selection"
 
2478
msgstr "выдаліць вылучэньне"
 
2479
 
 
2480
#: keys.xml:486(title)
 
2481
msgid "Select within group, select under"
 
2482
msgstr "Вылучэньне унутры ґрупы, вылучэньне пад курсорам"
 
2483
 
 
2484
#: keys.xml:487(action)
 
2485
msgid "select within group"
 
2486
msgstr "вылучыць унутры ґрупы"
 
2487
 
 
2488
#: keys.xml:488(note)
 
2489
msgid "Ctrl+click selects the object at click point disregarding any levels of grouping that this object might belong to."
 
2490
msgstr "Ctrl+пстрык вылучае аб'ект у пункце пстрыку не зважаючы ні на якія роўні ўкладзенасьці, якія маюць дачыненьне да гэтага аб'екту."
 
2491
 
 
2492
#: keys.xml:489(action)
 
2493
msgid "toggle selection within group"
 
2494
msgstr "пераключыць вылучэньне ўнутры ґрупы"
 
2495
 
 
2496
#: keys.xml:490(action)
 
2497
#: keys.xml:612(action)
 
2498
#: keys.xml:941(action)
 
2499
#: keys.xml:980(action)
 
2500
#: keys.xml:1036(action)
 
2501
#: keys.xml:1068(action)
 
2502
#: keys.xml:1098(action)
 
2503
#: keys.xml:1413(action)
 
2504
msgid "select under"
 
2505
msgstr "вылучыць пад курсорам"
 
2506
 
 
2507
#: keys.xml:491(note)
 
2508
msgid "Alt+click selects the object at click point which is beneath (in z-order) the lowest selected object at click point."
 
2509
msgstr "Alt+пстрык вылучае аб'ект у пункце пстрыку, які пад (у z-парадку) найніжэйшага вылучанага аб'екту ў пункце пстрыку."
 
2510
 
 
2511
#: keys.xml:492(note)
 
2512
msgid "If the bottom object is reached, Alt+click again selects the top object. So, several Alt+clicks cycle through z-order stack at point."
 
2513
msgstr "Калі дасягнуты сподні аб'ект, то наступны Alt+пстрык вылучыць аб'ект угары. Т.ч. з дапамогай некалькіх Alt+пстрыкаў можна прайсьці праз увесь z-парадак у гэтым пункце."
 
2514
 
 
2515
#: keys.xml:493(note)
 
2516
#: keys.xml:509(note)
 
2517
msgid "On GNU/Linux, Alt+click and Alt+drag may be reserved by the window manager. Reconfigure it so you can use them in Inkscape."
 
2518
msgstr "Пры працы ў GNU/Linux Alt+пстрык і Alt+перацягваньне могуць перахоплівацца кіраўніком вакон. Перанастрой яго, каб імі можна было карыстацца ў Inkscape."
 
2519
 
 
2520
#: keys.xml:494(note)
 
2521
#: keys.xml:510(note)
 
2522
msgid "If your keyboard has a Meta key, you may wish to set your \"Modifier key\" to use it instead of Alt."
 
2523
msgstr "Калі твая клявіятура мае клявішу Meta, яе можна выкарыстоўваць замест Alt у якасьці «Клявішы-мадыфікатара»."
 
2524
 
 
2525
#: keys.xml:495(note)
 
2526
msgid "(Sometimes you can also use Ctrl+Alt+click (select under in groups) with the same effect as Alt+click.)"
 
2527
msgstr "(часам можна карыстацца Ctrl+Alt+пстрык (выбар пад у ґрупах) з тым жа вынікам, як пры Alt+пстрык.)"
 
2528
 
 
2529
#: keys.xml:496(action)
 
2530
msgid "toggle under"
 
2531
msgstr "пераключыць пад курсорам"
 
2532
 
 
2533
#: keys.xml:497(action)
 
2534
msgid "select under, in groups"
 
2535
msgstr "вылучыць пад курсорам, у ґрупе"
 
2536
 
 
2537
#: keys.xml:498(action)
 
2538
msgid "toggle under, in groups"
 
2539
msgstr "пераключыць пад курсорам, у ґрупах"
 
2540
 
 
2541
#: keys.xml:499(action)
 
2542
msgid "enter group"
 
2543
msgstr "увайсьці ў ґрупу"
 
2544
 
 
2545
#: keys.xml:500(action)
 
2546
msgid "go to parent group/layer"
 
2547
msgstr "перайсьці да бацькоўскай ґрупы/пласта"
 
2548
 
 
2549
#: keys.xml:504(title)
 
2550
msgid "Move (mouse)"
 
2551
msgstr "Перасоўваньне (з дапамогай мышы)"
 
2552
 
 
2553
#: keys.xml:505(action)
 
2554
msgid "select + move"
 
2555
msgstr "вылучыць і перасунуць"
 
2556
 
 
2557
#: keys.xml:506(note)
 
2558
msgid "Dragging an object selects it if it was not selected, then moves selection."
 
2559
msgstr "Перацягваньне аб'екту вылучае яго, калі ён ня быў выбраны, потым перасоўвае вылучэньне."
 
2560
 
 
2561
#: keys.xml:507(action)
 
2562
msgid "move selected"
 
2563
msgstr "пасунуць вылучанае"
 
2564
 
 
2565
#: keys.xml:508(note)
 
2566
msgid "Alt+drag moves the current selection (without selecting what is under cursor), no matter where you start the drag."
 
2567
msgstr "Alt+перацягваньне перасоўвае бягучае вылучэньне (не вылучаючы таго, што знаходзіцца пад курсорам), ня важна адкуль пачатае перацягваньне."
 
2568
 
 
2569
#: keys.xml:511(action)
 
2570
#: keys.xml:668(action)
 
2571
msgid "restrict movement to horizontal or vertical"
 
2572
msgstr "абмежаваць рух гарызантальным ці вэртыкальным"
 
2573
 
 
2574
#: keys.xml:512(action)
 
2575
#: keys.xml:672(action)
 
2576
#: keys.xml:1136(action)
 
2577
msgid "temporarily disable snapping"
 
2578
msgstr "часова абязьдзейніць прыцягваньне"
 
2579
 
 
2580
#: keys.xml:513(note)
 
2581
#: keys.xml:1137(note)
 
2582
msgid "This temporarily disables snapping to grid or guides when you are dragging with grid or guides on."
 
2583
msgstr "Гэты загад часова абязьдзейнівае прыцягваньне да сеткі ці накіроўных, калі перацягваеш з задзейнічанымі сеткай ці накіроўнымі."
 
2584
 
 
2585
#: keys.xml:514(action)
 
2586
#: keys.xml:675(action)
 
2587
msgid "drop a copy"
 
2588
msgstr "кінуць копію"
 
2589
 
 
2590
#: keys.xml:515(note)
 
2591
msgid "When dragging or transforming with mouse, each Space leaves a copy of the selected object."
 
2592
msgstr "Пры перацягваньні ці ператварэньні з дапамогай мышы, кожны Прагал пакідае копію вылучанага аб'екту."
 
2593
 
 
2594
#: keys.xml:516(note)
 
2595
#: keys.xml:677(note)
 
2596
msgid "You can press and hold Space while dragging for a nice \"trail.\""
 
2597
msgstr "Можна націснуць і трымаць Прагал падчас перацягваньня, каб атрымаць прыгожы «хвост»."
 
2598
 
 
2599
#: keys.xml:520(title)
 
2600
msgid "Move (keyboard)"
 
2601
msgstr "Перасоўваньне (з дапамогай клявіятуры)"
 
2602
 
 
2603
#: keys.xml:521(action)
 
2604
msgid "move selection by the nudge distance"
 
2605
msgstr "перасунуць вылучэньне на адлегласьць штуршка"
 
2606
 
 
2607
#: keys.xml:522(action)
 
2608
msgid "move selection by 10x nudge distance"
 
2609
msgstr "перасунуць вылучэньне на 10 адлегласьцяў штуршка"
 
2610
 
 
2611
#: keys.xml:523(note)
 
2612
#: keys.xml:688(note)
 
2613
#: keys.xml:1172(note)
 
2614
#: keys.xml:1458(note)
 
2615
msgid "The default nudge distance is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels)."
 
2616
msgstr "Прадвызначаная адлегласьць штуршка роўная 2 пкс (у піксэлях SVG, а не экрана)."
 
2617
 
 
2618
#: keys.xml:524(action)
 
2619
msgid "move selection by 1 pixel"
 
2620
msgstr "пасунуць вылучэньне на 1 піксэль"
 
2621
 
 
2622
#: keys.xml:525(action)
 
2623
msgid "move selection by 10 pixels"
 
2624
msgstr "пасунуцьвылучэньне на 10 піксэляў"
 
2625
 
 
2626
#: keys.xml:526(note)
 
2627
#: keys.xml:691(note)
 
2628
#: keys.xml:1175(note)
 
2629
#: keys.xml:1463(note)
 
2630
msgid "The actual distance for pixel movements depends on zoom level. Zoom in for finer movement."
 
2631
msgstr "Сапраўдная адлегласьць піксэльных зрухаў залежыць ад маштабу, Чым большы маштаб, тым дакладнейшы зрух."
 
2632
 
 
2633
#: keys.xml:530(title)
 
2634
msgid "Transform (mouse)"
 
2635
msgstr "Ператварэнрьне (з дапамогай мышы)"
 
2636
 
 
2637
#: keys.xml:531(action)
 
2638
msgid "toggle scale/rotation handles"
 
2639
msgstr "пераключыць ручкі зьмяненьня памеру/паварочваньня"
 
2640
 
 
2641
#: keys.xml:532(action)
 
2642
msgid "scale (with scale handles)"
 
2643
msgstr "зьмяніць памер (з дапамогай ручак зьмяненьня памеру)"
 
2644
 
 
2645
#: keys.xml:533(action)
 
2646
msgid "rotate or skew (with rotation handles)"
 
2647
msgstr "павернуць ці нахіліць (з дапамогай ручак паварочваньня)"
 
2648
 
 
2649
#: keys.xml:537(title)
 
2650
msgid "Scale by handles"
 
2651
msgstr "Зьмяненьне памеру з дапамогай ручак"
 
2652
 
 
2653
#: keys.xml:538(action)
 
2654
msgid "scale"
 
2655
msgstr "зьмяніць памер"
 
2656
 
 
2657
#: keys.xml:539(action)
 
2658
msgid "scale preserving aspect ratio"
 
2659
msgstr "зьмяніць памер захоўваючы стасунак бакоў"
 
2660
 
 
2661
#: keys.xml:540(action)
 
2662
msgid "symmetric transformation"
 
2663
msgstr "сымэтрычнае ператварэньне"
 
2664
 
 
2665
#: keys.xml:541(note)
 
2666
msgid "Holding Shift while transforming makes transformation symmetric around the center of the selection."
 
2667
msgstr "Утрымліваньне Shift падчас ператварэньня робіць ператварэньне сымэтрычным адносна цэнтру вылучэньня."
 
2668
 
 
2669
#: keys.xml:543(action)
 
2670
msgid "scale by integer"
 
2671
msgstr "зьмяніць памер на цэлы лік"
 
2672
 
 
2673
#: keys.xml:544(note)
 
2674
msgid "Hold Alt while scaling to limit scale to 2, 3, 4, etc. or 1/2, 1/3, 1/4 etc. of the initial size."
 
2675
msgstr "Націсьні Alt каб абмежаваць зьмененьне памеру да 2, 3, 4 і г.д. ці 1/2, 1/3, 1/4 і г.д. ад пачатковага памеру."
 
2676
 
 
2677
#: keys.xml:548(title)
 
2678
msgid "Scale (keyboard)"
 
2679
msgstr "Зьмяненьне памеру (з дапамогай клявіятуры)"
 
2680
 
 
2681
#: keys.xml:549(keycap)
 
2682
#: keys.xml:552(keycap)
 
2683
#: keys.xml:554(keycap)
 
2684
#: keys.xml:752(keycap)
 
2685
#: keys.xml:755(keycap)
 
2686
msgid "."
 
2687
msgstr "."
 
2688
 
 
2689
#: keys.xml:549(keycap)
 
2690
#: keys.xml:552(keycap)
 
2691
#: keys.xml:554(keycap)
 
2692
#: keys.xml:708(keycap)
 
2693
#: keys.xml:712(keycap)
 
2694
#: keys.xml:717(keycap)
 
2695
#: keys.xml:722(keycap)
 
2696
#: keys.xml:727(keycap)
 
2697
#: keys.xml:752(keycap)
 
2698
#: keys.xml:755(keycap)
 
2699
#: keys.xml:888(keycap)
 
2700
#: keys.xml:1319(keycap)
 
2701
#: keys.xml:1320(keycap)
 
2702
#: keys.xml:1329(keycap)
 
2703
#: keys.xml:1330(keycap)
 
2704
msgid "&gt;"
 
2705
msgstr "&gt;"
 
2706
 
 
2707
#: keys.xml:549(action)
 
2708
msgid "scale selection up by the scale step"
 
2709
msgstr "павялічыць вылучэньне на крок зьмяненьня памеру"
 
2710
 
 
2711
#: keys.xml:550(shortcut)
 
2712
#: keys.xml:553(keycap)
 
2713
#: keys.xml:555(keycap)
 
2714
#: keys.xml:753(shortcut)
 
2715
#: keys.xml:756(keycap)
 
2716
msgid ","
 
2717
msgstr ","
 
2718
 
 
2719
#: keys.xml:550(keycap)
 
2720
#: keys.xml:553(keycap)
 
2721
#: keys.xml:555(keycap)
 
2722
#: keys.xml:708(keycap)
 
2723
#: keys.xml:711(keycap)
 
2724
#: keys.xml:716(keycap)
 
2725
#: keys.xml:721(keycap)
 
2726
#: keys.xml:726(keycap)
 
2727
#: keys.xml:753(keycap)
 
2728
#: keys.xml:756(keycap)
 
2729
#: keys.xml:888(keycap)
 
2730
#: keys.xml:1321(keycap)
 
2731
#: keys.xml:1322(keycap)
 
2732
#: keys.xml:1331(keycap)
 
2733
#: keys.xml:1332(keycap)
 
2734
msgid "&lt;"
 
2735
msgstr "&lt;"
 
2736
 
 
2737
#: keys.xml:550(action)
 
2738
msgid "scale selection down by the scale step"
 
2739
msgstr "зьменшыць вылучэньне на крок зьмяненьня памеру"
 
2740
 
 
2741
#: keys.xml:551(note)
 
2742
#: keys.xml:754(note)
 
2743
msgid "The default scale step is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels)."
 
2744
msgstr "Прадвызначаны крок зьмяненьня памеру — 2 пкс (у адзінках SVG, а не экрану)."
 
2745
 
 
2746
#: keys.xml:552(action)
 
2747
msgid "scale selection to 200%"
 
2748
msgstr "зьмяніць памер да 200%"
 
2749
 
 
2750
#: keys.xml:553(action)
 
2751
msgid "scale selection to 50%"
 
2752
msgstr "зьмяніць памер да 50%"
 
2753
 
 
2754
#: keys.xml:554(action)
 
2755
msgid "scale selection up by 1 pixel"
 
2756
msgstr "павялічыць памер вылучэньня на 1 піксэль"
 
2757
 
 
2758
#: keys.xml:555(action)
 
2759
msgid "scale selection down by 1 pixel"
 
2760
msgstr "зьменшыць памер вылучэньня на 1 піксэль"
 
2761
 
 
2762
#: keys.xml:556(note)
 
2763
#: keys.xml:730(note)
 
2764
#: keys.xml:757(note)
 
2765
msgid "The actual size increment for pixel scaling depends on zoom level. Zoom in for finer scaling."
 
2766
msgstr "Сапраўднае павелічэньне памеру папіксэльнага павелічэньня залежыць ад маштабу. Наблізь для лепшага выніку."
 
2767
 
 
2768
#: keys.xml:557(note)
 
2769
#: keys.xml:758(note)
 
2770
msgid "Scaling is uniform around the center, so that the size increment applies to the larger of the two dimensions."
 
2771
msgstr "Памер зьмяняецца аднастайна вакол цэнтру, таму павелічэньне памеру выкарыстоўваецца да большага з двух вымераў."
 
2772
 
 
2773
#: keys.xml:561(title)
 
2774
msgid "Rotate/skew by handles"
 
2775
msgstr "Паварочваньне/нахільваньне з дапамогай ручак"
 
2776
 
 
2777
#: keys.xml:562(action)
 
2778
msgid "rotate or skew"
 
2779
msgstr "павернуць ці нахіліць"
 
2780
 
 
2781
#: keys.xml:563(action)
 
2782
msgid "snap skew angle"
 
2783
msgstr "абмежаваць вугал нахілу"
 
2784
 
 
2785
#: keys.xml:564(note)
 
2786
msgid "Holding Ctrl when dragging a skew (non-corner) handle snaps the skew angle to angle steps (default 15 degrees)."
 
