~indicator-multiload/indicator-multiload/stable

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: mh21 at mh21
  • Date: 2014-10-27 20:22:50 UTC
  • Revision ID: mh21@mh21.de-20141027202250-5kx7wepv43v8x6mq
Remove po files so that merge does not fail anymore.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Danish translation of gnome-applets.
2
 
# Copyright (C) 1998-99, 2000-08 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
4
 
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
5
 
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
6
 
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
7
 
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001-2005.
8
 
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
9
 
# David Nielsen <gnomeuser@gmail.com>, 2006
10
 
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
11
 
# Kenneth Nielsen <k.nielsen@gmail.com>, 2008-2009.
12
 
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008, 10.
13
 
#
14
 
# Konventioner:
15
 
#
16
 
#   AC power -> lysnettet
17
 
#   applet -> panelprogram
18
 
#   battery power -> batteriet
19
 
#   layout -> tastaturlayout
20
 
#   settings, properties -> indstillinger
21
 
#
22
 
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
23
 
#
24
 
msgid ""
25
 
msgstr ""
26
 
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
27
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28
 
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 15:55+0200\n"
29
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 06:34+0000\n"
30
 
"Last-Translator: Daniel Ejsing-Duun <daniel@zilvador.dk>\n"
31
 
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
32
 
"Language: da\n"
33
 
"MIME-Version: 1.0\n"
34
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
37
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-16 06:01+0000\n"
38
 
"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
39
 
 
40
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
41
 
msgid ""
42
 
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
43
 
"space use, plus network traffic."
44
 
msgstr ""
45
 
"En systembelastningsovervåger der kan vise grafer for processor, hukommelse "
46
 
"og swapfilsforbrug plus netværkstrafik."
47
 
 
48
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
49
 
msgid "translator-credits"
50
 
msgstr ""
51
 
"Birger Langkjer\n"
52
 
"David Nielsen\n"
53
 
"Keld Simonsen\n"
54
 
"Kenneth Christiansen\n"
55
 
"Martin Willemoes Hansen\n"
56
 
"Ole Laursen\n"
57
 
"Peter Bach\n"
58
 
"\n"
59
 
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
60
 
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n"
61
 
"\n"
62
 
"Launchpad Contributions:\n"
63
 
"  Aputsiaq Niels Janussen https://launchpad.net/~aj\n"
64
 
"  Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n"
65
 
"  Daniel Ejsing-Duun https://launchpad.net/~zilvador"
66
 
 
67
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
68
 
msgid "Column"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
72
 
msgid "Graph"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
76
 
msgid "_Visible:"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
80
 
msgid "Upper Edge"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
84
 
msgid "Minimum:"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
88
 
msgid "Maximum:"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
92
 
msgid "Smoothing:"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
96
 
msgid "pixels"
97
 
msgstr "punkter"
98
 
 
99
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
100
 
#, fuzzy
101
 
msgid "Trace"
102
 
msgstr "Sporingsfarve"
103
 
 
104
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
105
 
#, fuzzy
106
 
msgid "Expression:"
107
 
msgstr "Sporingsudtryk"
108
 
 
109
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
110
 
#, fuzzy
111
 
msgid "Color:"
112
 
msgstr "Farver"
113
 
 
114
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
115
 
msgid "Variable"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
119
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
120
 
