1
# Catalan translation of gnome-applets.
2
# Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is copyrighted under the same license as the gnome-applets package.
4
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000.
5
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
6
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
7
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006.
8
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
9
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2010.
13
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 15:55+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 06:46+0000\n"
17
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-16 06:02+0000\n"
25
"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
27
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
29
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
30
"space use, plus network traffic."
32
"Un monitor de la càrrega del sistema que pot mostrar gràfiques d'ús de cada "
33
"processador, memòria, i espai d'intercanvi usats, a més del trànsit de xarxa."
35
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
36
msgid "translator-credits"
38
"Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
39
"Softcatalà <info@softcatala.net>\n"
40
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
41
"Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
42
"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
43
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
45
"Launchpad Contributions:\n"
46
" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi"
48
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
52
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
56
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
60
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
64
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
68
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
72
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
76
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
80
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
84
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
88
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
93
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
97
#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
98
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
102
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
106
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
107
msgid "_Open System Monitor"
108
msgstr "_Obri el monitor del sistema"
110
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
112
msgstr "_Preferències"
114
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
118
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
122
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
123
msgid "Monitored Resources"
124
msgstr "Recursos dels quals es fa el seguiment"
126
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
128
msgstr "_Processador"
130
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
134
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
138
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
140
msgstr "Espai d'intercan_vi"
142
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
146
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
150
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
154
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
155
msgid "System m_onitor width: "
156
msgstr "Amplada del mo_nitor del sistema: "
158
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
159
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
160
msgstr "Interval entre actualitzacions del monitor del _sistema: "
162
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
164
msgstr "mil·lisegons"
166
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
170
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
174
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
175
msgid "Built-in schemes:"
178
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
179
msgid "Color palette:"
182
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
183
msgid "<small>Busy</small>"
186
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
187
msgid "<small>System</small>"
190
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
191
msgid "<small>Nice</small>"
194
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
195
msgid "<small>IOWait</small>"
198
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
199
msgid "<small>Background</small>"
202
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
203
msgid "<small>Memory</small>"
206
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
207
msgid "<small>Shared</small>"
210
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
211
msgid "<small>Buffers</small>"
214
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
215
msgid "<small>Cached</small>"
218
#: ../data/preferences.ui.in.h:46
219
msgid "<small>Download</small>"
222
#: ../data/preferences.ui.in.h:47
223
msgid "<small>Upload</small>"
226
#: ../data/preferences.ui.in.h:48
227
msgid "<small>Localhost</small>"
230
#: ../data/preferences.ui.in.h:49
231
msgid "<small>Swap</small>"
234
#: ../data/preferences.ui.in.h:50
235
msgid "<small>Load</small>"
238
#: ../data/preferences.ui.in.h:51
239
msgid "<small>Read</small>"
242
#: ../data/preferences.ui.in.h:52
243
msgid "<small>Write</small>"
246
#: ../data/preferences.ui.in.h:53
250
#: ../data/preferences.ui.in.h:54
251
msgid "Menu items..."
254
#: ../data/preferences.ui.in.h:55
255
msgid "Indicator items..."
258
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
259
msgid "Available graphs"
262
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:2
263
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
264
msgstr "Interval de refresc de la miniaplicació en mil·lisegons"
266
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:3
267
msgid "Width of the graphs in pixels."
270
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:4
271
msgid "Height of the graphs in pixels."
274
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
275
msgid "Graph background color"
278
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
279
msgid "Most recently used color scheme"
282
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
283
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
285
"El fitxer de descripció de l'escriptori a executar com a monitor del sistema"
287
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:8
288
msgid "Automatically start on session startup"
291
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
292
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:10
294
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down $(speed(net."
295
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
296
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
299
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
300
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
303
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
304
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
306
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Mem $(size(mem.user))\", \"Net "
307
"$(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Swap $(size(swap.used))\", \"Load "
308
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
312
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
313
msgid "Information shown in the indicator itself"
316
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
317
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
320
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
321
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
323
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)), iowait $(percent(cpu.io))\", \"Mem: "
324
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down $(speed(net."
325
"down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", \"Load: "
326
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
327
"$(speed(disk.write))\" ]"
330
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
331
msgid "Information shown as menu entries"
334
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
335
msgid "Graph visibility"
338
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
339
msgid "Minimum value for upper graph edge"
342
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
343
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
346
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
347
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
350
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
351
msgid "Available traces"
354
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:24
358
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:25
359
msgid "Trace expression"
362
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:26
363
msgid "Trace visibility"
366
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:27
370
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
371
msgid "System Load Indicator"
374
#. TRANSLATORS: Color theme name
375
#: ../src/colormapper.vala:77
379
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
380
#: ../src/colormapper.vala:85
384
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
385
#: ../src/colormapper.vala:93
389
#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
390
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
391
#: ../src/colormapper.vala:102
395
#: ../src/function.vala:103
400
#: ../src/main.vala:44
401
msgid "Output version information and exit"
404
#: ../src/main.vala:46
405
msgid "System tray icon instead of app indicator"
408
#: ../src/main.vala:48
409
msgid "Evaluate an expression"
412
#: ../src/main.vala:351
413
msgid "- System load application indicator"
416
#: ../src/main.vala:359
418
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
421
#. TRANSLATORS: custom color scheme
422
#: ../src/preferences.vala:74
426
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
427
#: ../src/utils.vala:45
431
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
432
#: ../src/utils.vala:47
436
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
437
#: ../src/utils.vala:49
441
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the size
442
#: ../src/utils.vala:58
449
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
450
#: ../src/utils.vala:71
454
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
455
#: ../src/utils.vala:73
459
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
460
#: ../src/utils.vala:75
464
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
465
#: ../src/utils.vala:77
469
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the speed
470
#: ../src/utils.vala:86
473
msgid_plural "%u B/s"
477
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
478
#: ../src/utils.vala:99
482
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
483
#: ../src/utils.vala:101
487
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
488
#: ../src/utils.vala:103
492
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
493
#: ../src/utils.vala:112
501
#~ msgstr "En m_emòria cau"
522
#~ msgstr "Pr_ioritat"
528
#~ msgstr "Processador"
534
#~ msgstr "Comp_artida"
536
#~ msgid "Swap Space"
537
#~ msgstr "Espai d'intercanvi"
542
#~ msgid "_Background"
546
#~ msgstr "Memòria intermè_dia"
552
#~ msgstr "_Entrada:"
564
#~ msgstr "_Utilitzada"
570
#~ msgstr "_Escriptura"