2787
msgstr "Трыманьне Ctrl падчас перацягваньня нахільнай (някутняй) ручкі абмяжоўвае вугал нахілу крокам вугла (прадвызначаны — 15 ґрадусаў)."
 
2788
 
 
2789
#: keys.xml:565(action)
 
2790
msgid "snap rotation angle"
 
2791
msgstr "абмежаваць вугал павароту"
 
2792
 
 
2793
#: keys.xml:566(note)
 
2794
msgid "Holding Ctrl when dragging a rotation (corner) handle snaps the rotation angle to angle steps (default 15 degrees)."
 
2795
msgstr "Трыманьне Ctrl падчас перацягваньня паваротнай (кутняй) ручкі абмяжоўвае вугал павароту крокам вугла (прадвызначаны — 15 ґрадусаў)."
 
2796
 
 
2797
#: keys.xml:570(title)
 
2798
msgid "Rotate (keyboard)"
 
2799
msgstr "Паварочваньне (з дапамогай клявіятуры)"
 
2800
 
 
2801
#: keys.xml:571(shortcut)
 
2802
#: keys.xml:573(keycap)
 
2803
#: keys.xml:574(keycap)
 
2804
#: keys.xml:736(shortcut)
 
2805
#: keys.xml:738(keycap)
 
2806
#: keys.xml:739(keycap)
 
2807
#: keys.xml:740(keycap)
 
2808
#: keys.xml:741(keycap)
 
2809
#: keys.xml:765(shortcut)
 
2810
#: keys.xml:767(keycap)
 
2811
#: keys.xml:890(keycap)
 
2812
#: keys.xml:998(shortcut)
 
2813
#: keys.xml:1000(keycap)
 
2814
#: keys.xml:1349(keycap)
 
2815
#: keys.xml:1350(keycap)
 
2816
msgid "["
 
2817
msgstr "["
 
2818
 
 
2819
#: keys.xml:571(shortcut)
 
2820
#: keys.xml:573(keycap)
 
2821
#: keys.xml:574(keycap)
 
2822
#: keys.xml:736(shortcut)
 
2823
#: keys.xml:738(keycap)
 
2824
#: keys.xml:739(keycap)
 
2825
#: keys.xml:740(keycap)
 
2826
#: keys.xml:741(keycap)
 
2827
#: keys.xml:765(shortcut)
 
2828
#: keys.xml:767(keycap)
 
2829
#: keys.xml:890(keycap)
 
2830
#: keys.xml:998(shortcut)
 
2831
#: keys.xml:1000(keycap)
 
2832
#: keys.xml:1349(keycap)
 
2833
#: keys.xml:1350(keycap)
 
2834
msgid "]"
 
2835
msgstr "]"
 
2836
 
 
2837
#: keys.xml:571(action)
 
2838
msgid "rotate selection by the angle step"
 
2839
msgstr "павернуць вылучэньне на замацаваны вугал"
 
2840
 
 
2841
#: keys.xml:572(note)
 
2842
#: keys.xml:766(note)
 
2843
msgid "The default angle step is 15 degrees. ] rotates clockwise, [ rotates counterclockwise."
 
2844
msgstr "Прадвызначаны крок вугла — 15 ґрадусаў. ] паварочвае за стрэлкай, [ — супраць."
 
2845
 
 
2846
#: keys.xml:573(action)
 
2847
msgid "rotate selection by 90 degrees"
 
2848
msgstr "павернуць вылучэньне на 90 ґрадусаў"
 
2849
 
 
2850
#: keys.xml:574(action)
 
2851
msgid "rotate selection by 1 pixel"
 
2852
msgstr "павернуць вылучэньне на 1 піксэль"
 
2853
 
 
2854
#: keys.xml:575(note)
 
2855
#: keys.xml:768(note)
 
2856
#: keys.xml:1353(note)
 
2857
msgid "The actual angle for pixel rotation depends on zoom level. Zoom in for finer movement."
 
2858
msgstr "Сапраўдны вугал піксэльнага павароту залежыць ад маштабу. Чым большы маштаб, тым лепшы зрух."
 
2859
 
 
2860
#: keys.xml:576(note)
 
2861
msgid "These commands use the rotation center, draggable in Selector (by default it's in geometric center)."
 
2862
msgstr "Гэтыя загады выкарыстоўваюць цэнтар павароту, які можна перацягваць Вылучальнікам (на пачатку ён у ґеамэтрычным цэнтры)."
 
2863
 
 
2864
#: keys.xml:580(title)
 
2865
msgid "Flip"
 
2866
msgstr "Перакульваньне"
 
2867
 
 
2868
#: keys.xml:581(keycap)
 
2869
#: keys.xml:774(keycap)
 
2870
msgid "h"
 
2871
msgstr "h"
 
2872
 
 
2873
#: keys.xml:581(action)
 
2874
msgid "flip selection horizontally"
 
2875
msgstr "гарызантальна перакуліць вылучэньне"
 
2876
 
 
2877
#: keys.xml:582(keycap)
 
2878
#: keys.xml:775(keycap)
 
2879
msgid "v"
 
2880
msgstr "v"
 
2881
 
 
2882
#: keys.xml:582(action)
 
2883
msgid "flip selection vertically"
 
2884
msgstr "вэртыкальна перакуліць вылучэньне"
 
2885
 
 
2886
#: keys.xml:583(note)
 
2887
msgid "If the tool is in rotate mode (rotation center visible), that center becomes the axis of flipping; otherwise it flips around geometric center of selection."
 
2888
msgstr "Калі прылада ў рэжыме паварочваньня (бачны цэнтар павароту), гэты цэнтар становіцца восьсю перакульваньня, іначай ён перакульваецца адносна гэамэтрычнага цэнтру вылучэньня."
 
2889
 
 
2890
#: keys.xml:587(title)
 
2891
msgid "Rotation center"
 
2892
msgstr "Цэнтар паварочваньня"
 
2893
 
 
2894
#: keys.xml:588(action)
 
2895
msgid "move rotation center"
 
2896
msgstr "пасунуць цэнтар паварочваньня"
 
2897
 
 
2898
#: keys.xml:589(note)
 
2899
msgid "Moved rotation center remembers and saves its position for (all) selected object(s); you can reset it."
 
2900
msgstr "Перасунуты цэнтар паварочваньня запамінае сваё становішча для ўсіх вылучаных аб'ектаў, яго можна вернуць назад."
 
2901
 
 
2902
#: keys.xml:590(action)
 
2903
msgid "move without snapping"
 
2904
msgstr "пасунуць без прыцягваньня"
 
2905
 
 
2906
#: keys.xml:591(action)
 
2907
msgid "reset rotation center"
 
2908
msgstr "вернуць цэнтар павароту"
 
2909
 
 
2910
#: keys.xml:592(note)
 
2911
msgid "Resetting rotation center moves it back to the geometric center of the object's or selection's bounding box."
 
2912
msgstr "Вяртаньне цэнтру павароту пераносіць яго назад у ґеамэтрычны цэнтар аб'екта ці абмежавальнай рамкі вылучэньня."
 
2913
 
 
2914
#: keys.xml:596(title)
 
2915
#: keys.xml:859(title)
 
2916
#: keys.xml:1204(title)
 
2917
msgid "Cancel"
 
2918
msgstr "Адмяніць"
 
2919
 
 
2920
#: keys.xml:597(action)
 
2921
msgid "cancel rubberband, move, transformation"
 
2922
msgstr "адмяніць «гумовую стужку», перасоўваньне, ператварэньне"
 
2923
 
 
2924
#: keys.xml:598(note)
 
2925
msgid "Press Esc while mouse button is still down to cancel rubberband selection, move, or transformation of any kind."
 
2926
msgstr "Націсьні Esc пры націснутай кнопцы мышы каб скасаваць вылучэньне «гумовай стужкай», перасоўваньне ці ператварэньне любога тыпу."
 
2927
 
 
2928
#: keys.xml:610(title)
 
2929
msgid "Select objects (mouse)"
 
2930
msgstr "Вылучэньне аб'ектаў (з дапамогай мышы)"
 
2931
 
 
2932
#: keys.xml:611(action)
 
2933
msgid "click a non-selected object to select"
 
2934
msgstr "пстрыкні нявылучаны аб'ект, каб вылучыць яго"
 
2935
 
 
2936
#: keys.xml:614(note)
 
2937
msgid "These work the same as in Selector. The nodes or handles of the single selected object become editable."
 
2938
msgstr "Гэты загад працуе гэтаксама як Вылучальнік. Вузлы ці ручкі асобнага вылучанага аб'екту стаюцца праўнымі."
 
2939
 
 
2940
#: keys.xml:618(title)
 
2941
msgid "Select nodes (mouse)"
 
2942
msgstr "Вылучэньне вузлоў (з дапамогай мышы)"
 
2943
 
 
2944
#: keys.xml:619(action)
 
2945
msgid "select a node"
 
2946
msgstr "вылучыць вузел"
 
2947
 
 
2948
#: keys.xml:620(note)
 
2949
msgid "Clicking on a node selects it."
 
2950
msgstr "Пстрык па вузьле вылучае яго."
 
2951
 
 
2952
#: keys.xml:621(action)
 
2953
msgid "select two adjacent nodes"
 
2954
msgstr "вылучыць два суседнія вузлы"
 
2955
 
 
2956
#: keys.xml:622(note)
 
2957
msgid "Clicking on a selected path between the nodes selects the two nodes closest to the click point."
 
2958
msgstr "Пстрык па вылучаным шляху між двума вузламі вылучае два вузлы, найбліжэйшыя да пункту пстрыку."
 
2959
 
 
2960
#: keys.xml:624(note)
 
2961
msgid "This adds/removes a node (if clicked on node) or two nodes (if clicked on path) to/from the node selection."
 
2962
msgstr "Гэты загад дадае/выдаляе вузел (калі пстрык па вузьле) ці два вузлы (калі пстрык па шляху) да/з вылучэньня вузлоў."
 
2963
 
 
2964
#: keys.xml:626(note)
 
2965
msgid "Clicking in an empty space deselects all selected nodes. Next click will deselect the object."
 
2966
msgstr "Пстрык па пустой прасторы здымае вылучэньне з усіх вылучаных вузлоў. Наступны пстрык здымае вылучэньне з усяго аб'екту."
 
2967
 
 
2968
#: keys.xml:630(title)
 
2969
msgid "Rubberband selection"
 
2970
msgstr "Вылучэньне «гумовай стужкай»"
 
2971
 
 
2972
#: keys.xml:631(action)
 
2973
msgid "select multiple nodes"
 
2974
msgstr "вылучыць некалькі вузлоў"
 
2975
 
 
2976
#: keys.xml:632(note)
 
2977
msgid "Dragging around nodes does \"rubberband\" selection; previous node selection is deselected."
 
2978
msgstr "Перацягваньне вакол вузлоў робіць вылучэньне «гумовай стужкай», ранейшае вылучэньне здымаецца."
 
2979
 
 
2980
#: keys.xml:633(action)
 
2981
msgid "add nodes to selection"
 
2982
msgstr "дадаць вузлы да вылучэньня"
 
2983
 
 
2984
#: keys.xml:634(note)
 
2985
msgid "Normally, you need to start from a point not over a path or a node to initiate a rubberband."
 
2986
msgstr "Звычайна, «гумовую стужку» трэба пачынаць з пункту, які не знаходзіцца на шляху ці вузьле."
 
2987
 
 
2988
#: keys.xml:635(note)
 
2989
msgid "However, if you press Shift before dragging, Inkscape will do rubberband selection even if you start over the path."
 
2990
msgstr "Аднак, калі перад перацягваньнем націснуць Shift, то Inkscape пачне «гумовую стужку» нават, калі пачаць яе на шляху."
 
2991
 
 
2992
#: keys.xml:639(title)
 
2993
msgid "Select nodes (keyboard)"
 
2994
msgstr "Вылучэньне вузлоў (з дапамогай клявіятурай)"
 
2995
 
 
2996
#: keys.xml:640(action)
 
2997
msgid "select next node"
 
2998
msgstr "вылучыць наступны вузел"
 
2999
 
 
3000
#: keys.xml:641(action)
 
3001
msgid "select previous node"
 
3002
msgstr "вылучыць папярэдні вузел"
 
3003
 
 
3004
#: keys.xml:642(note)
 
3005
msgid "These keys select nodes within the selected path."
 
3006
msgstr "Гэтыя клявішы вылучаюць вузлы ўнутры вылучана шляху."
 
3007
 
 
3008
#: keys.xml:643(action)
 
3009
msgid "select all nodes in subpath(s)"
 
3010
msgstr "вылучыць усе вузлы ў падшляху"
 
3011
 
 
3012
#: keys.xml:644(note)
 
3013
msgid "If the path has multiple subpaths and some nodes selected, this selects all only in subpaths with already selected nodes."
 
3014
msgstr "Калі шлях мае некалькі падшляхоў, і некаторыя вузлы вылучаныя, гэты загад вылучыць усё толькі ў падшляхах з ужо вылучанымі вузламі."
 
3015
 
 
3016
#: keys.xml:645(action)
 
3017
msgid "select all nodes in path"
 
3018
msgstr "вылучыць усе вузлы шляху"
 
3019
 
 
3020
#: keys.xml:646(note)
 
3021
msgid "This selects all nodes in the entire path."
 
3022
msgstr "Гэты загад вылучае ўсе вузлы ва ўсім шляху."
 
3023
 
 
3024
#: keys.xml:647(action)
 
3025
msgid "invert selection in subpath(s)"
 
3026
msgstr "інвэртаваць вылучэньне ў падшляхах"
 
3027
 
 
3028
#: keys.xml:648(note)
 
3029
msgid "If the path has multiple subpaths and some nodes selected, this inverts selection only in subpaths with already selected nodes."
 
3030
msgstr "Калі шлях мае некалькі падшляхоў, і некаторыя вузлы вылучаныя, гэты загад інвэртуе вылучэньне толькі ў падшляхах з ужо вылучанымі вузламі."
 
3031
 
 
3032
#: keys.xml:649(action)
 
3033
msgid "invert selection in path"
 
3034
msgstr "інвэртаваць вылучэньне ў шляху"
 
3035
 
 
3036
#: keys.xml:650(note)
 
3037
msgid "This inverts selection (deselects what was selected and vice versa) in the entire path."
 
3038
msgstr "Гэты загад інвэртуе вылучэньне (здымае вылучэньне з вылучанага й наадварот) ва ўсім шляху."
 
3039
 
 
3040
#: keys.xml:651(action)
 
3041
msgid "deselect all nodes"
 
3042
msgstr "зьняць вылучэньне з усіх вузлоў"
 
3043
 
 
3044
#: keys.xml:655(title)
 
3045
msgid "Grow/shrink node selection"
 
3046
msgstr "Зьмяншэньне/павелічэньне вылучэньня вузлоў"
 
3047
 
 
3048
#: keys.xml:656(action)
 
3049
#: keys.xml:657(action)
 
3050
msgid "grow/shrink selection (spatial)"
 
3051
msgstr "зьмяншэньне/павелічэньне вылучэньня (прасторавае)"
 
3052
 
 
3053
#: keys.xml:658(action)
 
3054
#: keys.xml:659(action)
 
3055
msgid "grow/shrink selection (along path)"
 
3056
msgstr "павялічыць/зьменшыць вылучэньне (уздоўж шляху)"
 
3057
 
 
3058
#: keys.xml:660(note)
 
3059
msgid "Your mouse pointer must be over a node for growing/shrinking."
 
3060
msgstr "Курсор мышы мусіць быць па-над вузлом каб павялічыць/зьменшыць."
 
3061
 
 
3062
#: keys.xml:661(note)
 
3063
msgid "Each key press or wheel click selects the nearest unselected node or deselects the farthest selected node."
 
3064
msgstr "Кожнае націсканьне клявішы ці пстрык колам вылучае найбліжэйшы нявылучаны вузел ці здымае вылучэньне з найдалейшага вылучанага вузла."
 
3065
 
 
3066
#: keys.xml:662(note)
 
3067
msgid "Distance to nodes can be calculated directly (spatial mode) or along path."
 
3068
msgstr "Адлегласьць да вузлоў можна палічыць наўпрост (прасторавы рэжым) ці ўздоўж шляху."
 