#, fuzzy
121
 
msgid "Expression"
122
 
msgstr "Sporingsudtryk"
123
 
 
124
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
125
 
msgid "Value"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
129
 
msgid "_Open System Monitor"
130
 
msgstr "_Åbn systemovervåger"
131
 
 
132
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
133
 
msgid "_Preferences"
134
 
msgstr "_Indstillinger"
135
 
 
136
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
137
 
msgid "_About"
138
 
msgstr "_Om"
139
 
 
140
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
141
 
msgid "_Quit"
142
 
msgstr "_Afslut"
143
 
 
144
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
145
 
msgid "Monitored Resources"
146
 
msgstr "Overvågede resurser"
147
 
 
148
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
149
 
msgid "_Processor"
150
 
msgstr "_Processor"
151
 
 
152
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
153
 
msgid "_Memory"
154
 
msgstr "_Hukommelse"
155
 
 
156
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
157
 
msgid "_Network"
158
 
msgstr "_Netværk"
159
 
 
160
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
161
 
msgid "S_wap Space"
162
 
msgstr "S_wapplads"
163
 
 
164
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
165
 
msgid "_Load"
166
 
msgstr "_Belastning"
167
 
 
168
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
169
 
msgid "_Harddisk"
170
 
msgstr "_Harddisk"
171
 
 
172
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
173
 
msgid "Options"
174
 
msgstr "Indstillinger"
175
 
 
176
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
177
 
msgid "System m_onitor width: "
178
 
msgstr "Grafbredde: "
179
 
 
180
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
181
 
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
182
 
msgstr "Opdateringsinterval for sys_temovervågning: "
183
 
 
184
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
185
 
msgid "milliseconds"
186
 
msgstr "millisekunder"
187
 
 
188
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
189
 
msgid "_Autostart: "
190
 
msgstr "_Autostart: "
191
 
 
192
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
193
 
msgid "Colors"
194
 
msgstr "Farver"
195
 
 
196
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
197
 
msgid "Built-in schemes:"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
201
 
msgid "Color palette:"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
205
 
msgid "<small>Busy</small>"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
209
 
msgid "<small>System</small>"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
213
 
msgid "<small>Nice</small>"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
217
 
msgid "<small>IOWait</small>"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
221
 
msgid "<small>Background</small>"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
225
 
msgid "<small>Memory</small>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
229
 
msgid "<small>Shared</small>"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
233
 
msgid "<small>Buffers</small>"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
237
 
msgid "<small>Cached</small>"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:46
241
 
msgid "<small>Download</small>"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:47
245
 
msgid "<small>Upload</small>"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:48
249
 
msgid "<small>Localhost</small>"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:49
253
 
msgid "<small>Swap</small>"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:50
257
 
msgid "<small>Load</small>"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:51
261
 
msgid "<small>Read</small>"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:52
265
 
msgid "<small>Write</small>"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:53
269
 
msgid "Advanced..."
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:54
273
 
msgid "Menu items..."
274
 
msgstr "Menulinjer"
275
 
 
276
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:55
277
 
#, fuzzy
278
 
msgid "Indicator items..."
279
 
msgstr "Menulinjer"
280
 
 
281
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
282
 
msgid "Available graphs"
283
 
msgstr "Tilgængelige grafer"
284
 
 
285
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:2
286
 
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
287
 
msgstr "Opdateringsinterval i millisekunder"
288
 
 
289
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:3
290
 
msgid "Width of the graphs in pixels."
291
 
msgstr "Grafernes bredde i punkter."
292
 
 
293
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:4
294
 
msgid "Height of the graphs in pixels."
295
 
msgstr "Grafhøjde i punkter"
296
 
 
297
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
298
 
msgid "Graph background color"
299
 
msgstr "Baggrundsfarve for grafer"
300
 
 
301
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
302
 
msgid "Most recently used color scheme"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
306
 
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
307
 
msgstr "Skrivebordsbeskrivelsesfilen der eksekveres som systemovervågning"
308
 
 
309
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:8
310
 
msgid "Automatically start on session startup"
311
 
msgstr "Start automatisk ved indlogning"
312
 
 
313
 
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
314
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:10
315
 
msgid ""
316
 
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down $(speed(net."
317
 
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
318
 
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
322
 
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
326
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
327
 
msgid ""
328
 
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Mem $(size(mem.user))\", \"Net "
329
 
"$(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Swap $(size(swap.used))\", \"Load "
330
 
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
331
 
"write))\" ]"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
335
 
msgid "Information shown in the indicator itself"
336
 
msgstr "Oplysninger vist i selve indikatoren"
337
 
 
338
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
339
 
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
340
 
msgstr "Indeksværdi for den givne oplysning vist i selve indikatoren"
341
 
 
342
 
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
343
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
344
 
msgid ""
345
 
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)), iowait $(percent(cpu.io))\", \"Mem: "
346
 