3069
 
 
3070
#: keys.xml:666(title)
 
3071
msgid "Move nodes (mouse)"
 
3072
msgstr "Перасоўваньне вузлоў (з дапамогай мышы)"
 
3073
 
 
3074
#: keys.xml:667(action)
 
3075
msgid "move selected nodes"
 
3076
msgstr "пасунуць вылучаныя вузлы"
 
3077
 
 
3078
#: keys.xml:669(action)
 
3079
msgid "move along handles"
 
3080
msgstr "перасунуць уздоўж ручак"
 
3081
 
 
3082
#: keys.xml:670(note)
 
3083
msgid "This restricts movement to the directions of the node's handles, their continuations and perpendiculars (total 8 snaps)."
 
3084
msgstr "Абмяжоўвае рух напрамкамі ручак вузла, іхнымі працягамі й прастастаўнікамі (агулам 8 напрамкаў)."
 
3085
 
 
3086
#: keys.xml:671(note)
 
3087
msgid "If the node has straight lines on one or both sides, this will snap it to these lines' directions and perpendiculars instead."
 
3088
msgstr "Калі вузел мае прамыя лініі на адным ці абодвух баках, то рух будзе абмежаваны напрамкамі й прастастаўнікамі гэтых ліній."
 
3089
 
 
3090
#: keys.xml:673(action)
 
3091
msgid "drag out handle"
 
3092
msgstr "выцягнуць ручку"
 
3093
 
 
3094
#: keys.xml:674(note)
 
3095
msgid "If a node has a retracted handle, dragging with Shift lets you drag it out of the node."
 
3096
msgstr "Калі вузел мае ўцягнутую ручку, перацягваньне з Shift дазволіць выцягнуць ручку ў напрамку ад ручкі."
 
3097
 
 
3098
#: keys.xml:676(note)
 
3099
msgid "When dragging nodes with mouse, each Space leaves a copy of the selected object."
 
3100
msgstr "Калі перацягваеш вузлы мышай, кожны Прагал пакідае копію вылучанага аб'екту."
 
3101
 
 
3102
#: keys.xml:678(action)
 
3103
msgid "sculpt selected nodes"
 
3104
msgstr "ляпіць вылучаныя вузлы"
 
3105
 
 
3106
#: keys.xml:679(note)
 
3107
msgid "Sculpting moves the selected nodes so that the dragged node moves all the way, the farthest selected nodes stay put; all intermediate selected nodes move intermediate distances, governed by a bell-like curve."
 
3108
msgstr "Лепка перасоўвае вылучаныя вузлы такім чынам, што вузел, які перацягваецца, рухаецца на ўсю адлегласьць, самыя далёкія вылучаныя вузлы застаюцца нерухомымі, а прамежкавыя вузлы перасоўваюцца на адлегласьць, адмежаваную звонападобнай крывой."
 
3109
 
 
3110
#: keys.xml:680(note)
 
3111
msgid "Sculpting is pressure-sensitive with a tablet; press harder for a blunter drag profile, press lightly for a sharper profile."
 
3112
msgstr "Лепка адчувальная да націску, калі выкарыстоўваецца пляншэт, націскай моцна дзеля тупога профілю, слаба — дзеля вострага."
 
3113
 
 
3114
#: keys.xml:681(note)
 
3115
msgid "To stop sculpting without losing the pressure-sensitive profile, release Alt first and then lift the pen."
 
3116
msgstr "Каб спыніць лепку не губляючы профілю націску спачатку адпусьці Alt, а пасьля падымі пяро."
 
3117
 
 
3118
#: keys.xml:685(title)
 
3119
msgid "Move nodes (keyboard)"
 
3120
msgstr "Перасоўваньне вузлоў (з дапамогай клявіятуры)"
 
3121
 
 
3122
#: keys.xml:686(action)
 
3123
msgid "move selected node(s) by the nudge distance"
 
3124
msgstr "перасунуць вылучаныя вузлы на адлегласьць штуршка"
 
3125
 
 
3126
#: keys.xml:687(action)
 
3127
msgid "move selected node(s) by 10x nudge distance"
 
3128
msgstr "перасунуць вылучаныя вузлы на 10 адлегласьцяў штуршка"
 
3129
 
 
3130
#: keys.xml:689(action)
 
3131
msgid "move selected node(s) by 1 pixel"
 
3132
msgstr "пасунуць вылучаныя вузлы на 1 піксэль"
 
3133
 
 
3134
#: keys.xml:690(action)
 
3135
msgid "move selected node(s) by 10 pixels"
 
3136
msgstr "пасунуць вылучаныяі вузлы на 10 піксэляў"
 
3137
 
 
3138
#: keys.xml:695(title)
 
3139
msgid "Move node handle (mouse)"
 
3140
msgstr "Перасоўваньне ручкі вузла (з дапамогай мышы)"
 
3141
 
 
3142
#: keys.xml:696(action)
 
3143
msgid "move a node handle"
 
3144
msgstr "пасунуць ручку вузла"
 
3145
 
 
3146
#: keys.xml:697(action)
 
3147
#: keys.xml:1163(action)
 
3148
msgid "snap the handle to angle steps"
 
3149
msgstr "абмежаваць ручку крокам вугла"
 
3150
 
 
3151
#: keys.xml:698(note)
 
3152
msgid "The default angle step is 15 degrees. This also snaps to the handle's original angle, its continuation and perpendiculars."
 
3153
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. Гэты загад таксама абмяжоўвае спачатны вугал ручкі, ейныя працягі й прастастаўнікі."
 
3154
 
 
3155
#: keys.xml:699(action)
 
3156
msgid "rotate both handles"
 
3157
msgstr "павернуць абедзьве ручкі"
 
3158
 
 
3159
#: keys.xml:700(action)
 
3160
msgid "lock the handle length"
 
3161
msgstr "замкнуць даўжыню ручкі"
 
3162
 
 
3163
#: keys.xml:701(note)
 
3164
msgid "Ctrl, Shift, Alt can be combined when dragging handles."
 
3165
msgstr "Ctrl, Shift, Alt можна выкарыстоўваць разам падчас перацягваньня ручак."
 
3166
 
 
3167
#: keys.xml:702(action)
 
3168
msgid "retract the handle"
 
3169
msgstr "уцягнуць ручку"
 
3170
 
 
3171
#: keys.xml:703(note)
 
3172
msgid "Retracted handle is zero length; use Shift+drag to drag it back out."
 
3173
msgstr "Уцягнутая ручка мае нулявую даўжыню, выкарыстоўвай Shift+перацягваньне каб выцягнуць яе назад."
 
3174
 
 
3175
#: keys.xml:707(title)
 
3176
msgid "Scale handle (1 node selected)"
 
3177
msgstr "Зьмяненьне памеру ручак (вылучаны 1 вузел)"
 
3178
 
 
3179
#: keys.xml:708(action)
 
3180
msgid "contract/expand both handles by scale step"
 
3181
msgstr "зьмяніць памер абедзьвюх ручак на крок зьмяненьня памеру"
 
3182
 
 
3183
#: keys.xml:709(note)
 
3184
msgid "The default scale step is 2 px (SVG pixel units, not screen pixels). May apply to more than one node."
 
3185
msgstr "Прадвызначаны крок зьмяненьня памеру роўны 2 пкс (у піксэлях SVG, а не экрана). Можна выкарыстоўваць больш, як да аднаго вузла."
 
3186
 
 
3187
#: keys.xml:711(keycap)
 
3188
#: keys.xml:712(keycap)
 
3189
#: keys.xml:738(keycap)
 
3190
msgid "Left Ctrl"
 
3191
msgstr "Левы Ctrl"
 
3192
 
 
3193
#: keys.xml:713(action)
 
3194
msgid "scale left handle by the scale step"
 
3195
msgstr "зьмяніць памер левай ручкі на крок зьмяненьня памеру"
 
3196
 
 
3197
#: keys.xml:716(keycap)
 
3198
#: keys.xml:717(keycap)
 
3199
#: keys.xml:739(keycap)
 
3200
msgid "Right Ctrl"
 
3201
msgstr "Правы Ctrl"
 
3202
 
 
3203
#: keys.xml:718(action)
 
3204
msgid "scale right handle by the scale step"
 
3205
msgstr "зьмяніць памер правай ручкі на крок зьмяненьня памеру"
 
3206
 
 
3207
#: keys.xml:721(keycap)
 
3208
#: keys.xml:722(keycap)
 
3209
#: keys.xml:740(keycap)
 
3210
msgid "Left Alt"
 
3211
msgstr "Левы Alt"
 
3212
 
 
3213
#: keys.xml:723(action)
 
3214
msgid "scale left handle by 1 pixel"
 
3215
msgstr "зьмяніць памер левай ручкі на 1 піксэль"
 
3216
 
 
3217
#: keys.xml:726(keycap)
 
3218
#: keys.xml:727(keycap)
 
3219
#: keys.xml:741(keycap)
 
3220
msgid "Right Alt"
 
3221
msgstr "Правы Alt"
 
3222
 
 
3223
#: keys.xml:728(action)
 
3224
msgid "scale right handle by 1 pixel"
 
3225
msgstr "зьмяніць памер правай ручкі на 1 піксэль"
 
3226
 
 
3227
#: keys.xml:731(note)
 
3228
msgid "Instead of the &lt; and &gt; keys, you can use the , (comma) and . (period) keys respectively."
 
3229
msgstr "Замест клявішаў &lt; і &gt; можна карыстацца , (коскай) і . (кропкай) адпаведна."
 
3230
 
 
3231
#: keys.xml:735(title)
 
3232
msgid "Rotate handle (1 node selected)"
 
3233
msgstr "Паварочваньне ручкі (вылучаная 1 ручка)"
 
3234
 
 
3235
#: keys.xml:736(action)
 
3236
msgid "rotate both handles by the angle step"
 
3237
msgstr "павернуць абедзьве ручкі на крок вугла"
 
3238
 
 
3239
#: keys.xml:737(note)
 
3240
msgid "The default angle step is 15 degrees. ] rotates clockwise, [ rotates counterclockwise. May apply to more than one node."
 
3241
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. ] паварочвае за стрэлкай, [ — супраць. Можна ўжываць больш, чым да аднаго вузла."
 
3242
 
 
3243
#: keys.xml:738(action)
 
3244
msgid "rotate left handle by the angle step"
 
3245
msgstr "павернуць левую ручку на крок вугла"
 
3246
 
 
3247
#: keys.xml:739(action)
 
3248
msgid "rotate right handle by the angle step"
 
3249
msgstr "павернуць правую ручку на крок вугла"
 
3250
 
 
3251
#: keys.xml:740(action)
 
3252
msgid "rotate left handle by 1 pixel"
 
3253
msgstr "павернуць левую ручку на 1 піксэль"
 
3254
 
 
3255
#: keys.xml:741(action)
 
3256
msgid "rotate right handle by 1 pixel"
 
3257
msgstr "павернуць правую ручку на 1 піксэль"
 
3258
 
 
3259
#: keys.xml:745(title)
 
3260
msgid "Handles visibility"
 
3261
msgstr "Бачнасьць ручак"
 
3262
 
 
3263
#: keys.xml:746(action)
 
3264
msgid "toggle handles"
 
3265
msgstr "схаваць/паказаць ручкі"
 
3266
 
 
3267
#: keys.xml:749(title)
 
3268
msgid "Scale nodes (&gt;1 nodes selected)"
 
3269
msgstr "Зьмяненьне памеру ручак (вылучана &gt;1 вузел)"
 
3270
 
 
3271
#: keys.xml:750(note)
 
3272
msgid "These commands scale the selected nodes as if they were an \"object\"."
 
3273
msgstr "Гэтыя загады зьмяняе памер вылучаных вузлоў, нібыта яны — «аб'ект»."
 
3274
 
 
3275
#: keys.xml:751(note)
 
3276
msgid "If mouse is over a node, that node becomes the axis of scaling; otherwise it scales around geometric center of selected nodes."
 
3277
msgstr "Калі мыш па-над вузлом, гэты вузел будзе восьсю зьмяненьня памеру, калі не, то зьмяненьне памеру адбываецца вакол ґеамэтрычнага цэнтру вылучаных вузлоў."
 
3278
 
 
3279
#: keys.xml:752(action)
 
3280
msgid "scale nodes up by the scale step"
 
3281
msgstr "павялічыць вузлы на 1 крок"
 
3282
 
 
3283
#: keys.xml:753(action)
 
3284
msgid "scale nodes down by the scale step"
 
3285
msgstr "зьменшыць вузлы на 1 крок"
 
3286
 
 
3287
#: keys.xml:755(action)
 
3288
msgid "scale nodes up by 1 pixel"
 
3289
msgstr "павялічыць вузлы на 1 піксэль"
 
3290
 
 
3291
#: keys.xml:756(action)
 
3292
msgid "scale nodes down by 1 pixel"
 
3293
msgstr "зьменшыць вызлы на 1 піксэль"
 
3294
 
 
3295
#: keys.xml:762(title)
 
3296
msgid "Rotate nodes (&gt;1 nodes selected)"
 
3297
msgstr "Павернуць вузлы (вылучана &gt; 1 вузел)"
 
3298
 
 
3299
#: keys.xml:763(note)
 
3300
msgid "These commands rotate the selected nodes as if they were an \"object\"."
 
3301
msgstr "Гэтыя загады паварочваюць вылучаныя вузлы, нібыта яны — «аб'ект»."
 
3302
 
 
3303
#: keys.xml:764(note)
 
3304
msgid "If mouse is over a node, that node becomes the axis of rotation; otherwise it rotates around geometric center of selected nodes."
 
3305
msgstr "Калі мыш па-над вузлом, то гэты вузел будзе восьсю павароту, калі не, то паварот будзе вакол ґеамэтрычнага цэнтру вылучаных вузлоў."
 
3306
 
 
3307
#: keys.xml:765(action)
 
3308
msgid "rotate nodes by the angle step"
 
3309
msgstr "павернуць вузлы на крок вугла"
 
3310
 
 
3311
#: keys.xml:767(action)
 
3312
msgid "rotate nodes by 1 pixel"
 
3313
msgstr "павернуць вузлы на 1 піксэль"
 
3314
 
 
3315
#: keys.xml:772(title)
 
3316
msgid "Flip nodes (&gt;1 nodes selected)"
 
3317
msgstr "Перакуліць вузлы (вылучана &gt; 1 вузел)"
 
3318
 
 
3319
#: keys.xml:773(note)
 
3320
msgid "These commands flip the selected nodes as if they were an \"object\", around the center of that object."
 
3321
msgstr "Гэтыя загады перакульваюць вылучаныя вузлы, нібыты яны — «аб'ект», вакол цэнтру гэтага аб'екту."
 
3322
 
 
3323
#: keys.xml:774(action)
 
3324
msgid "flip nodes horizontally"
 
3325
msgstr "гарызантальна перакуліць вузлы"
 
3326
 
 
3327
#: keys.xml:775(action)
 
3328
msgid "flip nodes vertically"
 
3329
msgstr "вэртыкальна перакуліць вузлы"
 
3330
 
 
3331
#: keys.xml:776(note)
 
3332
msgid "If mouse is over a node, that node becomes the axis of flipping; otherwise it flips around geometric center of selected nodes"
 
3333
msgstr "Калі мыш па-над вузлом, то гэты вузел будзе восьсю перакулу, калі не, то перакул будзе вакол ґеамэтрычнага цэнтру вылучаных вузлоў."
 
3334
 
 
3335
#: keys.xml:780(title)
 
3336
msgid "Change segment(s)"
 
3337
msgstr "Зьмяненьне адрэзкаў"
 
3338
 
 
3339
#: keys.xml:781(action)
 
3340
msgid "make line"
 
3341
msgstr "зрабіць лінію"
 
3342
 
 
3343
#: keys.xml:782(action)
 
3344
msgid "make curve"
 
3345
msgstr "зрабіць крывую"
 
3346
 
 
3347
#: keys.xml:783(note)
 
3348
msgid "These commands require that more than two adjacent nodes be selected."
 
3349
msgstr "Для гэтых загадаў патрэбна вылучыць больш за два суседнія вузлы."
 
3350
 
 
3351
#: keys.xml:787(title)
 
3352
msgid "Change node type"
 
3353
msgstr "Зьмяненьне тыпу вузла"
 
3354
 
 
3355
#: keys.xml:788(action)
 
3356
msgid "make cusp"
 
3357
msgstr "зрабіць вострым"
 
3358
 
 
3359
#: keys.xml:789(note)
 
3360
msgid "First Shift+C changes type of node; if you do another Shift+C on an already cusp node, it retracts its handles."
 
3361
msgstr "Першае націсканьне Shift+C зьмяняе тып вузла, калі націсьнеш Shift+C яшчэ раз на ўжо вострым вузьле, ён уцягне свае ручкі."
 
3362
 
 
3363
#: keys.xml:790(action)
 
3364
msgid "make smooth"
 
3365
msgstr "зрабіць згладжаным"
 
3366
 
 
3367
#: keys.xml:791(note)
 
3368
msgid "If a cusp node is adjacent to a line segment, first Shift+S makes it half-smooth with one handle collinear with the segment; another Shift+S will expand a second handle."
 
3369
msgstr "Калі востры вузел суседні да адрэзку лініі, першае націсканьне Shift+S зробіць яго паўгладкім з адной ручкай калінэарнай адрэзку, наступнае Shift+S пакажа другую ручку."
 
3370
 
 
3371
#: keys.xml:793(action)
 
3372
msgid "make symmetric"
 
3373
msgstr "зрабіць сымэтрычным"
 
3374
 
 
3375
#: keys.xml:794(note)
 
3376
msgid "When making smooth or symmetric, you can lock the position of one of the handles by hovering mouse over it."
 
3377
msgstr "Калі робіш гладкі ці сымэтрычны вузел, то становішча адной ручкі можна замкнуць трымаючы курсор мышы па-над ёй."
 
3378
 
 
3379
#: keys.xml:795(action)
 
3380
msgid "make auto"
 
3381
msgstr "зрабіць аўтаматычным"
 
3382
 
 
3383
#: keys.xml:796(action)
 
3384
msgid "toggle smooth/cusp/symmetric/auto"
 
3385
msgstr "мяняць тып на гладкі/востры/сымэтрычны/аўта"
 
3386
 
 
3387
#: keys.xml:800(title)
 
3388
msgid "Join/break"
 
3389
msgstr "Злучэньне/разьбіваньне"
 
3390
 
 
3391
#: keys.xml:801(action)
 
3392
msgid "join selected nodes"
 
3393
msgstr "злучыць вылучаныя вузлы"
 
3394
 
 
3395
#: keys.xml:802(note)
 
3396
msgid "This requires that exactly two end nodes within the path be selected."
 
3397
msgstr "Гэты загад патрабуе каб былі вылучаныя дакладна два вузлы ўнутры шляху."
 
3398
 
 
3399
#: keys.xml:803(note)
 
3400
msgid "You can lock the position of one of the two joined nodes by hovering mouse over it."
 
3401
msgstr "Становішча аднаго з двух злучаных вузлоў можна замкнуць трымаючы курсор мышы па-над ім."
 
3402
 
 
3403
#: keys.xml:804(action)
 
3404
msgid "join selected end nodes with new segment"
 
3405
msgstr "злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам"
 
3406
 
 
3407
#: keys.xml:805(action)
 
3408
msgid "break selected node(s)"
 
3409
msgstr "разьбіць вылучаныя вузлы"
 
3410
 
 
3411
#: keys.xml:806(note)
 
3412
msgid "After break, only one of each two new nodes is selected. May apply to more than one node."
 
3413
msgstr "Пасьля разьбіцьця толькі адзін з кожных двух вузлоў вылучаны. Можна выкарыстоўваць да некалькіх вузлоў."
 
3414
 
 
3415
#: keys.xml:810(title)
 
3416
msgid "Delete, create, duplicate"
 
3417
msgstr "Выдаленьне, стварэньне, падвойваньне"
 
3418
 
 
3419
#: keys.xml:811(action)
 
3420
msgid "delete selected node(s)"
 
3421
msgstr "выдаліць вылучаныя вузлы"
 
3422
 
 
3423
#: keys.xml:812(action)
 
3424
msgid "delete without preserving shape"
 
3425
msgstr "выдаліць не захоўваючы формы"
 
3426
 
 
3427
#: keys.xml:813(note)
 
3428
msgid "Deleting without Ctrl adjusts handles on the remaining nodes to preserve the shape of the curve as much as possible."
 
3429
msgstr "Выдаленьне без Ctrl папраўляе ручкі на астатніх вузлак каб захаваць форму крывой як мага больш."
 
3430
 
 
3431
#: keys.xml:814(note)
 
3432
msgid "Deleting with Ctrl does not touch the remaining nodes."
 
3433
msgstr "Выдаленьне з Ctrl не закранае астатнія вузлы."
 
3434
 
 
3435
#: keys.xml:815(action)
 
3436
msgid "delete segment between two non-endpoint nodes"
 
3437
msgstr "выдаліць шлях між двума неканцавымі вузламі"
 
3438
 
 
3439
#: keys.xml:816(action)
 
3440
msgid "create/delete node"
 
3441
msgstr "стварыць/выдаліць вузел"
 
3442
 
 
3443
#: keys.xml:817(note)
 
3444
msgid "Ctrl+Alt+click on a node deletes it; Ctrl+Alt+click on the path between nodes creates a new node in the click point."
 
3445
msgstr "Ctrl+Alt+пстрык па вузьле выдаляе яго, Ctrl+Alt+пстрык па шляху між вузламі стварае новы вузел у месцы пстрыку."
 
3446
 
 
3447
#: keys.xml:818(note)
 
3448
msgid "Deleting nodes this way always tries to preserve the shape of the curve (same as Del/Backspace)."
 
3449
msgstr "Выдаленьне вузлоў гэткім чынам заўжды ікнецца захоўваць форму крывой (гэтаксама як Del/Backspace)."
 
3450
 
 
3451
#: keys.xml:819(action)
 
3452
msgid "create node"
 
3453
msgstr "стварыць вузел"
 
3454
 
 
3455
#: keys.xml:820(note)
 
3456
msgid "Double clicking on the path between nodes creates a node in the click point."
 
3457
msgstr "Падвойны пстрык па шляху між вузламі стварае вузел ў месцы пстрыку."
 
3458
 
 
3459
#: keys.xml:821(keycap)
 
3460
#: keys.xml:1444(keycap)
 
3461
msgid "Ins"
 
3462
msgstr "Ins"
 
3463
 
 
3464
#: keys.xml:821(action)
 
3465
msgid "insert new node(s)"
 
3466
msgstr "уставіць новы вузел"
 
3467
 
 
3468
#: keys.xml:822(note)
 
3469
msgid "This adds new node(s) in the middle(s) of selected segment(s), so it requires that more than two adjacent nodes be selected."
 
3470
msgstr "Гэты загад дадае новыя вузлы ў сярэдзіны вылучаных адрэзкаў, таму ён патрабуе, каб былі вылучаныя больш за два суседнія вузлы."
 
3471
 
 
3472
#: keys.xml:823(action)
 
3473
msgid "duplicate selected node(s)"
 
3474
msgstr "падвоіць вылучаныя вузлы"
 
3475
 
 
3476
#: keys.xml:824(note)
 
3477
msgid "New nodes are created on the same path; they are placed exactly over the old ones and are selected."
 
3478
msgstr "Новыя вузлы ствараюцца на тым жа шляху, яны месьцяцца дакладна па-над старых і вылучаюцца."
 
3479
 
 
3480
#: keys.xml:843(title)
 
3481
#: keys.xml:1467(title)
 
3482
msgid "Reverse"
 
3483
msgstr "Разьварочваньне"
 
3484
 
 
3485
#: keys.xml:844(action)
 
3486
msgid "reverse path direction"
 
3487
msgstr "зьмяніць напрамак шляху"
 
3488
 
 
3489
#: keys.xml:848(title)
 
3490
msgid "Edit shapes"
 
3491
msgstr "Праўленьне фіґур"
 
3492
 
 
3493
#: keys.xml:849(note)
 
3494
msgid "Node tool can also drag the handles of shapes (rectangles, ellipses, stars, spirals). Click on a shape to select it."
 
3495
msgstr "Прылада «Вузел» можа таксама перацягваць ручкі фіґур (прастакутнікаў, эліпсаў, зорак, сьпіраляў). Пстрыкні па фіґуры каб вылучыць яе."
 
3496
 
 
3497
#: keys.xml:850(note)
 
3498
msgid "See the corresponding shape tools for their editing shortcuts, all of which also work in node tool."
 
3499
msgstr "Па скароты праўкі глядзі адпаведныя прылады фіґур, яны ўсе працуюць з прыладай «Вузлы»."
 
3500
 
 
3501
#: keys.xml:854(title)
 
3502
msgid "Edit fills and path effects"
 
3503
msgstr "Праўленьне запаўненьняў і эфэктаў шляхоў"
 
3504
 
 
3505
#: keys.xml:855(note)
 
3506
msgid "Node tool can also edit the handles of a pattern fill, gradient fill, and the editable handles of path effects."
 
3507
msgstr "Прылада «Вузлы» таксама можа правіць ручкі запаўненьня ўзорам ці ґрадыентам і ручкі эфэктаў шляху."
 
3508
 
 
3509
#: keys.xml:860(action)
 
3510
msgid "cancel rubberband or move"
 
3511
msgstr "адмяніць «гумовую стужку» ці перасоўваньне"
 
3512
 
 
3513
#: keys.xml:861(note)
 
3514
msgid "Press Esc while mouse button is still down to cancel rubberband selection, node move, or handle move."
 
3515
msgstr "Націсьні Esc калі націснутая кнопка мышы каб скасаваць вылучэньне «гумовай стужкай», перасоўваньне вузла ці ручкі."
 
3516
 
 
3517
#: keys.xml:874(title)
 
3518
msgid "Operation"
 
3519
msgstr "Дзеяньне"
 
3520
 
 
3521
#: keys.xml:875(action)
 
3522
msgid "act on selected paths in the current mode"
 
3523
msgstr "працаваць з вылучанымі шляхамі ў бягучым рэжыме"
 
3524
 
 
3525
#: keys.xml:876(action)
 
3526
msgid "reverse current mode (when applicable)"
 
3527
msgstr "рэжым «наадварот» (калі можна)"
 
3528
 
 
3529
#: keys.xml:877(action)
 
3530
msgid "act temporarily switching to shrink mode"
 
3531
msgstr "дзейнічаць, часова пераключыўшыся ў рэжым сьцісканьня"
 
3532
 
 
3533
#: keys.xml:878(action)
 
3534
msgid "act temporarily switching to grow mode"
 
3535
msgstr "дзейнічаць, часова пераключыўшыся ў рэжым расьцягваньня"
 
3536
 
 
3537
#: keys.xml:879(note)
 
3538
msgid "The amount of tweaking action is the greatest at the center of the circular area and drops off smoothly towards the edges."
 
3539
msgstr "Ровень карэкцыйнага дзеяньня найбольшы ў сярэдзіне круглага абсягу й паціху зьмяншаецца ў напрамку краёў."
 
3540
 
 
3541
#: keys.xml:883(title)
 
3542
#: keys.xml:1362(title)
 
3543
msgid "Modes"
 
3544
msgstr "Рэжымы"
 
3545
 
 
3546
#: keys.xml:884(keycap)
 
3547
msgid "0"
 
3548
msgstr "0"
 
3549
 
 
3550
#: keys.xml:884(action)
 
3551
msgid "move mode"
 
3552
msgstr "рэжым перасоўваньня"
 
3553
 
 
3554
#: keys.xml:885(action)
 
3555
msgid "move in/out mode"
 
3556
msgstr "рэжым падсоўваньня/адсоўваньня"
 
3557
 
 
3558
#: keys.xml:886(note)
 
3559
msgid "Drag moves objects inwards to cursor, drag with Shift moves outwards from cursor."
 
3560
msgstr "Перацягваньне перасоўвае аб'екты ваўнутар да курсора, з Shift вонкі ад курсора."
 
3561
 
 
3562
#: keys.xml:887(action)
 
3563
msgid "move jitter mode"
 
3564
msgstr "перасоўваньне ў адвольных напрамках"
 
3565
 
 
3566
#: keys.xml:888(action)
 
3567
msgid "scale mode"
 
3568
msgstr "рэжым зьмяненьня памеру"
 
3569
 
 
3570
#: keys.xml:889(note)
 
3571
msgid "Drag scales objects down, drag with Shift scales up."
 
3572
msgstr "Перацягваньне зьмяншае аб'екты, перацягваньне з Shift павялічвае."
 
3573
 
 
3574
#: keys.xml:890(action)
 
3575
msgid "rotate mode"
 
3576
msgstr "рэжым паварочваньня"
 
3577
 
 
3578
#: keys.xml:891(note)
 
3579
msgid "Drag rotates objects clockwise, drag with Shift, counterclockwise."
 
3580
msgstr "Перацягваньне паварочвае аб'екты за стрэлкай, з Shift супраць стрэлкі."
 
3581
 
 
3582
#: keys.xml:892(action)
 
3583
msgid "duplicate/delete mode"
 
3584
msgstr "рэжым падвойваньня/выдаленьня"
 
3585
 
 
3586
#: keys.xml:893(note)
 
3587
msgid "Drag randomly duplicates objects, drag with Shift randomly deletes."
 
3588
msgstr "Перацягваньне адвольна падвойвае аб'екты, а з Shift — адвольна выдаляе."
 
3589
 
 
3590
#: keys.xml:894(action)
 
3591
msgid "push path mode"
 
3592
msgstr "рэжым выпіхваньня шляху"
 
3593
 
 
3594
#: keys.xml:895(action)
 
3595
msgid "shrink/grow path mode"
 
3596
msgstr "рэжым зьмяншэньня/павелічэньня шляху"
 
3597
 
 
3598
#: keys.xml:896(note)
 
3599
msgid "Drag insets paths, drag with Shift outsets."
 
3600
msgstr "Перацягваньне сьціскае шляхі, а з Shift — расьцягвае."
 
3601
 
 
3602
#: keys.xml:897(keycap)
 
3603
msgid "8"
 
3604
msgstr "8"
 
3605
 
 
3606
#: keys.xml:897(action)
 
3607
msgid "attract/repel path mode"
 
3608
msgstr "рэжым прыцяваньня/адштурхваньня шляху"
 
3609
 
 
3610
#: keys.xml:898(note)
 
3611
msgid "Drag attracts paths to cursor, drag with Shift repels."
 
3612
msgstr "Перацягваньне прыцягвае шляхі да курсора, а з Shift — адштурхвае."
 
3613
 
 
3614
#: keys.xml:899(keycap)
 
3615
msgid "9"
 
3616
msgstr "9"
 
3617
 
 
3618
#: keys.xml:899(action)
 
3619
msgid "roughen mode"
 
3620
msgstr "рэжым шурпатасьці"
 
3621
 
 
3622
#: keys.xml:900(action)
 
3623
msgid "color paint mode"
 
3624
msgstr "рэжым рысаваньня колерам"
 
3625
 
 
3626
#: keys.xml:901(action)
 
3627
msgid "color jitter mode"
 
3628
msgstr "рэжым дрыжэньня колераў"
 
3629
 
 
3630
#: keys.xml:902(action)
 
3631
msgid "blur mode"
 
3632
msgstr "рэжым размываньня"
 
3633
 
 
3634
#: keys.xml:906(title)
 
3635
#: keys.xml:1369(title)
 
3636
msgid "Parameters"
 
3637
msgstr "Парамэтры"
 
3638
 
 
3639
#: keys.xml:907(keycap)
 
3640
#: keys.xml:1222(keycap)
 
3641
#: keys.xml:1246(keycap)
 
3642
#: keys.xml:1370(keycap)
 
3643
#: keys.xml:1381(keycap)
 
3644
msgid "Left arrow"
 
3645
msgstr "Стрэлка ўлева"
 
3646
 
 
3647
#: keys.xml:907(keycap)
 
3648
#: keys.xml:1222(keycap)
 
3649
#: keys.xml:1246(keycap)
 
3650
#: keys.xml:1370(keycap)
 
3651
#: keys.xml:1381(keycap)
 
3652
msgid "Right arrow"
 
3653
msgstr "Стрэлка ўправа"
 
3654
 
 
3655
#: keys.xml:907(action)
 
3656
msgid "adjust brush width by 1"
 
3657
msgstr "паправіць шырыню пэндзля на 1"
 
3658
 
 
3659
#: keys.xml:908(action)
 
3660
msgid "set brush width to 1 / 100"
 
3661
msgstr "зрабіць таўшчыню пэндзля роўнай 1/100"
 
3662
 
 
3663
#: keys.xml:909(action)
 
3664
msgid "adjust tweaking force"
 
3665
msgstr "рэґуляваць моц карэкцыі"
 
3666
 
 
3667
#: keys.xml:910(note)
 
3668
msgid "Width and force can be adjusted while drawing. With a pressure-sensitive tablet, force also depends on pen pressure."
 