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down $(speed(net."
347
 
"down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", \"Load: "
348
 
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
349
 
"$(speed(disk.write))\" ]"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
353
 
msgid "Information shown as menu entries"
354
 
msgstr "Oplysninger vist som menulinjer"
355
 
 
356
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
357
 
msgid "Graph visibility"
358
 
msgstr "Grafsynlighed"
359
 
 
360
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
361
 
msgid "Minimum value for upper graph edge"
362
 
msgstr "Mindste værdi for grafens øvre kant"
363
 
 
364
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
365
 
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
366
 
msgstr "Højeste værdi for grafens øverste kant. Nul betyder ubegrænset."
367
 
 
368
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
369
 
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
370
 
msgstr "Antal værdier i brug ved blød grafskalering"
371
 
 
372
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
373
 
msgid "Available traces"
374
 
msgstr "Tilgængelige sporinger"
375
 
 
376
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:24
377
 
msgid "Trace color"
378
 
msgstr "Sporingsfarve"
379
 
 
380
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:25
381
 
msgid "Trace expression"
382
 
msgstr "Sporingsudtryk"
383
 
 
384
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:26
385
 
msgid "Trace visibility"
386
 
msgstr "Synlighed af sporing"
387
 
 
388
 
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:27
389
 
msgid "Traces shown"
390
 
msgstr "Viste sporinger"
391
 
 
392
 
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
393
 
msgid "System Load Indicator"
394
 
msgstr "Systembelastningsindikator"
395
 
 
396
 
#. TRANSLATORS: Color theme name
397
 
#: ../src/colormapper.vala:77
398
 
msgid "Traditional"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
402
 
#: ../src/colormapper.vala:85
403
 
msgid "Ambiance"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
407
 
#: ../src/colormapper.vala:93
408
 
msgid "Radiance"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
412
 
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
413
 
#: ../src/colormapper.vala:102
414
 
msgid "XOSView"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../src/function.vala:103
418
 
#, c-format
419
 
msgid "%u%%"
420
 
msgstr "%u%%"
421
 
 
422
 
#: ../src/main.vala:44
423
 
msgid "Output version information and exit"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: ../src/main.vala:46
427
 
#, fuzzy
428
 
msgid "System tray icon instead of app indicator"
429
 
msgstr "- Indikator for et systembelastningsprogram"
430
 
 
431
 
#: ../src/main.vala:48
432
 
msgid "Evaluate an expression"
433
 
msgstr "Evaluer et udtryk"
434
 
 
435
 
#: ../src/main.vala:351
436
 
msgid "- System load application indicator"
437
 
msgstr "- Indikator for et systembelastningsprogram"
438
 
 
439
 
#: ../src/main.vala:359
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
442
 