3669
msgstr "Шырыню й моц можна рэґуляваць падчас рысаваньня. Пры выкарыстаньні адчувальнага да націску пляншэта моц залежыць таксама ад націску пяра."
 
3670
 
 
3671
#: keys.xml:930(title)
 
3672
#: keys.xml:972(title)
 
3673
#: keys.xml:1021(title)
 
3674
#: keys.xml:1059(title)
 
3675
#: keys.xml:1089(title)
 
3676
msgid "Draw"
 
3677
msgstr "Рысаваньне"
 
3678
 
 
3679
#: keys.xml:931(action)
 
3680
msgid "draw a rectangle"
 
3681
msgstr "нарысаваць прастакутнік"
 
3682
 
 
3683
#: keys.xml:932(action)
 
3684
msgid "make a square or integer-ratio rectangle"
 
3685
msgstr "зрабіць квадратны ці цэла-лікавы прастакутнік"
 
3686
 
 
3687
#: keys.xml:933(note)
 
3688
msgid "This restricts rectangle so its height/width ratio is a whole number."
 
3689
msgstr "Гэты загад абмяжоўвае прастакутнік гэтак, што стасунак вышыні да шырыні роўны цэламу ліку."
 
3690
 
 
3691
#: keys.xml:934(action)
 
3692
#: keys.xml:1027(action)
 
3693
msgid "draw around the starting point"
 
3694
msgstr "рысаваць вакол пачатковага пункту"
 
3695
 
 
3696
#: keys.xml:935(note)
 
3697
msgid "This creates a rectangle symmetric around the starting point of the mouse drag."
 
3698
msgstr "Гэты загад стварае прастакутнік, сымэтрычны адносна пачатковага пункту перацягваньня курсора."
 
3699
 
 
3700
#: keys.xml:939(title)
 
3701
#: keys.xml:978(title)
 
3702
#: keys.xml:1034(title)
 
3703
#: keys.xml:1066(title)
 
3704
#: keys.xml:1096(title)
 
3705
msgid "Select"
 
3706
msgstr "Вылучэньне"
 
3707
 
 
3708
#: keys.xml:940(action)
 
3709
#: keys.xml:979(action)
 
3710
#: keys.xml:1035(action)
 
3711
#: keys.xml:1067(action)
 
3712
#: keys.xml:1097(action)
 
3713
msgid "click to select"
 
3714
msgstr "пстрыкні каб вылучыць"
 
3715
 
 
3716
#: keys.xml:943(note)
 
3717
#: keys.xml:1038(note)
 
3718
#: keys.xml:1070(note)
 
3719
#: keys.xml:1100(note)
 
3720
msgid "In this tool, selecting by click disregards any grouping (i.e. acts as clicking with Ctrl in Selector)."
 
3721
msgstr "З гэтай прыладай вылучэньне пстрыкам не зважае на ґрупаваньне (г.зн. дзейнічае як пстрык з Ctrl у вылучальніку)."
 
3722
 
 
3723
#: keys.xml:948(title)
 
3724
msgid "Resize by handles"
 
3725
msgstr "Зьмяненьне вымераў з дапамогай ручак"
 
3726
 
 
3727
#: keys.xml:949(action)
 
3728
msgid "drag a square handle to resize"
 
3729
msgstr "пацягні квадратную ручку, каб зьмяніць вымеры"
 
3730
 
 
3731
#: keys.xml:950(note)
 
3732
msgid "Initially, the two resize (square) handles are in top left and bottom right corners."
 
3733
msgstr "Спачатку дзьве ручкі зьмяненьня вымераў (квадратныя) знаходзяцца ў верхнім левым і ніжнім правым кутах."
 
3734
 
 
3735
#: keys.xml:951(note)
 
3736
msgid "Resize handles change the width and height of the rectangle in its own coordinate system, before any transforms are applied."
 
3737
msgstr "Ручкі зьмяненьня вымераў зьмяняюць шырыню й вышыню прастакутніка ў ягонай уласнай сыстэме каардынат да ўжываньня любых ператварэньняў."
 
3738
 
 
3739
#: keys.xml:952(action)
 
3740
msgid "lock width, height, or ratio"
 
3741
msgstr "замкнуць шырыню, вышынб ці стасунак бакоў"
 
3742
 
 
3743
#: keys.xml:956(title)
 
3744
msgid "Round corners by handles"
 
3745
msgstr "Скругленьне кутоў з дапамогай ручак"
 
3746
 
 
3747
#: keys.xml:957(action)
 
3748
msgid "drag a circular handle to round corners"
 
3749
msgstr "цягні круглую ручку каб скругліць куты"
 
3750
 
 
3751
#: keys.xml:958(note)
 
3752
msgid "Initially, the two rounding handles are in the top right corner of the rectangle."
 
3753
msgstr "Напачатку дзьве ручкі скругленьня знаходзяцца ў верхнім правым куце прастакутніка."
 
3754
 
 
3755
#: keys.xml:959(action)
 
3756
msgid "lock the corner circular"
 
3757
msgstr "замкнуць акругласьць кутоў"
 
3758
 
 
3759
#: keys.xml:960(action)
 
3760
msgid "set the corner circular"
 
3761
msgstr "задаць акругласьць кутоў"
 
3762
 
 
3763
#: keys.xml:961(note)
 
3764
msgid "When rounding corners, dragging one rounding handle keeps the corner circular if the other remains at the corner."
 
3765
msgstr "Пры скругленьні кутоў перацягваньне адной ручкі скругленьня пакідае кут скругленым калі іншая застаецца ў куце."
 
3766
 
 
3767
#: keys.xml:962(note)
 
3768
msgid "You can drag both handles for an elliptic rounded corner, or drag/click one with Ctrl to make it circular again."
 
3769
msgstr "Можна перацягнуць абедзьве ручкі каб зрабіць кут эліптычным, ці пацягнуць/пстрыкнуць адну з Ctrl каб ізноў зрабіць яго круглым."
 
3770
 
 
3771
#: keys.xml:963(action)
 
3772
msgid "remove corner rounding"
 
3773
msgstr "прыбраць закругленьне кутоў"
 
3774
 
 
3775
#: keys.xml:973(action)
 
3776
msgid "draw a 3D box (X/Y plane)"
 
3777
msgstr "парысаваць трохмерную скрыню (плашчыня X/Y)"
 
3778
 
 
3779
#: keys.xml:974(action)
 
3780
msgid "draw a 3D box (extrude in Z)"
 
3781
msgstr "нарысаваць трохмерную скрыню (выціснуць па Z)"
 
3782
 
 
3783
#: keys.xml:986(title)
 
3784
#: keys.xml:1043(title)
 
3785
#: keys.xml:1075(title)
 
3786
#: keys.xml:1105(title)
 
3787
msgid "Edit by handles"
 
3788
msgstr "Праўленьне з дапамогай ручак"
 
3789
 
 
3790
#: keys.xml:987(note)
 
3791
msgid "All editing operations occur \"in perspective\", i.e., either along perspective lines or within planes spanned by these."
 
3792
msgstr "Усе праўчыя дзеяньні адбываюцца «ў пэрспэктыве», г.зн. ці ўздоўж ліній пэрспэктывы ці ўнутры вызначаных імі граняў."
 
3793
 
 
3794
#: keys.xml:988(action)
 
3795
msgid "resize/move box"
 
3796
msgstr "зьмяніць памер/пасунуць скрыню"
 
3797
 
 
3798
#: keys.xml:989(note)
 
3799
msgid "The four front handles and the center normally move within the XY plane, the four rear handles along the Z axis."
 
3800
msgstr "Чатыры пярэднія ручкі й цэнтар нармальна рухаюцца ўнутры плашчыні XY, чатыры заднія ручкі — уздоўж восі Z."
 
3801
 
 
3802
#: keys.xml:990(action)
 
3803
msgid "resize/move (with handle behaviour swapped)"
 
3804
msgstr "зьмяніць вымеры/пасунуць (паводзіны ручак абмененыя)"
 
3805
 
 
3806
#: keys.xml:991(action)
 
3807
msgid "resize/move (handles snap to axes or diagonals)"
 
3808
msgstr "зьмяніць вымеры/пасунуць (ручкі прыцягваюцца да восяў ці дыяґаналяў)"
 
3809
 
 
3810
#: keys.xml:995(title)
 
3811
msgid "Edit perspectives"
 
3812
msgstr "Праўленьне пэрспэктыў"
 
3813
 
 
3814
#: keys.xml:996(note)
 
3815
msgid "In what follows, we use the abbreviations VP = vanishing point, PL = perspective line."
 
3816
msgstr "Ніжэй мы выкарыстоўваем наступныя абрэвіятуры: ПЗ — пункт зьнікненьня, ЛП — лініі пэрспэктывы."
 
3817
 
 
3818
#: keys.xml:997(action)
 
3819
msgid "drag square handles to move the VPs"
 
3820
msgstr "цягні квадратныя ручкі каб перасунуць ПЗ"
 
3821
 
 
3822
#: keys.xml:998(action)
 
3823
msgid "rotate X-PLs (if parallel) by the angle step"
 
3824
msgstr "павернуць X-ЛП (калі паралельныя) на крок вугла"
 
3825
 
 
3826
#: keys.xml:999(note)
 
3827
msgid "The default angle step is 15 degrees. ],),} rotate clockwise, [,(,{ rotate counterclockwise."
 
3828
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. },),} паварочваюць за стрэлкай гадзіньніка, [,(,{ паварочваюць супраць стрэлкі."
 
3829
 
 
3830
#: keys.xml:1000(action)
 
3831
msgid "rotate X-PLs (if parallel) by 1 pixel"
 
3832
msgstr "павернуць X-ЛП (калі паралельныя) на 1 піксэль"
 
3833
 
 
3834
#: keys.xml:1001(action)
 
3835
msgid "rotate Y-PLs (if parallel) by the angle step"
 
3836
msgstr "павернуць Y-ЛП (калі паралельныя) на крок вугла"
 
3837
 
 
3838
#: keys.xml:1002(action)
 
3839
msgid "rotate Y-PLs (if parallel) by 1 pixel"
 
3840
msgstr "павернуць Y-ЛП (калі паралельныя) на 1 піксэль"
 
3841
 
 
3842
#: keys.xml:1003(shortcut)
 
3843
#: keys.xml:1004(keycap)
 
3844
msgid "{"
 
3845
msgstr "{"
 
3846
 
 
3847
#: keys.xml:1003(shortcut)
 
3848
#: keys.xml:1004(keycap)
 
3849
msgid "}"
 
3850
msgstr "}"
 
3851
 
 
3852
#: keys.xml:1003(action)
 
3853
msgid "rotate Z-PLs (if parallel) by the angle step"
 
3854
msgstr "павернуць Z-ЛП (калі паралельныя) на крок вугла"
 
3855
 
 
3856
#: keys.xml:1004(action)
 
3857
msgid "rotate Z-PLs (if parallel) by 1 pixel"
 
3858
msgstr "павернуць Z-ЛП (калі паралельныя) на 1 піксэль"
 
3859
 
 
3860
#: keys.xml:1018(title)
 
3861
msgid "Ellipse tool"
 
3862
msgstr "Эліпс"
 
3863
 
 
3864
#: keys.xml:1022(note)
 
3865
msgid "Without Alt the starting and ending point of the mouse drag mark the corners of the bounding box."
 
3866
msgstr "Бяз Alt пачатковы й канцава пункты перацягваньня мышы пазначаюць куты абмежавальнай рамкі."
 
3867
 
 
3868
#: keys.xml:1023(note)
 
3869
msgid "With Alt the ellipse is enlarged so that its circumference passes through these two points (Ctrl+Alt is a special case; see below)."
 
3870
msgstr "З Alt эліпс павялічваецца гэтак, што ягоная акружына праходзіць праз гэтыя два пункты (Ctrl+Alt — асобны выпадак, гл. ніжэй)."
 
3871
 
 
3872
#: keys.xml:1024(action)
 
3873
msgid "draw an ellipse"
 
3874
msgstr "нарысаваць эліпс"
 
3875
 
 
3876
#: keys.xml:1025(action)
 
3877
msgid "make circle or integer-ratio ellipse"
 
3878
msgstr "зрабіць акружыну ці цэлалікавы эліпс"
 
3879
 
 
3880
#: keys.xml:1026(note)
 
3881
msgid "This restricts ellipse so its height/width ratio is a whole number."
 
3882
msgstr "Гэтак абмяжоўвае эліпс, што ягоны стасунак вышыі да шырыні роўны цэламу ліку."
 
3883
 
 
3884
#: keys.xml:1028(note)
 
3885
msgid "This creates an ellipse symmetric around the starting point of the mouse drag."
 
3886
msgstr "Гэты загад стварае эліпс, сымэтрычны адносна пачатковага пункту перацягваньня курсора."
 
3887
 
 
3888
#: keys.xml:1029(action)
 
3889
msgid "create circle passing through the starting and ending point"
 
3890
msgstr "стварыць акружыну, якая праходзіць праз пачатковы й канцавы пункты"
 
3891
 
 
3892
#: keys.xml:1030(note)
 
3893
msgid "This creates a perfect circle whose diameter is defined by the starting and ending point of the mouse drag."
 
3894
msgstr "Гэты загад стварае правільную акружыну, чый дыямэтар вызначаецца пачатковым і канцавым пунктамі перацягваньня курсора."
 
3895
 
 
3896
#: keys.xml:1044(action)
 
3897
msgid "resize, make arc or segment"
 
3898
msgstr "зьмяніць вымеры, зрабіць дугу ці акружыну"
 
3899
 
 
3900
#: keys.xml:1045(note)
 
3901
msgid "Initially, the two resize handles are at the topmost and leftmost points; the two arc/segment handles are in the rightmost point."
 
3902
msgstr "Спачатку дзьве ручкі зьмяненьня вымераў знаходзяцца ў самым нізкім і высокім пунктах, ручкі дугі/сэґмэнту — у самым правым пункце."
 
3903
 
 
3904
#: keys.xml:1046(action)
 
3905
msgid "lock circle (resize handles)"
 
3906
msgstr "замкнуць акружыну (ручкі зьмяненьня вымераў)"
 
3907
 
 
3908
#: keys.xml:1047(action)
 
3909
msgid "snap to angle steps (arc/segment handles)"
 
3910
msgstr "абмежаваць крокамі вугла (ручкі дугі/сэґмэнту)"
 
3911
 
 
3912
#: keys.xml:1048(note)
 
3913
msgid "Resize handles change the width and height of the ellipse in its own coordinate system, before any transforms are applied."
 
3914
msgstr "Ручкі зьмяненьня вымераў зьмяняюць шырыню й вышыню эліпса ў ягонай уласнай сыстэме каардынат да ўжываньня любых ператварэньняў."
 
3915
 
 
3916
#: keys.xml:1049(note)
 
3917
#: keys.xml:1062(note)
 
3918
#: keys.xml:1092(note)
 
3919
#: keys.xml:1164(note)
 
3920
msgid "The default angle step is 15 degrees."
 
3921
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам."
 
3922
 
 
3923
#: keys.xml:1050(action)
 
3924
msgid "make whole (arc/segment handles)"
 
3925
msgstr "зрабіць цэлым (ручкі дугі/сэґмэнту)"
 
3926
 
 
3927
#: keys.xml:1060(action)
 
3928
msgid "draw a star"
 
3929
msgstr "нарысаваць зорку"
 
3930
 
 
3931
#: keys.xml:1061(action)
 
3932
msgid "snap star to angle steps"
 
3933
msgstr "абмежаваць зорку крокамі вугла"
 
3934
 
 
3935
#: keys.xml:1076(action)
 
3936
msgid "drag a handle to vary the star shape"
 
3937
msgstr "пацягні ручку каб зьмяніць форму зоркі"
 
3938
 
 
3939
#: keys.xml:1077(action)
 
3940
msgid "keep star rays radial (no skew)"
 
3941
msgstr "захоўваць промні зоркі радыяльнымі (без нахілу)"
 
3942
 
 
3943
#: keys.xml:1078(action)
 
3944
msgid "round the star"
 
3945
msgstr "скругліць зорку"
 
3946
 
 
3947
#: keys.xml:1079(action)
 
3948
msgid "remove rounding"
 
3949
msgstr "прыбраць скругленьне"
 
3950
 
 
3951
#: keys.xml:1080(action)
 
3952
msgid "randomize the star"
 
3953
msgstr "дадаць адвольнасьць у форму зоркі"
 
3954
 
 
3955
#: keys.xml:1081(action)
 
3956
msgid "remove randomization"
 
3957
msgstr "прыбраць адвольнасьць"
 
3958
 
 
3959
#: keys.xml:1090(action)
 
3960
msgid "draw a spiral"
 
3961
msgstr "нарысаваць сьпіраль"
 
3962
 
 
3963
#: keys.xml:1091(action)
 
3964
msgid "snap spiral to angle steps"
 
3965
msgstr "абмежаваць сьпіраль крокамі вугла"
 
3966
 
 
3967
#: keys.xml:1106(action)
 
3968
msgid "roll/unroll from inside (inner handle)"
 
3969
msgstr "скручваць/раскручваць знутры (нутраная ручка)"
 
3970
 
 
3971
#: keys.xml:1107(note)
 
3972
msgid "Dragging the inner handle adjusts the \"inner radius\" parameter."
 
3973
msgstr "Перацягваньне нутранай ручкі рэґулюе парамэтар «нутраны радыюс»."
 
3974
 
 
3975
#: keys.xml:1108(action)
 
3976
msgid "converge/diverge (inner handle)"
 
3977
msgstr "сыходжаньне/разыходжаньне (нутраная ручка)"
 
3978
 
 
3979
#: keys.xml:1109(action)
 
3980
msgid "reset divergence (inner handle)"
 
3981
msgstr "вернуць адхіленьне (нутраная ручка)"
 
3982
 
 
3983
#: keys.xml:1110(note)
 
3984
msgid "Vertical Alt+drag of the inner handle adjusts the \"divergence\" parameter, Alt+click resets it to 1."
 
3985
msgstr "Вэртыкальнае Alt+перацягваньне нутранай ручкі вызначае парамэтар «адхіленьня», Alt+пстрык вяртае яго да 1."
 
3986
 
 
3987
#: keys.xml:1111(action)
 
3988
msgid "zero inner radius (inner handle)"
 
3989
msgstr "абнуліць нутраны радыюс (нутраная ручка)"
 
3990
 
 
3991
#: keys.xml:1112(note)
 
3992
msgid "Shift+click on inner handle makes the spiral start from the center."
 
3993
msgstr "Shift+пстрык па нутранай ручцы робіць каб сьпіраль пачыналася з цэнтру."
 
3994
 
 
3995
#: keys.xml:1114(action)
 
3996
msgid "roll/unroll from outside (outer handle)"
 
3997
msgstr "скручваць/раскручваць вонку (вонкавая ручка)"
 
3998
 
 
3999
#: keys.xml:1115(note)
 
4000
msgid "Dragging the outer handle adjusts the \"turns\" parameter. Use Alt+drag to roll/unroll without changing radius."
 
4001
msgstr "Перацягваньне вонкавай ручкі вызначае парамэтар «аваротаў». Выкарыстоўвай Alt+перацягваньне каб раскручваць/скаручваць зь нязьменным радыюсам."
 
4002
 
 
4003
#: keys.xml:1116(action)
 
4004
msgid "scale/rotate (outer handle)"
 
4005
msgstr "зьмяніць памер/павернуць (вонкавая ручка)"
 
4006
 
 
4007
#: keys.xml:1117(note)
 
4008
msgid "Use Shift+Alt+drag to rotate only (locks the radius of the spiral)."
 
4009
msgstr "Выкарыстоўвай Shift+Alt+перацягваньне каб толькі паварочваць (замкнуць радыюс сьпіралі)."
 
4010
 
 
4011
#: keys.xml:1119(action)
 
4012
msgid "snap handles to angle steps"
 
4013
msgstr "абмежаваць ручкі крокамі вугла"
 
4014
 
 
4015
#: keys.xml:1120(note)
 
4016
msgid "The default angle step is 15 degrees. This works for both handles."
 
4017
msgstr "Прадвызначаны крок вугла роўны 15 ґрадусам. Працуе для абодвух ручак."
 
4018
 
 
4019
#: keys.xml:1130(title)
 
4020
msgid "Pencil tool"
 
4021
msgstr "Аловак"
 
4022
 
 
4023
#: keys.xml:1133(action)
 
4024
msgid "draw a freehand line"
 
4025
msgstr "нарысаваць лінію ад рукі"
 
4026
 
 
4027
#: keys.xml:1134(action)
 
4028
#: keys.xml:1157(action)
 
4029
#: keys.xml:1216(action)
 
4030
#: keys.xml:1392(action)
 
4031
msgid "add to selected path"
 
4032
msgstr "дадаць да вылучанага шляху"
 
4033
 
 
4034
#: keys.xml:1135(note)
 
4035
msgid "If a path is selected, Shift+clicking anywhere starts a new subpath instead of a new independent path."
 
4036
msgstr "Калі вылучаны шлях Shift+пстрык дзе заўгодна пачынае новы падшлях замест новага незалежнага шляху."
 
4037
 
 
4038
#: keys.xml:1138(action)
 
4039
msgid "averaging draw (sketch mode)"
 
4040
msgstr "рысаваньне з пасярэджваньнем (рэжым накіду)"
 
4041
 
 
4042
#: keys.xml:1142(title)
 
4043
#: keys.xml:1188(title)
 
4044
msgid "Create dots"
 
4045
msgstr "Стварэньне кропак"
 
4046
 
 
4047
#: keys.xml:1143(action)
 
4048
msgid "create a dot"
 
4049
msgstr "стварыць кропку"
 
4050
 
 
4051
#: keys.xml:1144(note)
 
4052
#: keys.xml:1190(note)
 
4053
msgid "This creates a small circle. Its size (relative to the current stroke width) can be set in Preferences."
 
4054
msgstr "Гэты загад стварае маленькае колца. Ягоны памер (прапарцыйны бягучай таўшчыні контура) можна вызначыць у «Настаўленьнях»."
 
4055
 
 
4056
#: keys.xml:1145(action)
 
4057
#: keys.xml:1191(action)
 
4058
msgid "create a double-sized dot"
 
4059
msgstr "стварыць кропку падвойнага памеру"
 
4060
 
 
4061
#: keys.xml:1146(action)
 
4062
#: keys.xml:1192(action)
 
4063
msgid "create a random-sized dot"
 
4064
msgstr "стварыць кропку адвольнага памеру"
 
4065
 
 
4066
#: keys.xml:1154(title)
 
4067
msgid "Create nodes"
 
4068
msgstr "Стварэньне вузлоў"
 
4069
 
 
4070
#: keys.xml:1155(action)
 
4071
msgid "create a sharp node"
 
4072
msgstr "стварыць востры вузел"
 
4073
 
 
4074
#: keys.xml:1156(note)
 
4075
msgid "If no path is being created, this starts a new path."
 
4076
msgstr "Калі не было створана ніякага шляху, то будзе пачаты новы."
 
4077
 
 
4078
#: keys.xml:1158(note)
 
4079
msgid "If a path is selected, Shift+dragging anywhere creates a new subpath instead of a new independent path."
 
4080
msgstr "Калі вылучаны шлях, Shift+перацягваньне дзе заўгодна стварае новы падшлях, а ня новы незалежны падшлях."
 
4081
 
 
4082
#: keys.xml:1159(action)
 
4083
msgid "create a Bezier node with two handles"
 
4084
msgstr "стварыць вузел Бэзье з двума ручкамі"
 
4085
 
 
4086
#: keys.xml:1160(action)
 
4087
msgid "move only one handle"
 
4088
msgstr "пасунуць толькі адну ручку"
 
4089
 
 
4090
#. FIXME: also disables snapping! another conflict
 
4091
#: keys.xml:1162(note)
 
4092
msgid "This moves only one handle (instead of both) while creating a node, making it cusp."
 
4093
msgstr "Гэты загад перасоўвае толькі адну ручку (а ня дзьве) падчас стварэньня вузла, робячы яго вострым."
 
4094
 
 
4095
#: keys.xml:1168(title)
 
4096
msgid "Move last node"
 
4097
msgstr "Перасоўваньне апошняга вузла"
 
4098
 
 
4099
#: keys.xml:1169(note)
 
4100
msgid "These commands move the last created node (at the start of the red segment) while creating a path."
 
4101
msgstr "Гэтыя загады перасоўваюць апошні створаны вузел (на пачатку чырвонага адрэзку) падчас стварэньня шляху."
 
4102
 
 
4103
#: keys.xml:1170(action)
 
4104
msgid "move last node by the nudge distance"
 
4105
msgstr "пасунуць апошні вузел на адлегласьць штуршка"
 
4106
 
 
4107
#: keys.xml:1171(action)
 
4108
msgid "move last node by 10x nudge distance"
 
4109
msgstr "перасунуць апошні вузел на 10 адлегласьцяў штуршка"
 
4110
 
 
4111
#: keys.xml:1173(action)
 
4112
msgid "move last node by 1 pixel"
 
4113
msgstr "пасунуць апошні вузел на 1 піксэль"
 
4114
 
 
4115
#: keys.xml:1174(action)
 
4116
msgid "move last node by 10 pixels"
 
4117
msgstr "пасунуць апошні вузел на 10 піксэляў"
 
4118
 
 
4119
#: keys.xml:1179(title)
 
4120
msgid "Create/modify segments"
 
4121
msgstr "Стварэньне/зьмяненьне адрэзкаў"
 
4122
 
 
4123
#: keys.xml:1180(action)
 
4124
msgid "snap last segment to angle steps"
 
4125
msgstr "абмежаваць апошні сэґмэнт крокамі вугла"
 
4126
 
 
4127
#: keys.xml:1181(note)
 
4128
msgid "This snaps the new node's angle, relative to the previous node, to angle steps (default 15 degrees)."
 
4129
msgstr "Гэты загад абмяжоўвае вугал новага вузла крокам вугла (15 ґрадусаў прадвызначана) адносна папярэдняга вузла."
 
4130
 
 
4131
#: keys.xml:1182(action)
 
4132
msgid "make last segment line"
 
4133
msgstr "зрабіць апошні адрэзак лініяй"
 
4134
 
 
4135
#: keys.xml:1183(action)
 
4136
msgid "make last segment curve"
 
4137
msgstr "зрабіць апошні адрэзак крывой"
 
4138
 
 
4139
#: keys.xml:1184(note)
 
4140
msgid "These commands change the last (red) segment of the path to straight line or curve."
 
4141
msgstr "Гэтыя загады робяць апошні (чырвоны) адрэзак шляху прамой лініяй ці крывой."
 
4142
 
 
4143
#: keys.xml:1189(action)
 
4144
msgid "create a dot (straight line modes only)"
 
4145
msgstr "стварыць кропку (толькі ў рэжыме прамых ліній)"
 
4146
 
 
4147
#: keys.xml:1196(title)
 
4148
msgid "Finish"
 
4149
msgstr "Сканчэньне"
 
4150
 
 
4151
#: keys.xml:1197(action)
 
4152
#: keys.xml:1198(action)
 
4153
#: keys.xml:1199(action)
 
4154
msgid "finish current line"
 
4155
msgstr "скончыць бягучую лінію"
 
4156
 
 
4157
#: keys.xml:1200(note)
 
4158
msgid "Enter, right click, or double left click finish the current line, discarding the last unfinished (red) segment."
 
4159
msgstr "Enter, пстрык правай, ці падвойны пстрык левай заканчвае бягучую лінію, адкідваючы апошні няспынены (чырвоны) адрэзак."
 
4160
 
 
4161
#: keys.xml:1205(action)
 
4162
msgid "cancel current line"
 
4163
msgstr "скасаваць бягучую лінію"
 
4164
 
 
4165
#: keys.xml:1206(action)
 
4166
msgid "erase last segment of current line"
 
4167
msgstr "выдаліць апошні сэґмэнт бягучай лініі"
 
4168
 
 
4169
#: keys.xml:1215(action)
 
4170
msgid "draw a calligraphic line"
 
4171
msgstr "нарысаваць каліґрафічную лінію"
 
4172
 
 
4173
#: keys.xml:1217(note)
 
4174
msgid "Drawing with Shift unions the newly created stroke with the previous selection."
 
4175
msgstr "Рысаваньне з Shift аб'ядноўвае новаствораны штрых з папярэднім вылучэньнем."
 
4176
 
 
4177
#: keys.xml:1218(action)
 
4178
msgid "subtract from selected path"
 
4179
msgstr "адняць ад вылучанага шляху"
 
4180
 
 
4181
#: keys.xml:1219(note)
 
4182
msgid "Drawing with Alt subtracts the newly created stroke from the previous selection."
 
4183
msgstr "Рысаваньне з Alt аднімае новаствораны штрых ад папярэдняга вылучэньня."
 
4184
 
 
4185
#: keys.xml:1220(action)
 
4186
msgid "track a guide path"
 
4187
msgstr "сачыць за накіроўным шляхам"
 
4188
 
 
4189
#: keys.xml:1221(note)
 
4190
msgid "Drawing with Ctrl tracks a selected guide path at the constant distance."
 
4191
msgstr "Рысаваньне з Ctrl адсочвае вылучаны накіроўны шлях на нязьменнай адлегласьці."
 
4192
 
 
4193
#: keys.xml:1222(action)
 
4194
msgid "adjust pen width by 1"
 
4195
msgstr "паправіць шырыню алоўка на 1"
 
4196
 
 
4197
#: keys.xml:1223(action)
 
4198
msgid "set pen width to 1 or 100"
 
4199
msgstr "зрабіць таўшчыню пяра роўнай 1 ці 100"
 
4200
 
 
4201
#: keys.xml:1224(action)
 
4202
msgid "adjust pen angle"
 
4203
msgstr "паправіць вугал алоўка"
 
4204
 
 
4205
#: keys.xml:1225(note)
 
4206
msgid "Width and angle can be adjusted while drawing."
 
4207
msgstr "Таўшчыню й вугал можна рэґуляваць падчас рысаваньня."
 
4208
 
 
4209
#: keys.xml:1235(title)
 
4210
msgid "Select/create"
 
4211
msgstr "Вылучэньне/стварэньне"
 
4212
 
 
4213
#: keys.xml:1236(action)
 
4214
msgid "create/select a text object"
 
4215
msgstr "стварыць/вылучыць тэкставы аб'ект"
 
4216
 
 
4217
#. <keys><shortcut>letters, digits, space, ...</shortcut><action>type text in a text object</action></keys>
 
4218
#: keys.xml:1238(note)
 
4219
msgid "Clicking in an empty space or on a non-text creates a text object; now you can type your text."
 
4220
msgstr "Пстрык па пустой прасторы ці ня-тэксьце стварае тэкставы аб'ект, можна пісаць тэкст."
 
4221
 
 
4222
#: keys.xml:1239(note)
 
4223
msgid "Clicking on a text object selects it; cursor is placed near the click point."
 
4224
msgstr "Пстрык па тэкставым аб'екце вылучае яго, курсор разьмешчаны ля месца пстрыку."
 
4225
 
 
4226
#: keys.xml:1240(action)
 
4227
msgid "deselect the text object"
 
4228
msgstr "зьняць вылучэньне з тэкставага аб'екту"
 
4229
 
 
4230
#: keys.xml:1244(title)
 
4231
msgid "Navigate in text"
 
4232
msgstr "Перамяшчэньне па тэксьце"
 
4233
 
 
4234
#: keys.xml:1245(action)
 
4235
msgid "move cursor by one character"
 
4236
msgstr "пасунуць курсор на адзін знак"
 
4237
 
 
4238
#: keys.xml:1246(action)
 
4239
msgid "move cursor by one word"
 
4240
msgstr "пасунуць курсор на адно слова"
 
4241
 
 
4242
#: keys.xml:1247(action)
 
4243
msgid "move cursor by one paragraph"
 
4244
msgstr "пасунуць курсор на адзін абзац"
 
4245
 
 
4246
#: keys.xml:1248(action)
 
4247
msgid "go to beginning/end of line"
 
4248
msgstr "перайсьці ў пачатак/канец радка"
 
4249
 
 
4250
#: keys.xml:1249(action)
 
4251
msgid "go to beginning/end of text"
 
4252
msgstr "перайсьці ў пачатак/канец тэксту"
 
4253
 
 
4254
#: keys.xml:1250(action)
 
4255
msgid "move cursor by one screen"
 
4256
msgstr "перасануць курсор на адзін экран"
 
4257
 
 
4258
#: keys.xml:1251(note)
 
4259
msgid "All these commands cancel current text selection, if any. Use them with Shift to extend selection instead."
 
4260
msgstr "Усе гэтыя загады скасоўваюць бягучае вылучэньне тэксту, калі яно ёсьць. Выкарыстоўвай іх з Shift каб пашырыць вылучэньне."
 
4261
 
 
4262
#: keys.xml:1255(title)
 
4263
msgid "Flowed text (internal frame)"
 
4264
msgstr "Укладзены тэкст (нутраная рамка)"
 
4265
 
 
4266
#: keys.xml:1256(action)
 
4267
msgid "create flowed text"
 
4268
msgstr "стварыць укладзены тэкст"
 
4269
 
 
4270
#: keys.xml:1257(note)
 
4271
msgid "Clicking and dragging in an empty space or on a non-text creates a flowed text object with internal frame."
 