msgstr ""
443
 
"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige "
444
 
"kommandolinjetilvalg.\n"
445
 
 
446
 
#. TRANSLATORS: custom color scheme
447
 
#: ../src/preferences.vala:74
448
 
msgid "Custom"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
452
 
#: ../src/utils.vala:45
453
 
msgid "{} kB"
454
 
msgstr "{} kB"
455
 
 
456
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
457
 
#: ../src/utils.vala:47
458
 
msgid "{} MB"
459
 
msgstr "{} MB"
460
 
 
461
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
462
 
#: ../src/utils.vala:49
463
 
msgid "{} GB"
464
 
msgstr "{} GB"
465
 
 
466
 
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the size
467
 
#: ../src/utils.vala:58
468
 
#, c-format
469
 
msgid "%u B"
470
 
msgid_plural "%u B"
471
 
msgstr[0] "%u B"
472
 
msgstr[1] "%u B"
473
 
 
474
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
475
 
#: ../src/utils.vala:71
476
 
msgid "{} kB/s"
477
 
msgstr "{} kB/s"
478
 
 
479
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
480
 
#: ../src/utils.vala:73
481
 
msgid "{} MB/s"
482
 
msgstr "{} MB/s"
483
 
 
484
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
485
 
#: ../src/utils.vala:75
486
 
msgid "{} GB/s"
487
 
msgstr "{} GB/s"
488
 
 
489
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
490
 
#: ../src/utils.vala:77
491
 
msgid "{} TB/s"
492
 
msgstr "{} TB/s"
493
 
 
494
 
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the speed
495
 
#: ../src/utils.vala:86
496
 
#, c-format
497
 
msgid "%u B/s"
498
 
msgid_plural "%u B/s"
499
 
msgstr[0] "%u B/s"
500
 
msgstr[1] "%u B/s"
501
 
 
502
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
503
 
#: ../src/utils.vala:99
504
 
#, fuzzy
505
 
msgid "{} kHz"
506
 
msgstr "{} kB"
507
 
 
508
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
509
 
#: ../src/utils.vala:101
510
 
#, fuzzy
511
 
msgid "{} MHz"
512
 
msgstr "{} MB"
513
 
 
514
 
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
515
 
#: ../src/utils.vala:103
516
 
#, fuzzy
517
 
msgid "{} GHz"
518
 
msgstr "{} GB"
519
 
 
520
 
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
521
 
#: ../src/utils.vala:112
522
 
#, c-format
523
 
msgid "%u Hz"
524
 
msgid_plural "%u Hz"
525
 
msgstr[0] ""
526
 
msgstr[1] ""
527
 
 
528
 
#~ msgid "Cach_ed"
529
 
#~ msgstr "_Cache"
530
 
 
531
 
#~ msgid "F_ree"
532
 
#~ msgstr "L_edig"
533
 
 
534
 
#~ msgid "Harddisk"
535
 
#~ msgstr "Harddisk"
536
 
 
537
 
#~ msgid "I_dle"
538
 
#~ msgstr "_Inaktiv"
539
 
 
540
 
#~ msgid "Load"
541
 
#~ msgstr "Belastning"
542
 
 
543
 
#~ msgid "Memory"
544
 
#~ msgstr "Hukommelse"
545
 
 
546
 
#~ msgid "N_ice"
547
 
#~ msgstr "_Nedprioriteret"
548
 
 
549
 
#~ msgid "Network"
550
 
#~ msgstr "Netværk"
551
 
 
552
 
#~ msgid "Processor"
553
 
#~ msgstr "Processor"
554
 
 
555
 
#~ msgid "S_ystem"
556
 
#~ msgstr "S_ystem"
557
 
 
558
 
#~ msgid "Sh_ared"
559
 
#~ msgstr "_Delt"
560
 
 
561
 
#~ msgid "Swap Space"
562
 
#~ msgstr "Swapplads"
563
 
 
564
 
#~ msgid "_Average"
565
 
#~ msgstr "_Gennemsnit"
566
 
 
567
 
#~ msgid "_Background"
568
 
#~ msgstr "_Baggrund"
569
 
 
570
 
#~ msgid "_Buffers"
571
 
#~ msgstr "_Buffere"
572
 
 
573
 
#~ msgid "_Free"
574
 
#~ msgstr "_Ledig"
575
 
 
576
 
#~ msgid "_In"
577
 
#~ msgstr "_Ind"
578
 
 
579
 
# Fejlrapport
580
 
#~ msgid "_Local"
581
 
#~ msgstr "_Lokal"
582
 
 
583
 
#~ msgid "_Out"
584
 
#~ msgstr "_Ud"
585
 
 
586
 
#~ msgid "_Read"
587
 
#~ msgstr "_Læse"
588
 
 
589
 
#~ msgid "_Used"
590
 
#~ msgstr "_Brugt"
591
 
 
592
 
#~ msgid "_User"
593
 
#~ msgstr "_Bruger"
594
 
 
595
 
#~ msgid "_Write"
596
 
#~ msgstr "_Skrive"
597
 
 
598
 
#~ msgid "I_OWait"
599
 
#~ msgstr "I_O-ventetid"