4272
msgstr "Пстрык і перацягваньне на пустой прасторы ці нятэкставым аб'екце стварае плаваючы тэкст з нутраной рамкай."
 
4273
 
 
4274
#: keys.xml:1258(action)
 
4275
msgid "adjust frame size"
 
4276
msgstr "парпавіць памер рамкі"
 
4277
 
 
4278
#: keys.xml:1259(note)
 
4279
msgid "Dragging the handle in the lower right corner of the selected flowed text changes width/height of the frame."
 
4280
msgstr "Перацягваньне ручкі ў ніжнім правым куце вылучанага плаваючага тэксту зьмяняе вышыню/шырыню рамкі."
 
4281
 
 
4282
#: keys.xml:1260(action)
 
4283
msgid "lock width, height, or ratio of frame"
 
4284
msgstr "замкнуць вышыню, шырыню ці стасунак бакоў рамкі"
 
4285
 
 
4286
#: keys.xml:1261(note)
 
4287
msgid "Dragging the corner handle with Ctrl resizes the frame preserving either width, or height, or ratio."
 
4288
msgstr "Перацягваньне кутняй ручкі з Ctrl зьмяняе памер рамкі, захоўваючы ці вышыню, ці шырыню, ці стасунак бакоў."
 
4289
 
 
4290
#: keys.xml:1265(title)
 
4291
msgid "Flowed text (external frame)"
 
4292
msgstr "Укладзены тэкст (вонкавая рамка)"
 
4293
 
 
4294
#: keys.xml:1266(action)
 
4295
msgid "flow text into frame"
 
4296
msgstr "укласьці тэкст у фіґуру"
 
4297
 
 
4298
#: keys.xml:1267(note)
 
4299
msgid "With a text object and a shape/path selected, this flows text into the shape/path."
 
4300
msgstr "Калі вылучаныя тэкставы аб'ект і фіґура/шлях, гэты загад укладвае тэкст у фіґуру/шлях."
 
4301
 
 
4302
#: keys.xml:1268(note)
 
4303
msgid "Both remain separate objects, but are linked; editing the shape/path causes the text to reflow."
 
4304
msgstr "Яны застаюцца асобнымі аб'ектамі, але злучанымі, зьмяненьне фіґуры/шляху прымушае тэкст памяняць форму."
 
4305
 
 
4306
#: keys.xml:1269(action)
 
4307
msgid "unflow text from frame"
 
4308
msgstr "выняць тэкст з рамкі"
 
4309
 
 
4310
#: keys.xml:1270(note)
 
4311
msgid "This cuts the flowed text's link to the shape/path, producing a single-line regular text object."
 
4312
msgstr "Гэты загад спыняе сувязь плаваючага тэксту з фіґурай/шляхам, ствараючы аднарадковы звычайны тэкставы аб'ект."
 
4313
 
 
4314
#: keys.xml:1271(action)
 
4315
msgid "select external frame"
 
4316
msgstr "вылучыць вонкавую рамку"
 
4317
 
 
4318
#: keys.xml:1272(note)
 
4319
msgid "To find out which object is the frame of this flowed text, select it and press Shift+D. The frame will be selected."
 
4320
msgstr "Каб знайсьці аб'ект, які зьяўляецца рамкай пляваючага тэксту, вылучы тэкст і націсьні Shift+D. Рамка будзе вылучаная."
 
4321
 
 
4322
#: keys.xml:1276(title)
 
4323
msgid "Text on path"
 
4324
msgstr "Тэкст на шляху"
 
4325
 
 
4326
#: keys.xml:1277(action)
 
4327
msgid "select path from text"
 
4328
msgstr "вылучыць шлях тэксту"
 
4329
 
 
4330
#: keys.xml:1278(note)
 
4331
msgid "To find out which path this text is put on, select it and press Shift+D. The path will be selected."
 
4332
msgstr "Каб знайсьці шлях, на якім разьмешчаны тэкст, вылучы тэкст і націсьні Shift+D. Шлях будзе вылучаны."
 
4333
 
 
4334
#: keys.xml:1282(title)
 
4335
msgid "Edit text"
 
4336
msgstr "Правіць тэкст"
 
4337
 
 
4338
#: keys.xml:1283(note)
 
4339
msgid "To type + and - characters, use the main keyboard; keypad + and - are reserved for zoom (unless NumLock is on)."
 
4340
msgstr "Каб набраць знакі + і - карыстайся ассноўнай клявіятурай, на лічбавай + і - выкарыстоўваюцца для зьмяненьня маштабу (калі не задзейнічаны NumLock)."
 
4341
 
 
4342
#: keys.xml:1284(action)
 
4343
msgid "start a new line or paragraph"
 
4344
msgstr "пачаць новы радок ці абзац"
 
4345
 
 
4346
#: keys.xml:1285(note)
 
4347
msgid "Enter in regular text creates new line; in flowed text it creates a new paragraph."
 
4348
msgstr "Увод у звычайным тэксьце пачынае новы радок, ва ўкладзеным стварае новы абзац."
 
4349
 
 
4350
#: keys.xml:1286(action)
 
4351
msgid "toggle Unicode entry"
 
4352
msgstr "уключыць/выключыць уводжаньне Unicode"
 
4353
 
 
4354
#: keys.xml:1287(note)
 
4355
msgid "To insert an arbitrary Unicode character, type Ctrl+U, then the hexadecimal code point, then Enter."
 
4356
msgstr "Каб уставіць адвольны знак Юнікоду, набяры Ctrl+U, пасьля шаснаццаткавы код, потым Увод."
 
4357
 
 
4358
#: keys.xml:1288(note)
 
4359
msgid "For example, type Ctrl+U 2 0 1 4 Enter for an em-dash; Ctrl+U a 9 Enter for a copyright sign."
 
4360
msgstr "Напрыклад, набяры Ctrl+U 2 0 1 4 Увод каб атрымаць працяжнік, Ctrl+U a 9 Увод каб атрымаць знак правоў на копіі."
 
4361
 
 
4362
#: keys.xml:1289(note)
 
4363
msgid "To stay in Unicode mode after inserting the character, press Space instead of Enter."
 
4364
msgstr "Каб застацца ў рэжыме Юнікоду уставіўшы знак, націсьні Прагал замест Уводу."
 
4365
 
 
4366
#: keys.xml:1290(note)
 
4367
msgid "Press Esc or another Ctrl+U to cancel Unicode mode without inserting the character."
 
4368
msgstr "Націсьні Esc ці ізноў Ctrl+U каб выйсьці з рэжыму Юнікоду не ўстаўляючы знаку."
 
4369
 
 
4370
#: keys.xml:1291(action)
 
4371
msgid "insert no-break space"
 
4372
msgstr "уставіць непадзельны прагал"
 
4373
 
 
4374
#: keys.xml:1292(note)
 
4375
msgid "A no-break space is visible even in a text object without xml:space=\"preserve\"."
 
4376
msgstr "Неразрыўны прагал бачны нават у тэкставым аб'екце без without xml:space=\"preserve\"."
 
4377
 
 
4378
#: keys.xml:1296(title)
 
4379
msgid "Select text"
 
4380
msgstr "Вылучыць тэкст"
 
4381
 
 
4382
#: keys.xml:1297(action)
 
4383
msgid "select text"
 
4384
msgstr "вылучыць тэкст"
 
4385
 
 
4386
#: keys.xml:1298(note)
 
4387
msgid "Left-dragging over a text object selects a text span."
 
4388
msgstr "Перацягваньне левай кнопкай мышы па-над тэкстам вылучае тэкставы кавалак."
 
4389
 
 
4390
#: keys.xml:1299(action)
 
4391
msgid "select text by character"
 
4392
msgstr "вылучыць тэкст знак-за-знакам"
 
4393
 
 
4394
#: keys.xml:1300(action)
 
4395
msgid "select text by word"
 
4396
msgstr "вылучыць тэкст слова-за-словам"
 
4397
 
 
4398
#: keys.xml:1301(action)
 
4399
msgid "select to beginning/end of line"
 
4400
msgstr "вылучыць да пачатку/канца радка"
 
4401
 
 
4402
#: keys.xml:1302(action)
 
4403
msgid "select to beginning/end of text"
 
4404
msgstr "вылучыць да пачатку/канца тэксту"
 
4405
 
 
4406
#: keys.xml:1303(action)
 
4407
msgid "select one screen up/down"
 
4408
msgstr "вылучыць адзін экран долу/угору"
 
4409
 
 
4410
#: keys.xml:1304(action)
 
4411
msgid "select word"
 
4412
msgstr "вылучыць слова"
 
4413
 
 
4414
#: keys.xml:1305(action)
 
4415
msgid "select line"
 
4416
msgstr "вылучыць радок"
 
4417
 
 
4418
#: keys.xml:1306(action)
 
4419
msgid "select all text"
 
4420
msgstr "вылучыць увесь тэкст"
 
4421
 
 
4422
#: keys.xml:1307(note)
 
4423
msgid "This selects the entire text of the current text object."
 
4424
msgstr "Вылучае ўвесь тэкст бягучага тэкставага аб'екту."
 
4425
 
 
4426
#: keys.xml:1311(title)
 
4427
msgid "Style selection"
 
4428
msgstr "Стыль вылучэньня"
 
4429
 
 
4430
#: keys.xml:1312(action)
 
4431
msgid "make selection bold"
 
4432
msgstr "зрабціь вылучэньне тоўстым"
 
4433
 
 
4434
#: keys.xml:1313(action)
 
4435
msgid "make selection italic"
 
4436
msgstr "зрабіць вылучэньне курсівам"
 
4437
 
 
4438
#: keys.xml:1314(note)
 
4439
msgid "Also, you can use the Text&amp;Font or Fill&amp;Stroke dialogs to assign any style to text selection."
 
4440
msgstr "Таксама можна карыстацца дыялёґамі «Тэкст і шрыфт» ці «Нутро й контур» каб задаць любы стыль вылучанаму тэксту."
 
4441
 
 
4442
#: keys.xml:1318(title)
 
4443
msgid "Letter spacing"
 
4444
msgstr "Прагал між літарамі"
 
4445
 
 
4446
#: keys.xml:1319(action)
 
4447
msgid "expand line/paragraph by 1 pixel"
 
4448
msgstr "пашырыць радок/абзац на 1 піксэль"
 
4449
 
 
4450
#: keys.xml:1320(action)
 
4451
msgid "expand line/paragraph by 10 pixels"
 
4452
msgstr "пашырыць радок/абзац на 10 піксэляў"
 
4453
 
 
4454
#: keys.xml:1321(action)
 
4455
msgid "contract line/paragraph by 1 pixel"
 
4456
msgstr "сьціснуць радок/абзац на 1 піксэль"
 
4457
 
 
4458
#: keys.xml:1322(action)
 
4459
msgid "contract line/paragraph by 10 pixels"
 
4460
msgstr "сьціснуць радок/абзац на 10 піксэляў"
 
4461
 
 
4462
#: keys.xml:1323(note)
 
4463
msgid "These commands (only when editing text) adjust letter spacing in the current line (regular text) or paragraph (flowed text)."
 
4464
msgstr "Гэтыя загады (толькі пры праўленьні тэксту) папраўляюць міжлітарны інтэрвал у бягучым радку (звычайны тэкст) ці абзац (укладзены тэкст)."
 
4465
 
 
4466
#: keys.xml:1324(note)
 
4467
#: keys.xml:1334(note)
 
4468
#: keys.xml:1344(note)
 
4469
msgid "The actual adjustment for pixel movements depends on zoom level. Zoom in for finer adjustment."
 
4470
msgstr "Сапраўдны зрух піксэляў залежыць ад маштабу. Павяліч маштаб каб больш дакладнай працы."
 
4471
 
 
4472
#: keys.xml:1328(title)
 
4473
msgid "Line spacing"
 
4474
msgstr "Міжрадковы інтэрвал"
 
4475
 
 
4476
#: keys.xml:1329(action)
 
4477
msgid "make the text object taller by 1 pixel"
 
4478
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект вышэйшым на 1 піксэль"
 
4479
 
 
4480
#: keys.xml:1330(action)
 
4481
msgid "make the text object taller by 10 pixels"
 
4482
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект вышэйшым на 10 піксэляў"
 
4483
 
 
4484
#: keys.xml:1331(action)
 
4485
msgid "make the text object shorter by 1 pixel"
 
4486
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект ніжэйшым на 1 піксэль"
 
4487
 
 
4488
#: keys.xml:1332(action)
 
4489
msgid "make the text object shorter by 10 pixels"
 
4490
msgstr "зрабіць тэкставы аб'ект ніжэйшым на 10 піксэляў"
 
4491
 
 
4492
#: keys.xml:1333(note)
 
4493
msgid "These commands (only when editing text) adjust line spacing in the entire text object (regular or flowed)."
 
4494
msgstr "Гэтыя загады (толькі пры праўленьні тэксту)  папраўляюць міжрадковы інтэрвал усяго тэкставага аб'екту (звычайнага ці ўкладзенага)."
 
4495
 
 
4496
#: keys.xml:1338(title)
 
4497
msgid "Kerning and shifting"
 
4498
msgstr "Кернінґ і зрух"
 
4499
 
 
4500
#: keys.xml:1339(action)
 
4501
msgid "shift characters by 1 pixel"
 
4502
msgstr "зрушыць знакі на 1 піксэль"
 
4503
 
 
4504
#: keys.xml:1340(action)
 
4505
msgid "shift characters by 10 pixels"
 
4506
msgstr "зрушыць знакі на 10 піксэляў"
 
4507
 
 
4508
#: keys.xml:1341(note)
 
4509
msgid "These commands work when editing a regular text object. Kerning does not work in flowed text."
 
4510
msgstr "Гэтыя загады працуюць толькі пры праўленьні звычайнага тэкставага аб'екту. Кернінґ не працуе з укладзеным тэкстам."
 
4511
 
 
4512
#: keys.xml:1342(note)
 
4513
msgid "With no selection, they shift (horizontally or vertically) the characters after the cursor until the end of line."
 
4514
msgstr "Без вылучэньня, яны зрушваюць (гарызантальна ці вэртыкальна) знакі за курсорам да канца радка."
 
4515
 
 
4516
#: keys.xml:1343(note)
 
4517
msgid "With selection, they shift the selection relative to the rest of text (by inserting opposite kerns at both ends of selection)."
 
4518
msgstr "З вылучэньнем яны зрушваюць вылучэньне адносна рэшты тэксту (устаўляючы супрацьлеглыя керны на абодвых канцах вылучэньня)."
 
4519
 
 
4520
#: keys.xml:1348(title)
 
4521
msgid "Rotate"
 
4522
msgstr "Паварочваньне"
 
4523
 
 
4524
#: keys.xml:1349(action)
 
4525
msgid "rotate character(s) by 90 degrees"
 
4526
msgstr "павернуць знак(і) на 90 ґрадус"
 
4527
 
 
4528
#: keys.xml:1350(action)
 
4529
msgid "rotate character(s) by 1 pixel"
 
4530
msgstr "павернуць знак(і) на 1 піксэль"
 
4531
 
 
4532
#: keys.xml:1351(note)
 
4533
msgid "These commands rotate the next character (without selection) or all characters in the selection (with selection)."
 
4534
msgstr "Гэтыя загады паварочваюць наступны знак (без вылучэньня) ці ўсе знакі ў вылучэньні (з вылучэньнем)."
 
4535
 
 
4536
#: keys.xml:1352(note)
 
4537
msgid "Rotation only works in regular text (not flowed text)."
 
4538
msgstr "Паварочваць можна толькі звычайны тэкст (ня ўкладзены)."
 
4539
 
 
4540
#: keys.xml:1363(action)
 
4541
msgid "copy mode"
 
4542
msgstr "рэжым капіяваньня"
 
4543
 
 
4544
#: keys.xml:1364(action)
 
4545
msgid "clone mode"
 
4546
msgstr "рэжым кланаваньня"
 
4547
 
 
4548
#: keys.xml:1365(action)
 
4549
msgid "single path mode"
 
4550
msgstr "рэжым адзіночнага шляху"
 
4551
 
 
4552
#: keys.xml:1370(action)
 
4553
msgid "adjust spray width by 1"
 
4554
msgstr "паправіць шырыню распыленьня на 1"
 
4555
 
 
4556
#: keys.xml:1371(action)
 
4557
msgid "adjust spray population by 1"
 
4558
msgstr "паправіць насычанасьць распыленьня на 1"
 
4559
 
 
4560
#: keys.xml:1372(action)
 
4561
msgid "set spray width to 1 / 100"
 
4562
msgstr "зрабіць таўшчыню распыленьня роўнай 1/100"
 
4563
 
 
4564
#: keys.xml:1381(action)
 
4565
msgid "adjust eraser width by 1"
 
4566
msgstr "паправіць шырыню сьціркі на 1"
 
4567
 
 
4568
#: keys.xml:1382(action)
 
4569
msgid "set eraser width to 1 / 100"
 
4570
msgstr "зрабіць таўшчыню сьціркі роўнай 1/100"
 
4571
 
 
4572
#: keys.xml:1388(title)
 
4573
msgid "Paint Bucket"
 
4574
msgstr "Вядро"
 
4575
 
 
4576
#: keys.xml:1391(action)
 
4577
msgid "fill a bounded area"
 
4578
msgstr "запоўніць абмежаваную вобласьць"
 
4579
 
 
4580
#: keys.xml:1393(note)
 
4581
msgid "Clicking with Shift unions the newly created fill with the previous selection."
 
4582
msgstr "Пстрык з Shift аб'ядноўвае новастворанае запаўненьне з папярэднім вылучэньнем."
 
4583
 
 
4584
#: keys.xml:1394(action)
 
4585
msgid "fill from each point"
 
4586
msgstr "запоўніць з кожнага пункту"
 
4587
 
 
4588
#: keys.xml:1395(note)
 
4589
msgid "From each point, the fill spreads to the neighbors with the colors similar to that point."
 
4590
msgstr "З кожнага пункту запаўненьне распаўсюджваецца на суседнія з колерам падобным на гэты пункт."
 
4591
 
 
4592
#: keys.xml:1396(note)
 
4593
msgid "This can be used to fill an area currently filled with a gradient or blur."
 
4594
msgstr "Гэты загад можна выкарыстоўваць каб запоўніць абсяг, запоўнены ґрадыентам ці размыцьцём."
 
4595
 
 
4596
#: keys.xml:1397(action)
 
4597
msgid "fill from each point same as initial point"
 
4598
msgstr "запаўняць з кожнага пункту як з пачатковага пункту"
 
4599
 
 
4600
#: keys.xml:1398(note)
 
4601
msgid "From each point, the fill spreads to the neighbors with the colors similar to the initial point of the drag."
 
4602
msgstr "З кожнага пункту запаўненьне распаўсюджваецца на суседнія з колерам падобным на пачатковы пункт перацягваньня."
 
4603
 
 
4604
#: keys.xml:1399(note)
 
4605
msgid "This can be used to fill several disjoint bounded areas by starting in one and dragging over all of the areas."
 
4606
msgstr "Гэты загад можна выкарыстоўваць каб запоўніць некалькі абмежаваных абсягаў, пачаўшы ў адным й пацягнуўшы па-над усімі абсягамі."
 
4607
 
 
4608
#: keys.xml:1400(action)
 
4609
msgid "set fill color"
 
4610
msgstr "задаць колер запаўненьня"
 
4611
 
 
4612
#: keys.xml:1401(action)
 
4613
msgid "set stroke color"
 
4614
msgstr "задаць колер контуру"
 
4615
 
 
4616
#: keys.xml:1402(note)
 
4617
msgid "Ctrl+clicking an object sets its fill (or stroke with Shift) to the tool's current style; the object need not be selected."
 
4618
msgstr "Ctrl+пстрык па аб'екце робіць ягонае запаўненьне (ці контур з Shift) як бягучы стыль прылады, аб'ект мусіць ня быць вылучаным."
 
4619
 
 
4620
#: keys.xml:1411(title)
 
4621
msgid "Select objects"
 
4622
msgstr "Вылучыць аб'ект"
 
4623
 
 
4624
#: keys.xml:1412(action)
 
4625
msgid "click an object to select"
 
4626
msgstr "пстрыкні аб'ект каб вылучыць"
 
4627
 
 
4628
#: keys.xml:1418(title)
 
4629
msgid "Create gradients"
 
4630
msgstr "Стварэньне ґрадыентаў"
 
4631
 
 
4632
#: keys.xml:1419(action)
 
4633
msgid "create gradient"
 
4634
msgstr "стварыць ґрадыент"
 
4635
 
 
4636
#: keys.xml:1420(note)
 
4637
msgid "This creates gradient on selected objects. The Controls bar lets you select linear/radial and fill/stroke for the new gradient."
 
4638
msgstr "Гэты загад стварае ґрадыент на вылучаных аб'ектах. Кіроўная панэль дазваляе выбраць лінейны/радыяльны тып й запаўненьне/контур новага ґрадыенту."
 
4639
 
 
4640
#: keys.xml:1421(action)
 
4641
msgid "create default gradient"
 
4642
msgstr "стварыць прадвызначаны ґрадыент"
 
4643
 
 
4644
#: keys.xml:1422(note)
 
4645
msgid "This creates default (horizontal edge-to-edge for linear, centered edge-to-edge-to-edge for radial) gradient on clicked object."
 
4646
msgstr "Гэты загад стварае прадвызначаны (гарызантальны ад-краю-да-краю ў выпадку лінейнага, цэнтраваны ад-краю-да-краю ў выпадку радыяльнага) ґрадыент на пстрыкнутым аб'екце."
 
4647
 
 
4648
#: keys.xml:1426(title)
 
4649
msgid "Select handles"
 
4650
msgstr "Вылучэньне ручак"
 
4651
 
 
4652
#: keys.xml:1427(action)
 
4653
msgid "select a handle"
 
4654
msgstr "вылучыць ручку"
 
4655
 
 
4656
#: keys.xml:1428(action)
 
4657
msgid "add handle to selection"
 
4658
msgstr "дадаць ручку да вылучэньня"
 
4659
 
 
4660
#: keys.xml:1430(action)
 
4661
msgid "select next handle"
 
4662
msgstr "вылучыць наступную ручку"
 
4663
 
 
4664
#: keys.xml:1431(action)
 
4665
msgid "select previous handle"
 
4666
msgstr "вылучыць папярэднюю ручку"
 
4667
 
 
4668
#: keys.xml:1432(action)
 
4669
msgid "select all handles"
 
4670
msgstr "вылучыць усе ручкі"
 
4671
 
 
4672
#: keys.xml:1433(action)
 
4673
msgid "deselect all handles"
 
4674
msgstr "зьняць вылучэньне з усіх ручак"
 
4675
 
 
4676
#: keys.xml:1434(note)
 
4677
msgid "Single click outside all handles also deselects all handles."
 
4678
msgstr "Адзін пстрык па-за ўсімі ручкамі таксама здымае вылучэньне з усіх ручак."
 
4679
 
 
4680
#: keys.xml:1438(title)
 
4681
msgid "Create/delete intermediate stops"
 
4682
msgstr "Стварэньне/выдаленьне прамежкавых спынаў"
 
4683
 
 
4684
#: keys.xml:1439(action)
 
4685
#: keys.xml:1440(action)
 
4686
msgid "create a stop"
 
4687
msgstr "стварыць спын"
 
4688
 
 
4689
#: keys.xml:1441(note)
 
4690
msgid "Ctrl+Alt+click or double click on a gradient line creates a new intermediate stop."
 
4691
msgstr "Ctrl+Alt+пстрык ці падвойны пстрык па лініі ґрадыенту стварае новы прамежкавы спын."
 
4692
 
 
4693
#: keys.xml:1442(action)
 
4694
msgid "delete stop"
 
4695
msgstr "выдаліць спын"
 
4696
 
 
4697
#: keys.xml:1443(note)
 
4698
msgid "Ctrl+Alt+click on a stop's handle deletes the stop; if it was an end stop, gradient shortens or disappears."
 
4699
msgstr "Ctrl+Alt+пстрык па ручцы спыну выдаляе спын, калі спын канцавы, то ґрадыент будзе скарочаны ці зьнікне."
 
4700
 
 
4701
#: keys.xml:1444(action)
 
4702
msgid "insert new stop(s)"
 
4703
msgstr "уставіць новы спын"
 
4704
 
 
4705
#: keys.xml:1445(note)
 
4706
msgid "This adds new stop(s) in the middle(s) of selected segment(s), so it requires that more than two adjacent handles be selected."
 
4707
msgstr "Гэты загад дадае новыя спыны ў сярэдзіны вылучаных адрэзкаў, таму ён патрабуе каб былі вылучаныя больш за дзьве прылеглыя ручкі."
 
4708
 
 
4709
#: keys.xml:1446(action)
 
4710
msgid "delete selected stops"
 
4711
msgstr "выдаліць вылучаныя спыны"
 
4712
 
 
4713
#: keys.xml:1450(title)
 
4714
msgid "Move handles/stops"
 
4715
msgstr "Перасоўваньне ручак/спынаў"
 
4716
 
 
4717
#: keys.xml:1451(action)
 
4718
msgid "move selected handle(s)"
 
4719
msgstr "перасоўваць вылучаныя ручкі"
 
4720
 
 
4721
#: keys.xml:1452(action)
 
4722
msgid "move stops in 1/10 range increments"
 
4723
msgstr "перасоўваць спыны з павелічэньнем у 1/10 дыяпазону"
 
4724
 
 
4725
#: keys.xml:1453(note)
 
4726
msgid "Ctrl+dragging selected intermediate stops moves them snapping to 1/10 steps of the available range."
 
4727
msgstr "Ctrl+перасоўваньне вылучаных прамежкавых спынаў перасоўвае іх на адлегласьць, абмежаваную 1/10 наяўнага прамежку."
 
4728
 
 
4729
#: keys.xml:1454(action)
 
4730
msgid "sculpt selected stops"
 
4731
msgstr "ляпіць вылучаныя спыны"
 
4732
 
 
4733
#: keys.xml:1455(note)
 
4734
msgid "Sculpting moves the selected intermediate stops depending on how close each one is to the stop being dragged, using a smooth bell-like curve similar to the node sculpting feature in Node tool."
 
4735
msgstr "Лепка перасоўвае вылучаныя прамежкавыя спыны ў залежнасьці ад іхнае адлегласьці ад спыну, які перацягваецца, выкарыстоўваючы гладкую звонападобную крывую, падобна функцыі лепкі вузлоў прылады «Вузлы»."
 
4736
 
 
4737
#: keys.xml:1456(action)
 
4738
msgid "move selected handle by the nudge distance"
 
4739
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на адлегласьць штуршка"
 
4740
 
 
4741
#: keys.xml:1457(action)
 
4742
msgid "move selected handle by 10x nudge distance"
 
4743
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на 10 адлегласьцяў штуршка"
 
4744
 
 
4745
#: keys.xml:1459(action)
 
4746
msgid "move selected handle by 1 pixel"
 
4747
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на 1 піксэль"
 
4748
 
 
4749
#: keys.xml:1460(action)
 
4750
msgid "move selected handle by 10 pixels"
 
4751
msgstr "пасунуць вылучаную ручку на 10 піксэляў"
 
4752
 
 
4753
#: keys.xml:1461(note)
 
4754
msgid "If at least one end handle is selected, arrow keys move the end handle to move or resize the gradient line."
 
4755
msgstr "Калі вылучаная хаця б адна канцавая ручка, клявішы-стрэлкі перасоўваюць канцавую ручку, такім чынам што лінія ґрадыенту перасоўваецца ці зьмяняе памер."
 
4756
 
 
4757
#: keys.xml:1462(note)
 
4758
msgid "If only mid stops are selected, arrow keys move the selected stops along the gradient line."
 
4759
msgstr "Калі вылучаныя толькі прамежкавыя спыны, то клявішы-стрэлкі перасоўваюць вылучаныя спыны ўздоўж лініі ґрадыенту."
 
4760
 
 
4761
#: keys.xml:1468(action)
 
4762
msgid "reverse gradient definition"
 
4763
msgstr "разьвернуць вызначэньне ґрадыенту"
 
4764
 
 
4765
#: keys.xml:1469(note)
 
4766
msgid "This mirrors the stop positions of the current gradient without moving the gradient handles."
 
4767
msgstr "Гэты загад люстэркава адбівае становішчы спынаў бягучага ґрадыенту не перасоўваючы ручак ґрадыенту."
 
4768
 
 
4769
#: keys.xml:1474(title)
 
4770
msgid "Gradient editor"
 
4771
msgstr "Рэдактар ґрадыентаў"
 
4772
 
 
4773
#: keys.xml:1475(action)
 
4774
msgid "open gradient editor"
 
4775
msgstr "адкрыць рэдактар ґрадыентаў"
 
4776
 
 
4777
#: keys.xml:1476(note)
 
4778
msgid "Double clicking a gradient handle opens the Gradient Editor with that gradient and the clicked handle chosen in the stops list."
 
4779
msgstr "Падвойны пстрык па ручцы ґрадыенту адкрывае рэдактар ґрадыентаў з гэтым ґрадыентам і пстрыкнутай ручкай, вылучанай у сьпісе спынаў."
 
4780
 
 
4781
#: keys.xml:1485(action)
 
4782
msgid "pick fill color"
 
4783
msgstr "узяць колер запаўненьня"
 
4784
 
 
4785
#: keys.xml:1486(action)
 
4786
msgid "pick stroke color"
 
4787
msgstr "узяць колер контуру"
 
4788
 
 
4789
#: keys.xml:1487(action)
 
4790
msgid "average fill color"
 
4791
msgstr "спасярэдніць колер запаўненьня"
 
4792
 
 
4793
#: keys.xml:1488(action)
 
4794
msgid "average stroke color"
 
4795
msgstr "спасярэдніць колер контуру"
 
4796
 
 
4797
#: keys.xml:1489(note)
 
4798
msgid "Click applies the color under cursor to the current selection. Dragging a radius calculates the average color of a circular area."
 
4799
msgstr "Пстрык ужывае колер пад курсорам да бягучага вылучэньня. Перацягваньне на пэўную радыюс разьлічвае сярэдні колер круглага абсягу."
 
4800
 
 
4801
#: keys.xml:1490(note)
 
4802
msgid "If a gradient handle (in Gradient tool) is selected, it gets the color instead of the entire object."
 
4803
msgstr "Калі вылучаныя ручка ґрадыенту (прылада «Ґрадыент»), то колер атрымае яна. а ня ўвесь аб'ект."
 
4804
 
 
4805
#: keys.xml:1491(action)
 
4806
msgid "pick inverse color"
 
4807
msgstr "узяць адваротны колер"
 
4808
 
 
4809
#: keys.xml:1492(note)
 
4810
msgid "If Alt is pressed, picking color (with or without Shift, by click or by drag) picks the inverse of the color."
 
4811
msgstr "Калі націснуты Alt, піпетка (з ці без Shift, пстрыкам ці перацягваньнем) выбірае адваротны колер."
 
4812
 
 
4813
#: keys.xml:1493(action)
 
4814
msgid "copy color"
 
4815
msgstr "скапіяваць колер"
 
4816
 
 
4817
#: keys.xml:1494(note)
 
4818
msgid "This copies the color under cursor to the clipboard, as text in RRGGBBAA format (8 hex digits)."
 
4819
msgstr "Капіюе колер пад курсорам у абменны буфэр як тэкст у фармаце RRGGBBAA (8 шаснаццаткавых лічбаў)"
 
4820
 
 
4821
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
4822
#: keys.xml:0(None)
 
4823
msgid "translator-credits"
 
4824
msgstr "Глеб Валошка"
 
4825
 
 
4826
#~ msgid ""
 
4827
#~ "On Linux, Alt+click and Alt+drag may be reserved by the window manager. "
 
4828
#~ "If you reconfigure your window manager"
 
4829
#~ msgstr ""
 
4830
#~ "Пры працы ў Linux Alt+пстрык і Alt+перацягваньне могуць перахоплівацца "
 
4831
#~ "кіраўніком вакон. Перанастрой яго, "
 
4832
 
 
4833
#~ msgid "to not map Alt+click, then it will be free for Inkscape to use."
 
4834
#~ msgstr ""
 
4835
#~ "каб ён не выкарыстоўваў Alt+пстрык,  і ён будзе вольны для выкарыстаньня "
 
4836
#~ "ў Inkscape."
 
4837
 
 
4838
#~ msgid ""
 
4839
#~ "Shift also temporarily disables snapping to grid or guides when you are "
 
4840
#~ "drawing with grid or guides on."
 
4841
#~ msgstr ""
 
4842
#~ "Shift таксама часова абязьдзейнівае прыягваньне да сеткі ці накіроўных "
 
4843
#~ "пры рысаваньні з задзейнічанымі сеткай ці накіроўнымі."